Розуміння як умова взаємодії

Автор: Пользователь скрыл имя, 10 Апреля 2012 в 00:10, курсовая работа

Описание работы

Слова «зрозумійте мене» - від риторичного оклику до крику душі, породженого розпачем, - виражають одну з найгостріших людських потреб: бути зрозумілим, прийнятим, визнаним. Ці слова є і способом залучення уваги співрозмовника в розмові, і прагненням донести до оточуючих основний зміст сказаного, і закликом до співчуття, співпереживання, емоційному контакту. Потреба бути понятим досить ясно усвідомлюється практично кожною людиною. Але зміст заклику «зрозумійте мене» істотно змінюється в залежності від ситуації, емоційного стану та характеру відносин з тими, кому цей заклик адресований. Саме слово «розуміння» досить суперечливо по тому глузду, який вкладає в нього навіть один і той ж людина в різних ситуаціях. Багатозначність сенсу нерідко є однією з причин виникнення стіни нерозуміння між людьми.

Содержание

1. ВСТУП..................................................................................................с.3

2. РОЗДІЛ 1. РОЗУМІННЯ ЯК ПСИХОЛОГІЧНИЙ ФЕНОМЕН
1.1 Поняття, форми, умови та рівні розуміння......................................с.5
1.2 Бар'єри взаєморозуміння...................................................................с.11
1.3 Рівні та функції спілкування............................................................с.14
1.4 Причини нерозуміння і прийоми їх подолання..............................с.16

3. РОЗДІЛ 2. ЄМПІРИЧНЕ ДОСЛІДЖЕННЯ ЗВ'ЯЗКУ МІЖ ЗДАТНІСТЮ ДО РОЗУМІННЯ ТЕКСТУ ІЗ ЗДАТНІСТЮ ДО РОЗУМІННЯ ПЕРЕНОСНОГО ЗНАЧЕННЯ ТА РІВНЕМ ВЕРБАЛЬНОГО ІНТЕЛЕКТУ
2.1 Методологічний інструментарій для проведення емпіричного дослідження.........................................................................................с.22
2.2 Результати та аналіз емпіричного дослідження..............................с.24

4. ВИСНОВКИ.........................................................................................с.29

5. ПЕРЕЛІК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ.....................................с.31

Работа содержит 1 файл

курсова українською.doc

— 239.00 Кб (Скачать)

«Слухач-бджола»: людина, яка слухає тільки те, що цікаво і важливо для нього самого. Все інше він пропускає повз вуха, вважаючи неважливим або неправильним.

«Слухач-жало»: людина, яка тільки й чекає, щоб співрозмовник допустив помилку або застереження, щоб сказати йому про це й говорити тільки про це.
Для деяких людей описана поведінка - типовий стиль спілкування. Разом з тим в певній ситуації кожен з нас може виявитися «поганим слухачем» в силу описаних вище причин. Усунути ці чинники неможливо, але контролювати їх дію необхідно. Багато рекомендацій фахівців, спрямовані на підвищення ефективності слухання, звертають увагу саме на здійснення навичок концентрації уваги, емоційного самоконтролю, роботи з інформацією.

Причини нерозуміння [3]:

1. Психологічні:
- Відсутність зосередженості та уважності до об'єкта розуміння. В.т.ч. окремі властивості уваги - обсяг, стійкість, концентрація і.т.д.
- Проблеми з уявою та його властивостями.
Емоційний стан людини.
- Слабкість вольових зусиль та наполегливості, щоб змусити себе зрозуміти.
- Відсутність мотивації, інтересу до об'єкта розуміння.
- Деякі особливості мислення - наприклад, стереотип поверхневого мислення, інертність мислення, однолінійному його.

2. Дидактичні:
- Структура і складність навчального матеріалу.
- Форма організації і структура процесу навчання.
Залежно від виконуваних функцій інформація може бути згрупована наступними образами:
* Інформаційний (тексти, малюнки, схеми)
* Операційний (завдання, вправи)
* Контролюючий
* Актуалізують
* Стимулюючий
* Діагностуючої

3. Лінгвістичні:
- Стиль мови
- Використовувана лексика
- Структура побудови речень.
- Семантичні явища
-Дефекти мови
- Контекст

