Информационная культура личности

Автор: Пользователь скрыл имя, 18 Мая 2013 в 10:07, курс лекций

Описание работы

Главная цель курса информационная культура личности – это подготовка человека к продуктивному осуществлению познавательной деятельности, успешной самореализации в условиях информационного общества. Основными задачами будет: формирование информационного мировоззрения (системы взглядов); приобретение знаний и умений по информационному самообеспечению их учебной и профессиональной деятельности.

Работа содержит 1 файл

Информационная культура личности (1).docx

— 73.76 Кб (Скачать)

 

19.Информационное  сообщение, его содержание, смысл,  фиксация.

Понятие "Информационное сообщение" вводится впервые, поэтому  дадим ему формулировку. Информационное сообщение - это группа простейших элементов информации, имеющих внутреннюю взаимосвязь. Смысл запоминания любой информации заключается именно в выявлении внутренних связей в информационных сообщениях и в запоминании этих связей. Информационное сообщение состоит из элементов информационного сообщения. Информационное сообщение не может состоять из одного элемента. В этом нет смысла. Связь может быть образована как минимум между двумя элементами. К понятию "Информационное сообщение" относится любая точная (знаковая) информация. Если человек не умеет запоминать знаковую информацию, то запоминание носит поверхностный характер. Любые запоминаемые сведения состоят из набора информационных сообщений. В любом учебном тексте (география, история, анатомия, фармакология, программирования и т.п.) содержится большое количество отдельных информационных сообщений. В художественной литературе практически нет точных сведений. В научно-популярной литературе обычно присутствует небольшое количество точной информации. Научная и учебная литература содержит в себе большой количество точных сведений - отдельных информационных сообщений. Методы мнемотехники позволяют запоминать не только тематически организованные точные сведения (хронологические таблицы, списки телефонных номеров), но и тексты любого уровня сложности. При этом, чем сложнее текстовой материал с точки зрения нормальной памяти, тем более точно он может быть запомнен методами мнемотехники. Так как запоминание текстов осуществляется по общему принципу - от частей к целому. Части - это отдельные информационные сообщения. Чем их больше, тем более подробно запоминается текст. Смысл запоминания заключается в том, чтобы связать вместе ЗНАЧИМЫЕ ЧАСТИ (элементы) информационного сообщения. Если связь будет зафиксирована неправильная, то это будет ложная информация. Когда элементы информационного сообщения, преобразованные в зрительные образы, связываются вместе, припоминание возможно двумя способами. Либо с помощью дополнительных опорных образов, на которые фиксируются все запоминаемые информационные сообщения, либо при поступлении в мозг стимула-вопроса. Если вопроса нет, то вы можете самостоятельно активизировать созданные связи с помощью системы опорных (стимулирующих) образов. В одной ассоциации фиксируется одно информационное сообщение.

20. Текст  и этапы его понимания.

Художественная коммуникация начинается с творческого акта, с  авторского самовыражения, а завершается  пониманием художественного текста. У этого процесса есть ряд трудностей. Бахтин видит в процессе понимания  четыре момента: 1) психофизио-логическое восприятие знака; 2) его узнавание; 3) понимание значения знака в  определенном контексте; 4) активное диалогическое  понимание  художественного текста всегда построено в расчете на диалогическое общение. Понимание  – вчувствование в духовный мир  другого человека, сопереживание  его чувствам и мыслям. Понимание  – тип знания, не обладающий самостоятельным  значением и не способный ни подтвердить, ни опровергнуть содержание знания. Понять – значит усвоить смысл и пережить то духовное состояние, которое испытал  автор текста в процессе творческого  акта. Понять можно лишь знаковую систему, ранее наделенную смыслом. Смыслом  же наделены продукты человеческой деятельности (= феномены материальной и духовной культуры). Они воплощают в себе мысли, чувства, цели человека и поэтому могут стать объектами понимания.

