Автор: Пользователь скрыл имя, 19 Апреля 2012 в 14:51, курсовая работа
За результат свого навчання дитина нестиме відповідальність перед вчителем, школою й своєю сім’єю. Тепер дитина повинна дотримуватись однакових для всіх школярів правил. І тут на допомогу учням і вчителям знову приходить гра. Сьогодні гра контролюється системою суспільного виховання. У грі при цьому існує суб’єктивна свобода для дитини. Тут дитина виконує роль, яку взяла на себе, враховуючи свій досвід.
ВСТУП………………………………………………………………...……….…3
РОЗДІЛ І. Гра як цікава форма вивчення іноземної мови
1.1. Поняття гри, її значення для процесу навчання…………….................5
1.2. Функції і місце гри у навчальному процесі............................................9
РОЗДІЛ ІІ. Використання ігрових ситуацій на уроці англійської мови
2.1. Казка як ігрова форма вивчення іноземної мови ……………………..12
2.2. Рольова гра на уроці англійської мови………………………………...17
2.3. Використання прийому драматизації………………………………….20
ВИСНОВКИ ………………………………………………………………….....27
СПИСОК ЛІТЕРАТУРИ ……………
Ігрова діяльність в процесі навчання виконує наступні функції:
1) Навчальна функція полягає у розвитку пам’яті, уваги, сприйнятті інформації, розвитку загальнонавчальних умінь і навичок, а також вона сприяє розвитку навичок володіння іноземною мовою. Це означає, що гра як особливо організоване заняття, що вимагає напруги емоційних та розумових сил, а також уміння прийняти рішення (як вчинити, що сказати, як виграти і т.д.). Бажання вирішити ці питання загострює розумову діяльність учнів, тобто гра містить у собі великі навчальні можливості.
2) Виховна функція полягає у вихованні такої якості як уважне, гуманне ставлення до партнера у грі, також розвивається почуття взаємодопомоги та взаємопідтримки. Учні застосовують фрази-кліше мовного етикету для імпровізацій мовного звертання один до одного на іноземній мові, що допомагає вихованню такої якості, як ввічливість.
3) Розважальна функція полягає у створенні сприятливої атмосфери на уроці, перетворення уроку на цікаву і незвичайну подія, захоплююча пригода, а часом і в казковий світ.
4) Комунікативна функція полягає у створенні атмосфери іншомовного спілкування, об’єднання колективу учнів, встановлення нових емоційно-комунікативних відносин, заснованих на взаємодії з іноземною мовою.
5) Релаксаційна функція – зняття емоційної напруги, викликаної навантаженням на нервову систему при інтенсивному вивченні іноземної мови.
6) Психологічна функція полягає у формуванні навичок підготовки свого фізіологічного стану для більш ефективної діяльності, а також перебудови психіки для засвоєння більших обсягів інформації. Тут варто відзначити, що здійснюється психологічний тренінг і психокорекція різних проявів особистості, здійснюваних в ігрових моделях, які можуть бути наближені до життєвих ситуацій (у цьому випадку мова може йти про рольову гру).
7) Розвиваюча функція спрямована на гармонійний розвиток особистісних якостей для активізації резервних можливостей особистості [16, с. 15-16].
Місце і роль ігрового методу в навчальному процесі, поєднання елементів гри та навчання багато в чому залежать від розуміння учителем функцій і класифікацій різного роду ігор.
РОЗДІЛ ІІ. Використання ігрових ситуацій на уроці англійської мови
2.1. Казка як ігрова форма вивчення іноземної мови
Кажучи про вивчення іноземної мови з використанням ігрової методики, потрібно відзначити те, що досить цікаво використовувати в якості ігрової ситуації казку. Описуючи методику використання казки, Н. А. Малкіна відзначає: «Текст казки, який звучить, розглядається як постійна взаємодія елементів мовної, паралінгвістичної та кінестетичної систем, в якій авербальним компонентам належить найважливіша роль» [19, с. 48]. В процесі розповіді казок на уроці реакція учнів може бути виражена в наступному:
1) в виборі зображення (наприклад, в казці «Three little ducks» учням пропонується вибрати одну із картинок: на першій зображені три каченя, на іншій три курчатка, на іншій 5 каченят);
2) в вигляді фонації після відповідних слів (наприклад, після того як учні почують слово «корова» - «cow», вони всі повинні сказати «moo-oo»).