4. Логічні:
- Недостатня сформованість логічних операцій у реципієнта. (Невміння аналізувати, узагальнювати, порівнювати, встановлювати зв'язки напр.)
- Логіка викладу інформації. Якщо сформулювати в узагальненому вигляді логічні причини нерозуміння, що випливають з методики викладу навчального матеріалу, отримаємо наступний їх перелік:
1) порушення в процесі пояснення логічних законів тотожності, протиріччя, виключення третього, достатньої підстави;
2) широке вживання в поясненні скорочених умовиводів (ентімем, смітить, епіхейрем);
3) непродумане використання в поясненні індуктивних, дедуктивних методів викладу навчального матеріалу;
4) порушення послідовності викладу навчального матеріалу;
5) відволікання від логіки міркування, від логічного стрижня навчального матеріалу;
6) невміння викладача чітко сформулювати висунуте положення;
7) недостатньо чітке розчленування постулату і аргументу, ілюстрації та прикладу;
8) невміння відділити вихідне положення від слідства;
9) нечітке виділення ключових слів і фразеологічних оборотів;
10) використання аргументів, які самі потребують пояснення;
11) безперервна видача навчального матеріалу без поділу його
на невеликі логічно завершені частини;
12) розбіжність логічно передбачуваного і фактичного ходу
рішення задачі.

Рівень логічно-понятійного мислення можна перевірити за допомогою тесту «Освіта складних аналогій», який ви можете знайти в практикумі Столяренко [6]. У випадку, якщо рівень є недостатнім, його рекомендується розвивати, використовуючи різні спеціальні вправи.

5. Фізіологічні:

До фізіологічних причин нерозуміння ми відносимо причини, пов'язані із самопочуттям людини, станом його фізичних і душевних сил. Фізіологічний стан людини заважає розумінню, зрозуміло, не безпосередньо, а через пригнічення тих чи інших психічних процесів і станів (уваги, пам'яті, волі, уяви і т.д.).
- Стомлюваність
- Погане психофізіологічний стан реципієнта (тривожність, страх, нервозність).
Прийоми забезпечення кращого розуміння [3]:
Критерії розуміння:
- Постановка питань
- Перевірка розуміння фактів, їх зв'язків і узагальнень.
- Запропонувати реципієнту узагальнити отриману інформацію.
- Попросити реципієнта переказати отримане повідомлення.
Прийоми ефективної подачі інформації реципієнту:

1. Складання плану або схеми тексту повідомлення.

2. Інтонування тексту, виділення інтонацією значущих моментів.

3. Використання аналогій.

4. Одна з умов успішності розуміння - збіг швидкості сприйняття інформації зі швидкістю її осмислення. У зв'язку з цим слід упевнитися, що ви подаєте інформацію в зручному для реципієнта темпі.

5. Даючи нове поняття, слід розкрити систему ознак об'єкту, що вивчається. Акцентувати увагу на істотних його ознаках.

6. Конкретизація що подається інформації. Слід надавати інформації наочний, предметний характер, уточнювати.

7. Також слід врахувати такий феномен, що перспективне каузальних судження (від причини до слідства) набагато легше для розуміння, ніж ретроспективне (від дії до причини).

8. Використання наочних прикладів в повідомленні. Слухаючи, людина запам'ятовує 15% подається інформації, через зоровий канал-25%, а при одночасному задіянні цих двох каналів він запам'ятовує 65% інформації. Слід пам'ятати про те, що 90% всієї одержуваної інформації людина приймає через візуальні рецептори.

9. Був виведений ряд логічних прийомів, що забезпечують краще розуміння. Він пов'язаний безпосередньо зі структурою пояснення. Учені прийшли до висновку, що за місцем розміщення найбільш важливих і переконливих аргументів є три варіанти побудови:

Кульмінаційний - найбільш переконливі аргументи наводяться під кінець повідомлення. Рекомендується використовувати з заздалегідь зацікавленої аудиторією.

Антікульмінаціонний - З вагомих аргументів починається повідомлення. Рекомендується таким чином привертати увагу малозаінтересованной в цій інформації аудиторії.

Пірамідальний - аргументи розташовують у середині повідомлення.
Перший і другий способи визнані найбільш успішними, оскільки в них задіяний ефект краю (людина краще запам'ятовує ту інформацію, що прозвучала на

початку і в кінці повідомлення).