1) восприятие формы; понимание  прямого значения

2) понимание непрямого  значения; дополнительных модусных  текстов, смыслов, подтекстов

3) понимание смысла; восприятие  концепта (интерпретация)

Таким образом, процесс восприятия и понимания текста представляет собой иерархическую систему, где  в тесной взаимосвязи выступают  низший, сенсорный, и высший, смысловой, уровни. Иерархичность осмысления текста выявляется в постепенном переходе от интерпретации значений отдельных  слов к пониманию смысла целых  высказываний и затем - к осмыслению общей идеи текста. Однако эти процессы - понимание отдельных слов и фраз - играют роль вспомогательных операций, так как, обращаясь к тексту, реципиент  никогда не ставит перед собой  задачу понять отдельные слова или  фразы. Процесс понимания начинается с поисков общего смысла сообщения, с выдвижения гипотез и лишь потом  переходит на более низкие уровни - сенсорные (распознавание звуков), лексический (восприятие отдельных  слов) и синтаксический (восприятие смысла отдельных предложений). То есть реальный процесс понимания текста не совпадает с тем порядком, в  котором поступает информация. Поэтому  адекватное осмысление сообщения может  иметь место только тогда, когда  между указанными уровнями осуществляется обратная связь, когда "все уровни взаимообусловливаются и взаимоконтролируются".

21.Социальный  смысловой контекст (реальное содержание  высказывания) и индивидуальный  смысловой контекст (сленг). Их взаимосвязь  и специфика.

Сленг - это особый язык, присущий определенной группе. Это может быть группа по профессиональному признаку, по возрастному и пр. Например, молодежный сленг, врачебный сленг, сленг айтишников и т.д.. И одни и те же слова в  сленге разных групп могут иметь  совсем различное значение, отличное от общепринятого. Сленгом называется совокупность жаргонных слов, составляющих слой разговорной лексики, отражающей грубовато-фамильярное, иногда юмористическое отношение к предмету речи.

Литературный язык – это основное средство коммуникации между людьми одной национальности. Он характеризуется двумя главными свойствами: обработанностью и нормированностью.

Обработанность литературного языка возникает в результате целенаправленного отбора всего лучшего, что есть в языке. Этот отбор осуществляется в процессе использования языка, в результате специальных исследований учеными-филологами, общественными деятелями.

Нормированность – употребление языковых средств, регулируемое единой общеобязательной нормой. Норма как совокупность правил словоупотребления необходима для сохранения целостности и общепонятности национального языка, для передачи информации от одного поколения другому. Если бы не было единой языковой нормы, то в языке могли бы произойти изменения, при которых люди, живущие в разных концах России, перестали бы понимать друг друга.

Основные требования, которым должен соответствовать литературный язык, – это его единство и общепонятность.

22.Интерпретация  текста, его физиологические, психологические  и социально – культурные основы