3) За допомогою рухів (в усній розповіді це будуть жестові рухи, які учні можуть повторювати за вчителем):
а) якщо вчитель читає казку про чарівний горщик, то руками зображає коло, при цьому присідає і вимовляє звук «Ph-ph»;
б) якщо вчитель читає (розповідає) казку про ріпку, то рукми в повітрі він зображає контури ріпки;
в) якщо казка про трьох каченят, то вгору підіймає три пальці (це означає, що каченят було троє), напівзімкнуті долоні притискаються один до одного (вони маленькі), долоні плескають по боках (це каченята);
г) якщо казка про маленьку овечку, то вчитель прикладає пальці до голови, показуючи, що у тварини є рожки, потім напвізімкнуті долоні притискаються один до одного, руки підіймаються вверх, притискаються до грудної клітки, долоні вниз [19, с. 44-46].
Такі ігрові завдання можна використвовувати тільки якщо вчитель впевнений, що учні добре зрозуміли зміст казки.
У ході такої роботи відбувається переклад мови смислів на наочно-дієвий код, який допомагає усвідомити зміст розповіді і його кращому розумінню. Учневі недостатньо тільки дивитися і міркувати, йому необхідно взяти предмет в руки [11, с. 17-45]. Надаючи початковому навчанню форм, кольорів, звуків, що викликає велику кількість відчуттів, ми робимо разом з тим наше навчання більш доступним. Тому на таких уроках, замість недоступних сприйняттю учня певного віку лексичних одиниць і граматичних явищ, він зустрічається з тваринами, іграшками та іншими предметами, що оточують його в звичайному житті. У рисах характеру та особливостях поведінки казкових образів умовно відбиваються закономірності функціонування лексичних і граматичних знаків у мові. Завдяки такій алегоричній заміні учень отримує можливість не тільки спостерігати на власні очі те, що у своїй абстрактній формі не піддається спостереженню, але й включатися в активну діяльність з матеріалізованими абстракціями, осягаючи їх специфіку як би з середини, мимоволі засвоюючи правила їх використання в мовленні.
У зв’язку з цим цікавою є так звана «піраміда» (Story Pyramid). При роботі з дайною схемою вчитель дає запитання учням таким чином, щоб допомогти їм заповнити «піраміду», а вже після заповнення просить розповісти про почуту розповідь, або про прочитане чи про запропоновану тему.
Зупинимось детальніше на цьому завданні. Вчитель пропонує серію запитань, відповіді на які включають наступну інформацію:
Line 1. Name of the main character.
Line 2. Write down two words describing the main character.
Line 3. Write down three words descrining the setting.
Line 4. Write down four words stating the problem.
Line 5. Write down five words describing the main events.
Line 6. Write down six words describing the second main event.
Line 7. Write down seven words describing the second main event.
Line 8. Write down eight words stating the solution of the problem.
На початковій стадії виповнення даного завдання вчитель сам заповнює и пояснює учням принцип роботи з «пірамідою». На наступних уроках він пропонує учням зробити це самостійно, а потім переказати текст за допомогою схеми. Дане завдання, окрім знання певного змісту, потребує від учнів і знання іншомовних слів, і вміння раціонально мислити.
Приклад «піраміди» за казкою «Попелюшка» («Cinderella»).
Story pyramid.
1. Cinderella
2. shy, dirty.
3. kingdom, nice house.
4. glass slippers lost (at the) ball.
5. fairy grandmother, magic horse cart.
6. midnight clock chimers, hurry home, dropped.
7. handsome prince looks for a nice lady to try on.
8. fits perfectly, get married, live happily (for a) long time.
Як ми бачимо із речень «піраміди», допоміжними є опорні слова. Не обов’язково використовувати одне словосполучення, це може бути деклілька слів або словосполучень, але вони повинні відображати те, про що потрібно розповісти.
Звичайно, це не зовсім легке завдання для учнів. Слід зазначити, що і для вчителя на початках подібне завдання вимагає певної підготовки. Але виконання цього завдання є дуже цікавим для учнів, це свого роду творча гра, яка розвиває мислення, увагу, пам’ять, допомагає навчитися мислити на іноземній мові, а також підвищує мотивацію вивчення іноземної мови. Проводити побудову «піраміди» можна і у вигляді конкурсу: хто швидше заповнить її, чиї відповіді будуть найбільш цікавими.
