Представители Англии в межкультурных контактах

Автор: Пользователь скрыл имя, 12 Апреля 2012 в 02:58, курсовая работа

Описание работы

Цель данной работы - совершенствование научно-практических навыков в области межкультурных коммуникаций, углубить накопленные знания культурных особенностей представителей Англии, особенностей их поведения при деловом общении, а также формирование межкультурной компетенции путем ознакомления с особенностями представителей Англии в межкультурных контактах.

Содержание

Введение…………………………………………………………………………......3
1. Теоретические основы межкультурной коммуникации…………………….....4
1.1 Сущность и основные понятия межкультурных коммуникаций…………..4
1.2 Деловое общение как одна из форм межкультурных коммуникаций…....13
2. Имидж Англии в межкультурной коммуникации...…………………………...19
2.1 Некоторые факты об Англии… …………………………………………….19
2.2 Представители Англии в международных деловых коммуникациях …..27
2.3 Деловое сотрудничество Беларуси и Англии …………………………….32
3. Разработка Делового стандарта общения белорусов при ведении деловых
переговоров с англичанами .……………………………………………………35
Заключение……………………………………………………………………….39
Список использованных источников…………………………………………...40
Приложение А………………………………………………………………………41

Работа содержит 1 файл

курсач1 07.docx

— 244.28 Кб (Скачать)

Англичанам присуще большое  чувство юмора, беззлобно-насмешливое, ироническое и критически-снисходительное  отношение к окружающим событиям и людям, в том числе и к  самим себе. Но это не искрометный  юмор француза, показывающий тонкость ума и изобретательность в  нахождении ярких, удачных, смешных  и язвительных выражений, а скорее простота мысли, отражающая реальное положение  вещей и легкий скептицизм. По натуре англичане флегматичны, но это не мешает им таить в душе жажду приключений, страстное влечение к новым и оригинальным идеям. В области искусства англичанин любит, прежде всего, грандиозность и оригинальность. Последнее проявляет себя, в частности, в громадных размерах мостов, монументов, парков и т. п.

Англичане много путешествуют и всегда стараются, как можно более подробно ознакомиться со страной, но совсем мало сближаются с ее людьми. Сближаться на чужбине с иностранцами им не позволяют этикет, гордыня, презрение к чужим обычаям. Наличие чувства юмора считается в Англии одним из важнейших достоинств человека, которое можно и нужно культивировать. Частенько повергающая иностранцев в недоумение склонность англичан к физиологическим шуткам не подразумевает глубокого контекста, а лишь служит способом выхода накопившихся эмоций и чувств. Кроме этого существует и изысканная ирония Бернарда Шоу или Оскара Уайльда, английский сарказм и игра слов, парадоксальные высказывания и другие, характерные для английского остроумия приемы. Для англичанина совершенно естественно смеяться над собой и над другими.

  • Эмоционально-волевая сфера.

В эмоциональном плане  англичанам свойственна «холодность», которая

на самом деле представляет собой доведенный практически до совершенства культ самоконтроля. Подобная способность владеть собой, принципы «джентльменского поведения» стали характерными чертами английского менталитета лишь Викторианскую эпоху.

До времён правления Королевы Виктории моральные запреты на вызывающее поведение и открытую демонстрацию собственных эмоций были мало релевантными.

Чтобы носить «маску невозмутимости» англичанину приходится с детства приучать себя к жесткому самоконтролю, вести борьбу с собственным темпераментом. Открытое и, тем более, раскованное проявление чувств - считается в Англии признаком невоспитанности, и больше всего поражает англичан в иностранцах, например, в страстных испанцах или эмоциональных французах.

Настоящий англичанин должен всегда держать голову прямо и гордо, ни в коем случае не шевелить верхней губой (и тем более, ему нельзя допускать заметного её дрожания, выдающего эмоции). Намертво застывшая губа, и решительная собранность движений свидетельствуют, по мнению англичан, о том, что является отличительным признаком нации: абсолютном владении собой.

Лишь в некоторых (особых) случаях позволительно проявлять свои чувства открыто, например, во время спортивных состязаний, на похоронах или же когда вам на радость домой возвращается человек, которого все давно считали умершим. Но в этих случаях бурные эмоции непременно должны смениться смущением.

Некоторые исследования рассматривают улыбку в выделении национальных особенностей. Улыбка – это не только биологическая реакция на положительные эмоции, но и формальный знак культуры, не имеющий ничего общего с искренним расположением к тому, кому ты улыбаешься; это знак того, что нет агрессивных намерений, способ формальной демонстрации окружающим своей принадлежности к данной культуре, к данному обществу. В английской культуре она является обязательным коммуникативным сигналом. Данная особенность английского коммуникативного поведения находит отражение во фразеологии – “A smile opens many doors” (Улыбка открывает многие двери).