Слова, фразы и сочетания их в художественном тексте, образуя подобие сообщения, обладают при этом определенной полифункциональностью. Изображая вымышленные события и вымышленные миры по сходству с реальными, они выстраивают как взаимосвязи внутри мира, так и аналогии с миром действительным. А поскольку процессы в реальности многомерны и многовалентны, то само сознание человеческое достраивает эти отношения и в мире вымышленном. В то же время человеку свойственно проецировать свои представления, ощущения, переживания как на объекты, окружающие его в действительности, так и на художественные образы. Благодаря этому, герои, эпизоды, детали текста могут по ассоциации связываться с целым кругом понятий, а также наделяться символическим, мифологическим, идеологическим, или психологическим и т.п. значением. Насколько правомерно считать такое значение более важным, глубоким, или широким - серьезный вопрос. Так или иначе, многомерность интерпретаций и трактовок обусловлена способностью человека ощущать разнообразие и поливалентность явлений жизни - с одной стороны, и стремлением применять ту же модель к тексту - с другой. Интерпретация не только не способна сделать авторскую мысль более понятной, но и не должна преследовать эту цель, поскольку авторская мысль уже явлена в тексте и только этому тексту может быть аутентична. Интерпретация способна объяснять психологические особенности восприятия текста и то, как эти особенности обусловлены сущностью текста. Художественный текст представляет собой один из важнейших видов художественной языковой коммуникации. Обращаясь к интерпретации текста, мы хотели бы одновременно коснуться и вопроса о его восприятии и понимании, что в свою очередь также составляет и предмет исследований герменевтики. С точки зрения филологической герменевтики понимание есть процесс постижения смйсла (или смыслов) текста [1, С. 5]. Это своего рода диалог между говорящим и слушающим, пишущим и читающим, в процессе которого осуществляется деятельность по распредмечиванию смысла текста, именуемая текстовой деятельностью [2, С. 78]. Диалог этот можно рассматривать как процесс столкновения картин мира автора и интерпретатора, поскольку понимание любого художественного произведения обусловлено комплексом факторов социально-психологического и культурно-языкового характера, контекстом бытия реципиента. Васильева В.В. отмечает в этой связи, что для каждого читателя существует только его знаемое, только ему данное и именно у него возникающий вопрос [3, С. 21]. В процессе прочтения текста или диалога с текстом реципиент пытается постичь смысл, заложенный автором в произведении, т. е. найти точки соприкосновения между своей и авторской картиной мира, между «своим» и «чужим». Адекватное восприятие инокультурного текста происходит только тогда, когда реципиенту удается осмыслить коммуникативную интенцию автора. Этот процесс сопровождается извлечением из памяти реципиента сведений, при помощи которых осмысляется получаемая информация. Восприятие фактов иноязычной культуры в тексте характеризуется национально-специфическими различиями, существующими между родной и чужой культурами. Здесь проблема понимания встает наиболее остро, так как именно эти различия создают определенные трудности в процессе восприятия иноязычного текста, что может привести к неадекватной интерпретации чужой культуры. Согласно концепции Бахтина М. М., понимание текста включает в себя отдельные акты или уровни, каждый из которых выполняет свою функцию: восприятие текста; узнавание текста и понимание его общего значения в данном языке; понимание его значения в контексте данной культуры; активное диалогическое понимание его смысла, совпадающее с его формированием [4, С. 361]. Исходя из этой концепции, понимание текста требует выхода за пределы его буквального прочтения и может быть определено как истолкование, интерпретация последнего путем соотношения с другими текстами и культурным контекстом. Таким образом, чтобы раскрыть смысл и, следовательно, понять художественный текст, необходимо соответствующим образом интерпретировать его. Как показал теоретический и практический анализ, процесс интерпретации предполагает следующие этапы: догадка, предположение, выдвижение гипотезы; вывод следствий и их сопоставление с известными данными; согласование двух первых этапов, в результате чего постигается смысл текста. Интерпретация текста представляет собой своеобразное взаимодействие двух миров: внутреннего мира литературного произведения и мира читателя. Ученые отмечают, что в процессе интерпретации реципиент строит свою проекцию текста, в которую наряду с образом идеального художественного текста и механизмами сличения идеального текста с предлагаемым, входят механизмы аксиологической интерпретации, позволяющие реципиенту давать ту или иную интегральную оценку текста [5, С. 86]. Вследствие активной роли реципиента, привносящего в художественный текст собственные представления о жизни и жизненных ценностях, становится возможным существование нескольких различных интерпретаций одного текста, что объясняется также разным уровнем готовности к пониманию и разными характеристиками языковых личностей. На основе интерпретации мы можем оценить степень и глубину понимания текста реципиентом. Существующие в настоящее время методы интерпретации художественного текста предлагают читателю целую систему различных приемов, направленных на выявление глубинного смысла литературного произведения, постижение его основной идеи и замысла автора. В рамках данной статьи мы хотели бы обратиться к экзистенциональному интерпретационному методу, который берет свое начало в одном из направлений современной философии, и рассматривает в качестве объекта изучения человеческое бытие. В данном случае литературное произведение рассматривается как отрезок реальной действительности. Это та целостность, которая делает очевидным происхождение и основные вопросы человеческого существования. Этические, религиозные, политические и мировоззренческие представления читателя, чье субъективное суждение особенно важно при экзистенциональном методе, сталкивается здесь с излагаемыми в тексте-вопросами и проблемами. При рассмотрении литературного произведения читатель стремится через собственные субъективные оценки, через осознание включенной в текст информации найти объективную правду. Таким образом, для экзи-стенционального метода характерно прежде всего субъективное поведение читателя (его собственное участие, чувства, интересы, переживания и настроения).