 

 

 

 

 

РОЗДІЛ 2

ЄМПІРИЧНЕ ДОСЛІДЖЕННЯ ЗВ'ЯЗКУ МІЖ ЗДАТНІСТЮ ДО РОЗУМІННЯ ТЕКСТУ ІЗ ЗДАТНІСТЮ ДО РОЗУМІННЯ ПЕРЕНОСНОГО ЗНАЧЕННЯ ТА РІВНЕМ ВЕРБАЛЬНОГО ІНТЕЛЕКТУ

 

 

2.1. Методологічний інструментарій для проведення емпіричного дослідження

Конкретний процес використання вербальних знаків з метою спілкування, формулювання думок, оцінки різних життєвих проявів називається мовою. Мова найтіснішим чином пов'язана з людиною і, особливо - з його мисленням. Вона відображає його індивідуальні, вікові, статеві, інтелектуальні та професійні особливості (порівняйте людей мало і неохоче говорять і балакучих, цікавих і оригінальних співрозмовників і нудних, постійно читають ерудитів і людей, які засипають на першій сторінці).

Класифікація видів мови, так само як і видів мови, різноманітна. Мова може бути зовнішньої, внутрішньої і егоцентричної, пасивної (аудіювання - слухання і розуміння - і читання) і активної (говоріння та письмова мова), монологічного і діалогічного, короткою і довгою, швидкої і повільної, зрозумілою, чіткою і сумбурним, емоційно виразною і монотонною, природної і манірної, тихою і гучною, яскравою і тьмяної, інтелігентною і вульгарною, грамотної і безграмотною, і.т.д. Мова має не тільки різні форми, але і виконує різні функції - від експресивної до інтелектуальної. Різноманітність функцій мови визначають стать, вік, етнічна та соціальна приналежність, рівень інтелектуального розвитку, професійні заняття, емоційний стан.

Основним показником до мовлення є адекватне використання мовних засобів, тому, перш ніж переходити до оцінки різноманітних мовних процесів, слід переконатися в тому, що випробуваний досить добре орієнтується в системі мовних знаків, тобто в системі семантичних зв'язків.

Існують два основні методи оцінки: прямий і непрямий. За допомогою прямого методу випробуваний дає усвідомлені відповіді з приводу найважливіших суттєвих ознак різних мовних знаків. Наприклад, в «словниковому субтести» Векслера випробовувані повинні послідовно визначати значення різних слів, від більш простих і конкретних - «фабрика», «сніданок», «печера» до більш складних і абстрактних - «стійкість», «периметр», «тирада» , «пародія». Відповідь, що містить необхідний набір ознак, оцінюється вищим балом - 2, менш точні відповіді - нижчим балом - 1, випадкові і суб'єктивні ознаки оцінюються нульовими показниками. Наприклад, відповіді на слово «сніданок» розподіляються наступним чином: ранковий прийом їжі, ранкова їжа - 2, їжа, щось їдять - 1, кава, бутерброд - 0 балів. Підраховується загальна сума балів по всьому субтести, на підставі якої експериментатор робить висновки про відповідність індивідуальних даних груповим нормам.

До прямих методів належать також різні завдання аналітичного типу: знайти в реченні головні члени, перевести пропозицію, відповісти на запитання, задати питання, узагальнити зміст тексту в одному реченні.
Непрямі методи, на відміну від прямих, не вимагають або в набагато меншій мірі вимагають усвідомлених реакцій. Серед непрямих методів виділяються групи психофізіологічних, асоціативних, ігрових і методів семантичного диференціала (СД).

Психофізіологічні методи грунтуються на співвіднесенні первосігнальних і второсігнальних реакцій, наприклад на реєстрації роботи слинних залоз у відповідь на пропоновані слова-стимули типу «лимон», «журавлина». Збіг реакцій вказує на адекватне розуміння семантичних стимулів, відсутність реакцій або їх поява на словесні стимули типу «лиман», «клюка» вказує на спотворене уявлення про ознаки слів. [7]

 

 

 

 

2.2. Результати та аналіз ємпіричного дослідження

Пов'язана з свідомістю в цілому, мова людини включається у певні взаємовідносини з усіма психічними процесами, але основним і визначальним для промови є її ставлення до мислення. [12] Ось чому, досліджуючи особливості мови людини, його словниковий запас і вербальну логіку, ми тим самим можемо зробити висновки про його розумови здібності.

Я припустила, що здатність людини до розуміння залежить від таких факторів, як його вербальний інтелект і здатність до розуміння переносного значення. Я вважаю, що низький рівень цих факторів утруднює спілкування між людьми і розуміння людиною тієї інформації, яку йому повідомляє опонент. У своєму емпіричному дослідженні я поставила завдання перевірити цю свою гіпотезу. Отож я вирішила провести емпірічне дослідження для перевірки своєї гіпотези.