В ряде ситуаций «холодные  и сдержанные англичане» в общении демонстрируют удивительную эмоциональность и экспрессивность. Так, например, они часто дают завышенную оценку как собеседнику, так и всему происходящему и наблюдаемому, используя для этого большое количество разнообразных эмоционально нагруженных лексем: great, excellent, perfect, gorgeous, wonderful, brilliant, fantastic и др.:

How absolutely marvelous! (Как абсолютно чудесно!)

That's fabulous. You must be thrilled! (Сказочно. Ты должна быть в восторге)

You're being extremely kind. (Ты чрезвычайно добра)

I've been desperately worried about you. (Я отчаянно волновался за тебя)  

Таким образом, примером эмотивной коммуникации на невербальном уровне является английская улыбка, на вербальном – широкое использование в речи эмоционально нагруженной лексики. Можно сделать вывод о том, что отличительной особенностью английского коммуникативного стиля является– эмоциональная сдержанность (контроль над проявлением эмоций), но в то же время эмотивность (демонстрирую и говорю то, что приятно собеседнику). Вследствие этого английская фактическая коммуникация является вполне экспрессивной и выразительной.

  • Коммуникативно-поведенческая сфера.

Жители Великобритании –  наименее общительные люди не только по сравнению с крайне общительными французами, но и со стандартными американцами, расчетливыми немцами и даже сдержанными японцами. Никто лучше англичанина не умеет уединяться даже среди многочисленных друзей. Не нарушая приличий, он способен отлично быть наедине с самим собой среди огромной толпы, предаваться своим размышлениям, делать все, что ему угодно, никогда не стесняя ни себя, ни других. Однако, несмотря на необщительность, он не замкнут. Англичане в группе обладают высокой силой психологического сцепления. При этом они собираются вместе не чувствовать и переживать, а действовать.

Длительное развитие неравенства  в экономике и колониальной политике, изоляция, ставившая Англию как бы над другими государствами и  народами, сознание безопасности положения  и целостности нации — все  это способствовало развитию таких черт национального характера, как высокое самолюбие, надменность и даже коварство. Англичане уверены, что в их отечестве все идет лучше, чем у других. Поэтому они смотрят на иностранцев высокомерно, с преувеличенным сознанием своего превосходства. Многие исследователи считают, что по этой же причине англичане необщительны, малоразговорчивы и асоциальны. Вместе с тем нужно научиться угадывать за внешней сдержанностью и бесстрастностью эмоциональность и редкую душевную восприимчивость жителей островного государства.

Однако англичане любят  ходить в гости. Также характерной  традицией являются клубы. В литературе они довольно хорошо описаны. Клубы  бывают разные. В одни приходят, чтобы  поиграть в карты, в других просто сидят или лежат в отдельном кабинете. В клубе гость может пробыть день, неделю, месяц. Как правило, в клубе собирается ограниченный контингент. Раньше женщины в клубы не допускались, теперь иногда делается исключение.

Англичане испытывают врожденное недоверие ко всему незнакомому, что наиболее ярко проявляется в  их отношении к географии собственной  страны.

Если же речь идет о соседях по Британским островам, то тут англичане абсолютно не сомневаются в собственном превосходстве. И это, по их мнению, не какие-то там мелкие пережитки в сознании, а научный факт.

Остальной мир англичане воспринимают как игровую площадку, где взаимодействуют некие команды - группы народов, каждый со своими обычаями и культурой – и можно на все это либо смотреть со стороны и развлекаться, либо использовать себе во благо, либо просто списать со счетов за ненадобностью - в зависимости от желания. Печальный опыт научил англичан всегда ожидать от других худшего, так что они бывают приятно удивлены, если ничего подобного не происходит; ну а если их дурные предчувствия все же оправдались, они с удовлетворением отмечают свою правоту.

В отношении вербальной коммуникации англичане проявляют свою манерность и сдержанность. В речи довольно много слов, выражающих просьбу, благодарность и, самое главное, извинения: это основа общения англичан друг с другом. "Извините", "Сожалею, но должен сказать...", "Боюсь, что..." - все эти выражения не имеют ни малейшего отношения к намерению извиниться, выразить сожаление и тем более продемонстрировать опасения; это всего лишь социальная формальность, благодаря которой щадятся чувства окружающих. Если вы наступите англичанину на ногу, он скажет: "мне ужасно жаль", при этом он будет вам "ужасно благодарен", когда вы, наконец, перестанете топтаться на его ноге, а если не перестанете, он вежливо попросит вас сойти с нее, сопровождая эту просьбу огромным количеством "пожалуйста" и "спасибо".

Англичане на откровенную беседу практически неспособны, поэтому они изобрели большое количество всем известных метафор, эвфемизмов, помогающих избежать споров по разным "скользким" вопросам, а также банальностей, предназначенных для того, чтобы поддержать беседу или прикрыть собственное нежелание говорить что-то конкретное по тому или иному вопросу. Эти избитые фразы англичане называют уничижительно французским словом "клише". Многие клише для англичан настолько привычны, что они их даже не произносят целиком. Особенно хорошо известны метеорологические клише, которые вообще никогда не договаривают до конца: "злые ветры..." ("...которые не принесут нам ничего хорошего"), "это не дождь..."; ("...а настоящий ливень"), "каждое облачко на небе" ("...точно серебряное"). Очень много значит интонация, с которой произносится та или иная фраза: один из важнейших элементов английской беседы - ирония, и слова могут приобретать смысл, противоположный их первоначальному значению.