 

 

 

 

23.Виды  и характеристика процессов при  производстве информации личностью  (письменный, устный, внутренняя речь)

Производство информации базируется на двух взаимосвязанных, но разнонаправленных процессах –  интериоризации, представляющей собой  восприятие объекта прецептивной системой, воспроизведение его образа в  структуре нервных связей, соотношение  объекта отражения с уже имеющимися знаниями; и экстериоризации –  перевода из внутреннего плана в  практическое внешнее действие, языковую форму для дальнейшей трансляции информации. Таким образом, производство информации осуществляется в процессе мышления языковыми средствами. Язык и мышление находятся между собой  в синкретическом единстве. Но единство языка и мышления противоречиво. В этом единстве определяющей стороной выступает мышление. Являясь отражением происходящего в действительности, оно создает формы и закономерности языкового общения. Мышление отражает действительность, а язык как инструмент информационных связей выражает этот процесс отражения окружающего  в определенной знаковой системе. В  свою очередь и язык влияет на мышление. Человек получил возможность  упорядоченно относиться к влияниям окружающей среды, находить и отличать главное, существенное. Производство информации – процесс, который осуществляет каждый индивид в результате собственной  мыслительной деятельности. Произведенная  языковыми средствами информация может  бывать в разных формах: устной и  документированной. Существует также  внутренняя речь, которая не выражается не устно, не письменно. Несмотря на то, что в основе любого производства информации лежит факт отражения  личностью того или иного фрагмента  реальности, этот процесс может носить творческий и нетворческий (стереотипный) характер. Стереотип – это устойчивая совокупность представлений, складывающихся в сознании как на основе собственного жизненного опыта, так и с помощью многообразных источников информации.

 

 

24.Массовое  производство информации в социальных  институтах общества (ВУЗы, библиотеки, музеи)

Массовая информация –  это такая разновидность социальной информации, которая предназначена  для всех и используется всем населением. Она рассчитана на массовое потребление, собирается, накапливается, обрабатывается и передается по официальным каналам  с помощью средств массовой информации. Резкое возрастание социальных коммуникационных потребностей на стадии неокультуры вызывает стремительный количественный рост коммуникационных служб всех видов (книгоиздательств, библиотек, книжных магазинов, музеев и т.д.). Возникает потребность в рационализации их деятельности, которая видится в сотрудничестве, специализации и разделении труда между ними. Прежде независимые и конкурирующие друг с другом службы начинают объединяться в системы, элементами которых становятся функционально специализированные службы, образовавшиеся на базе прежних, неспециализированных служб. Системы делятся на организационные, объединяющие функционально сходные службы и технологические, объединяющие функционально различные службы. Социально-коммуникационный институт — это элемент индустриальной ОКС, представляющий собой формально учрежденную, т.е. имеющую свой орган управления, совокупность организационных и технологических систем, обладающих определенным, социально признанным назначением. Различаются следующие виды институтов.

1. Кумулятивные институты, выполняющие в числе своих сущностных функций социально-временную (социально-мнемическую) функцию:

  • архивное дело;
  • библиотечно-библиографическое дело;
  • музейное дело;
  • система научно-технической информации;
  • телекоммуникационные сети, например Интернет.