Слід зазначити, що велику складність для учнів являє собою вивчення граматики, так як багатьох граматичних явищ немає у рідній мові учнів. Ця проблема постає перед школярами на початковому етапі і потім проходить через всі роки їх навчання в школі. Тому існує думка, що необхідно пропонувати новий граматичний матеріал у доступній та зрозумілій формі, щоб викликати інтерес і бажання засвоювати те, що пропонує вчитель. Найкраще це зробити у вигляді казки, тому що осмисленню граматичного матеріалу, як і будь-якому іншому, сприяє образно-асоціативна основа.
Приклади "граматичних образів" знаходимо в книзі талановитого вчителя Н. В. Дацік "Подорож до Королівства Англійської Граматики". 11 казок про короля to be, королеву to have та інших жителів "королівства", де король to be та його кролева to have не обходяться без "помічників", якими є допоміжні дієслова. Королева to have хоче все мати. Старший принц can все вміє .Принцесі may все дозволяється. А молодший принц must все повинен робити [12, с. 47-51].
Візьмемо декілька прикладів інших граматичних казок. Казка про дієслово «to be».
В одному королівстві жив велетенський Змій на ім’я to be. Він був триголовий: одна голова звалася am, друга – are, а третя – is. І кожну охороняла своя гвардія.
I – охорняли am;
You, we, they – охороняли are;
He, she, it – охороняли is..
Коли охоронців переплутати to be починає сильно лютувати, й наслідки цього можуть бути жахливі для країни Англійської мови. Тому треба запам’ятати цю таблицю:
I – am
you
we are
they
Цікава казка про дуже суворе дієслово «саn».
Жило колись в королівстві Англійської мови дуже суворе дієслово can. І воно нізащо не дозволяло букві s приєднуватись до себе. Також воно ніколи не товаришувало з часткою to. Воно від всіх вимагало говорити тільки так:
I can see. (Я бачу).
I can play. (Я можу гратися).
I can run away. (Я можу втекти).
Вчитель може намалювати дієслово «саn» з ніжками, щоб воно «перебігало» у запитанні на початок речення. [3, с. 26]
Якщо на уроках пояснювати граматику таким чином, то учні будуть добре засвоювати її. Вони будуть чекати наступного уроку, щоб почути нову казку про Королівство Граматики.
Казкова інтерпретація граматичних явищ, вживання образних епітетів дозволяють наочно уявити абстрактні мовні поняття учням, при цьому загострюється сприйняття, поліпшується запам’ятовування. Таким чином, мова йде не тільки про використання мимовільної моторної пам’яті, а й про емоціональне стимулюванні когнітивної сфери. Ігровий підхід заснований на використанні інтуїтивно-образного, метафоричного мислення, де основний прийом – це використання аналогів: образних, особистісних, символічних, фантастичних.
Можна зробити висновок, що учнів потрібно відводити у казкову країну, щоб вивчення іноземної мови було для них не тільки корисним, але й захоплюючим.
2.2. Рольова гра на уроці англійської мови
В даний час великий інтерес викликає використання рольових ігор на уроці іноземної мови для моделювання реальної ситуації спілкування. Для використання рольової гри на уроках методика навчання іноземних мов існує вже давно. Саме рольова гра і органічно пов'язані з нею дії являють собою основну одиницю розвинутої форми гри. У ній нероздільною єдністю представлені аффективно-мотиваційна і операційно-технічна сторони діяльності. Чим узагальненіші і скороченіші ігрові дії, тим глибше відображений у грі сенс, завдання і система відносин взаємоствореної діяльності; чим більш конкретні і розгорнуті ігрові дії, тим більш виступає конкретно-предметний зміст відтворюваної діяльності [13, с.27].
Для учнів рольова гра – це ігрова діяльність, в якій вони беруть на себе певні ролі й виконують їх. Навчальний характер цієї діяльності учнями не усвідомлюється. Рольова гра має велике виховне значення. Вона допомагає згуртувати учнівський колектив, залучаючи до активної діяльності сором’язливих чи несміливих. У рольових іграх виховується свідомість, дисципліна, взаємодопомога, уміння відстояти свою точку зору.
Що стосується власне рольових ігор, то їх вигляд і властивості можна зобразити у наступною таблицею:
Вид рольової гри | Властивості рольової гри |
1. Контрольована | Учасники отримують необхідні репліки |
2. Помірно контрольована | Учні отримують загальний опис сюжету і опис своїх ролей. |
3. Вільна | Учні отримують обставини спілкування |
4. Епізодична | Розігрується окремий епізод. |
5. Тривала | Протягом тривалого періоду розігрується серія епізодів (наприклад, з життя класу). |
Информация о работе Игровые формы работы на уроке английского языка