Кроме всего, англичане проявляют чрезвычайную сдержанность к прямым физическим контактам. Иначе говоря, они не любят к кому-либо прикасаться. Разумеется, они обмениваются рукопожатиями, но всегда стараются делать это очень легко и быстро. Со знакомыми вообще можно здороваться за руку раз в год. Иначе рискуешь прослыть назойливым, как страховой агент. Подавляющее большинство английских мужчин никогда не обнимаются и не целуются друг с другом.

В общественных местах англичане изо всех сил стараются не прикоснуться к незнакомому человеку, даже нечаянно. Если же ненароком такая неприятность всё же случилась, следуют самые искренние извинения, которые, однако, ни в коем случае нельзя использовать для продолжения разговора. В битком набитом общественном транспорте, где подобных соприкосновений избежать порой просто невозможно, физический контакт с незнакомыми людьми разрешён, но в подобных обстоятельствах следует любой ценой избегать контакта зрительного.[8;с.177]

 

 

2.2 ПРЕДСТАВИТЕЛИ  АНГЛИИ В МЕЖДУНАРОДНЫХ ДЕЛОВЫХ КОММУНИКАЦИЯХ

 

В настоящее время Англия является одним из важнейших в мире деловых партнеров.

Любая деловая или дипломатическая встреча начинается с подготовки к ней. Организационной подготовке к переговорам англичане уделяют не особенно много внимания. Они подходят к этому с большей долей прагматизма, полагая, что в зависимости от позиции партнера на самих переговорах может быть найдено наилучшее решение, то есть сам процесс переговоров для них имеет гораздо большее значение. Тем не менее, в деловых переговорах англичане довольно жестко следуют правилам протокола. Именно поэтому не следует начинать переговоры с английскими фирмами без тщательной подготовки всех документов и согласования условий проведения переговоров. Необходимо обязательно сообщить своим английским партнерам о своем прибытии, согласовать сроки и программу пребывания.

Главная черта, которая присуща  всем европейским бизнесменам, - это  пунктуальность. Немцы, англичане, бельгийцы, бизнесмены других европейских стран  не любят, если приглашенные опаздывают на деловую встречу. Однако надо заметить, что общепринятое правило приходить  на встречу за 10 - 20 минут до назначенного часа здесь не действует. Опоздав, вы проявите неуважение и собственную  незаинтересованность в проведении встречи. Но не следует приходить  до назначенного времени. Это может  быть воспринято как неуважение. В  Англии, как ни в одной другой стране, ценится точность, пунктуальность.

Стандартным приветствием в  Англии является простое рукопожатие (как для мужчин, так и для  женщин). Очень важной считается  процедура знакомства, ей англичане  уделяют особое внимание. Если представляют своего коллегу лицу, занимающему  более высокий пост, первым полагается назвать имя высокопоставленного  лица. При приветствии и обращении  очень часто используются пожизненные  титулы.

Впоследствии, общаясь со своими английскими партнёрами, не стоит называть их только по фамилии, такое обращение считается грубым. Лучше всего употреблять обращение "mister".

Так же следует помнить, что  для жителя Великобритании приятное, естественное для общения расстояние – 1,5 - 2 метра, не стоит превышать  его. Переступая эту невидимую грань, вы как бы вторгаетесь в личное пространство человека, что может  вызвать неприязнь или даже агрессию с его стороны.

Что касается непосредственно  самих переговоров, то здесь англичане  предпочитают делать всё согласно регламенту, стараясь не отступать от протокола. При этом англичане достаточно гибки  и охотно отвечают на инициативу противоположной  стороны, и активность партнёров  в ходе переговоров будет воспринята крайне положительно.

Стоит заметить, что англичане  принимают решения медленнее, чем, например, французы, так как они  более рассудительны и взвешивают все «за» и «против», прежде, чем  решиться на тот или иной шаг. Англичане  не бросают слова на ветер, на честное  слово англичан можно положиться. Так же традиционным для британцев  было и есть умение избегать острых углов во время переговоров, находить компромиссы.

Важно также помнить, что  в Великобритании существует определенная дистанция между руководителем  и его подчиненными, которая никогда  не нарушается. И очень важно, чтобы  и вы в общении с англичанами  как-нибудь ненароком не нарушили это  правило.

При ведении бизнеса в  Англии не принято дарить подарки. Впрочем, если вы всё же решились сделать  подарок своему английскому партнёру, это должен быть недорогой сувенир, который не поставит принимающего в  неудобное положение, ни к чему не обяжет его. Впрочем, деловые подарки  не очень приняты, а вот пригласив  в театр вашего делового партнера, вы доставите ему удовольствие, и  он это высоко оценит.

Информация о работе Представители Англии в межкультурных контактах