2. Некумулятивные институты, не выполняющие социально-мнемическую функцию и не входящие в состав социальной памяти: народное образование; система массовой коммуникации (радио, телевидение);

  • средства связи: почта, телеграф, телефон;
  • газетно-журнальное дело;
  • книгоиздательское дело;
  • книготорговое дело;
  • туристическое дело;
  • культурно-досуговая система.

Каждый институт располагает  профессионально подготовленными  кадрами, занятыми практическим удовлетворением общественных коммуникационных потребностей, обусловивших возникновение института. Перечисленные социально-коммуникативные институты ориентированы на удовлетворение коммуникационных потребностей общества в целом, поэтому входящие в них службы называются общими. В дополнение к общим, различными ведомствами и общественными организациями учреждаются специальные коммуникационные службы: издательства, редакции журналов, библиотеки, информационные органы, архивы, которые призваны обслуживать групповые потребности тех или иных категорий специалистов.

25.Творческий (создание нового) и стереотипный  характер в процессе производства  информации. Потребительские свойства  информации (реклама).

Стереотип – это устойчивая совокупность представлений, складывающихся в сознании как на основе собственного жизненного опыта, так и с помощью  многообразных источников информации. Стереотипная совокупность знаний и  стереотипный социальный опыт, усвоенный  большинством индивидов, определяет и  стереотипность содержания продуцируемой  информации. Усваивая принятый в обществе способ производства информации, индивид  придает ей стереотипную форму –  облекает в слова, символы, словесные  выражения, актуальные в конкретный исторический отрезок времени и  в конкретной информационно - культурной среде. Этот процесс обучения методам  стереотипного производства информации облегчает ее последующее восприятие, понимание и адекватное транслирование большинством членов сообщества. В  то же время каждая личность индивидуальна, отличается степенью активности отражательной  деятельности, ее избирательной направленностью  и интеллектуальной глубиной, а также  физиологическими, психологическими и  социокультурными характеристиками, что  накладывает особый личностный отпечаток  на процесс производства информации. Таким образом, в каждом литературном произведении, тексте, историческом памятнике  можно увидеть общее, стереотипное, характерное для среды, эпохи, и  индивидуальное, творческое, личное. Творческое производство информации состоит в  следующих действиях: 1) увидеть в  объекте то, что никто ранее  не видел, 2) посмотреть на объект с такой  ьочки зрения, с которой он еще  не рассматривался, 3) передать свое знание об объекте и субъективные ощущения в такой форме, которую еще  не использовали. Независимо от того, стереотипный или творческий акт лежит в  основе ее создания, информация несет  черты произведенного продукта –  продукта потребления. В силу этого  она имеет так называемые потребительские  качества, влияющие на объем, интенсивность  и характер ее использования. Потребительские  свойства информации – это реклама. Задачи рекламы – формирование осведомлённости, предпочтительности к товару или стимулирование пробной покупки: связаны либо со спросом на товар, либо с имиджем производителя. Объектами рекламной кампании могут быть:- фирма;- товар/услуга;- выгоды (например, от использования);- цена;- координаты. Выбор объекта зависит от важности и уникальности каждого из этих ресурсов фирмы. Объектом станет самый важный и уникальный. Реклама – это неперсонифицированная передача информации, оплаченная форма неличностных средств обращения, имеющая характер убеждения о таврах (услугах или идеях) рекламодателями посредством различных носителей. Именно коммуникационный характер рекламы определяет уникальные характеристики этого феномена. Все средства коммуникации имеют свои схемы, свойства и стоимость, в том числе и реклама. Выбор схемы коммуникации, выбор её элементов и принцип их связей обуславливает  эффективность рекламного сообщения. Великое множество различных схем позволяют описать процесс общения с точки зрения психологии, конфликтологии, семиотики, фольклора лингвистики и так далее.

Информация о работе Информационная культура личности