Для цієї мети я використала три методики:

1. Методика «Переказ». Полягає в тому, що я пропоную випробуваному текст, в якому виділені жирним шрифтом десять головних думок. Людині дається одна хвилина, щоб прочитати цей текст, після чого він повинен як можна більш точно переказати його мені, намагаючись зберегти послідовність думок. [16]

2. Тест Айзенка на вербальний інтелект - з його допомогою я виявляла здатність людини оперувати поняттями, а також його ерудицію. [17]

3. Пояснення сенсу двадцяти представлених випробуваному прислів'їв - за допомогою цієї методики я отримувала подання про здатність випробуваного до розуміння переносного значення, що, як я вже зазначила, я вважаю досить важливим фактором, що визначає здатність до розуміння взагалі. [18]

Схема проведення дослідження

1) Я зачитую інструкцію випробуваному: «На протязі шістдесяти секунд прочитайте текст. У ньому виділені жирним шрифтом та пронумеровані десять головних думок. Спробуйте відтворити їх, зберігаючи зазначену послідовність »

2) Далі я пропоную увазі випробуваного текст наступного змісту:
           «У 1912 році в Атлантичному океані сталася катастрофа. Величезний пасажирський пароплав «Титанік», що йшов першим рейсом з Європи до Америки, зіткнувся в тумані з плаваючою крижаної горою - айсбергом. 1) Отримав пробоїну і почав тонути. 2) «Спустити шлюпки!» - Скомандував капітан. Але шлюпок виявилося недостатньо. 3) Їх вистачило тільки на половину пасажирів. «Жінки і діти - до сходнями, чоловікам надіти рятувальні пояси», - пролунала друга команда. Чоловіки мовчки відійшли від борту. 4) Пароплав поволі занурювався в темну холодну воду. 5) Ось почалася посадка в останню шлюпку. 6) І раптом до сходнями кричачи кинувся якийсь товстун з перекошеним від страху обличчям. 7) Розштовхуючи жінок і дітей, він спробував скочити в шлюпку. 8) Почувся клацання - це капітан вистрілив з пістолета. 9) Трус впав на палубу мертвим. 10) Але ніхто не озирнувся в його бік ».

Формула підрахунку:

Кількість правильно відтворених думок / кількість виділень в тексті * 100%.
90-100 - відмінний результат,
70-90 - дуже добрий результат,
50-70 - добрий,
30-60 - задовільний,
10-30 - поганий,
0-10 - дуже поганий.

              Отримані результати:

У дослідженні брали участь 22 досліджуваних.

відмінний результат отримали 8 досліджуваних (36%);

дуже добрий результат отримали 6 досліджуваних (27%);

добрий результат отримали 4 досліджуваних (18%);

Задовільній результат отримали 3 досліджуваних (14%);

поганий результат отримали 0 досліджуваних (0%);

дуже поганий результат отримав 1 досліджуваний (5%).

2). По тесту Айзенка досліджувані отримували оцінку рівня свого вербального інтелекту відповідно до отриманих ним балів, а саме:
90 - 99 – низький рівень;
100 - 109 – середній рівень;
110 - 129 – високий рівень;
130 - 139 - дуже високий рівень;
140 і більше – феноменальний рівень.

Отримані результати:

феноменальний рівень отримали 4 з 22 досліджуваних (18%);

дуже високий рівень отримали 5 з 22 досліджуваних (23%);

високий рівень отримали 3 з 22 досліджуваних (14%);

середній рівень отримали 6 з 22 досліджуваних (27%);

низький рівень отримали 4 з 22 досліджуваних (18%).

3). Методика "Тлумачення прислів'їв"

Мета: дослідження рівня, цілеспрямованості мислення, вміння розуміти та оперувати переносним змістом тексту, диференційованості та цілеспрямованості суджень, рівень розвитку мовних процесів.
Матеріали: набір прислів'їв і метафор.

Хід виконання та інтерпретація: випробуваному називають кілька метафор і прислів'їв і просять пояснити їх абстрактний переносне значення.
Буквальне тлумачення фрази, або пояснення за допомогою репродукції прикладів з власного досвіду, свідчить про низький рівень спілкування. Даючи пояснення, як він розуміє прислів'я, випробуваний може отримати такі результати:

Информация о работе Розуміння як умова взаємодії