Редактирование детских книг

Автор: Пользователь скрыл имя, 02 Апреля 2013 в 23:24, курсовая работа

Описание работы

Целью данной работы является выявление принципов работы редактора над изданиями для детей.
Для достижения этой цели было необходимо решить следующие задачи:
• проанализировать литературу, характеризующую выбор редактора при издании литературы для детей разного возраста;
• описать группы изданий для начинающих читателей

Содержание

Введение 6
Глава 1. Редактирование детских книг 10
1.1.Специфика изданий для детей 10
1.2. Функции детской литературы и задачи редактора 16
1.2.1. Работа редактора над детским изданием 19
1.3.Критерии редакторской оценки содержания и формы произведения 22
1.3.1. Язык и стиль произведений для детей 31
1.4.Оформление детской книги 37
1.4.1. Художественно – техническое оформление книг для детей 42
1.4.2. Работа редактора над аппаратом издания 44
Глава 2. Опыт издания авторских сказок для детей В. Бианки 50
2.1.Правда сказки. 50
2.2.Сказка и живой образ 56
2.3. «Лескор» советской литературы 63
2.4. «Лесная газета на каждый год» 65
Библиографический список 71

Работа содержит 1 файл

Теоретическая часть.doc

— 294.50 Кб (Скачать)

Справочный аппарат  собрания сочинений включает вступительную  статью, комментарии, оглавление, аннотацию. Вступительная статья, как правило, представляет собой биографический научно-художественный очерк.

Основные критерии оценки редактором такой статьи определяются характером ее содержания. Так, полнота материала предполагает показ биографии, творческой судьбы и особенностей творчества автора18.

Критерии оценки комментариев также определяются характером содержания и спецификой читательского адреса.

Содержание комментариев предполагает использование текстологической и реально-исторической информации. Основные требования редактора к  этим материалам - доступность приводимых характеристик, органическая связь  с содержанием произведения, а также с другими элементами аппарата, прежде всего со вступительной статьей.

Сборники для детей  могут включать вступительную статью (начало «разговора» с читателем), аннотацию, содержание. Вступительные статьи пишут приглашенные комментаторы (например, известный писатель, артист, ученый) или сами редакторы. В последнем случае редактор имеет возможность заострить внимание читателя на издании в целом, показать его характерные свойства, раскрыть немного «лабораторию» редактора и издателя, объяснить, почему произведение литературы стало предметом данного издания.

Содержание (оглавление) может располагаться в начале и в конце книги. Его место  определяется особенностями данного  издания. Так, если названия произведений, включенных в сборник, могут побудить или усилить интерес читателей, «настроить» их на чтение, сфокусировать внимание на определенных аспектах изложения, то, очевидно, содержание следует поместить в начало издания19.

Однако главным мерилом  качества аппарата является реализация возможности повысить степень усвоения содержания, усилить интерес, сделать произведение наиболее доступным конкретной группе читателей.

Чаще всего в книгу  для детей включают вступительную  статью, оглавление (содержание для  сборника), аннотацию. Несмотря на то, что особенности аннотации определяются ГОСТом, при ее составлении необходимо учитывать, что с аннотацией будут знакомиться и ребенок, и взрослый. Поэтому характеристика произведения должна учитывать особенности интереса тех детей, кому предназначено издание, делая упор на соответствующие аспекты произведения.

Вступительная статья может  подразумевать читателя-ребенка  и читателя-взрослого. Но по мере увеличения возраста читателя этот элемент аппарата сужает читательский адрес, обращаясь  только непосредственно к читателю-ребенку.

Аппарат справочного  издания включает элементы двух видов: характеризующие издание в целом  и характеризующие отдельные  статьи. К первой группе относятся  аннотация, предисловие или введение, система указателей, содержание, ко второй - комментарии и ссылки.

Энциклопедические словари  юного музыканта и юного литературоведа включают авторские и редакторские предисловия; в них обосновывается необходимость появления издания, очерчивается круг вопросов, поднимаемых  в книгах.

Предисловие от редакции имеет методический характер, облегчая читателю использование издания.

Особо скажем о системе  указателей для детской литературы. Так, для исторической тематики следовало  бы использовать указатели имен. Ясно, что не следует составлять глухие указатели.

Принцип отражения терминов (например, инверсия в словосочетаниях) должен быть четко выдержан и объяснен в предисловии20.

Кроме того, облегчило  бы пользование указателем комбинированное  построение - алфавитно-систематическое: в первом ряду в этом случае следует располагать ключевые слова и имена в алфавитном порядке. Во втором ряду группировать, также располагая их в алфавитном порядке, подчиненные и второстепенные понятия, зависимые от основного слова. Во-первых, такой указатель помогает пользоваться изданием. Во-вторых, обобщает и структурирует знания, изложенные в книге, устанавливая связи между отдельными явлениями и предметами.

Систему ссылок в детском  справочном издании необходимо соизмерять с возможностями восприятия читателей. Чрезмерное увлечение ими рассеивает внимание, дробит отдельные материалы на фрагменты, усложняя их усвоение. Вместе с тем ссылки также позволяют показать связи разных областей, объединять общее и частное.

В издания для детей  целесообразно включать списки рекомендуемой  литературы. В энциклопедических словарях такие списки помещены в конце изданий и расположены по тематическим разделам. Они существенно расширяют границы содержания книги и могут повлиять на круг чтения ребят.

В изданиях рекомендательных библиографических указателей для детей аппарат приобретает самостоятельное значение, ведь перечень названий рекомендуемых произведений мало что может сказать неподготовленному читателю.

Критерии редакторской оценки библиографического указателя  определяются, прежде всего педагогической направленностью такого издания. Отбор литературы должен тут осуществляться с учетом содержания интереса конкретных категорий читателей. Группировка библиографических записей, очевидно, помогает читателю ориентироваться в книжном массиве, самостоятельно выбирать те или иные издания. С особым вниманием необходимо относиться к аннотациям, сопровождающим библиографические записи. Желательно, чтобы они не только характеризовали содержание, но обращали внимание читателя на особенности произведения, предвосхищая и уточняя некоторые стороны восприятия его смысла.

Предметом особой заботы редактора является справочный аппарат  издания библиографического указателя. Совершенно очевидно, что предисловие  или вступительная статья к такому изданию играет значительную роль в выполнении познавательной и воспитательной функции. Предисловие должно сочетать методический и научно-популярный аспекты, показывая особенности отраженной в указателе литературы и помогая читателю работать с информационным изданием21.

Анализируя структуру указателя, редактор определяет степень полноты раскрытия темы указателя и его целостность, причем эти качества особенно существенны именно для детской аудитории. Конечно, юный читатель ищет в указателе всю литературу по интересующей его теме, тем более что печатное издание авторитетно для каждого ребенка. Поэтому в предисловии необходимо сообщить читателю, как отбиралась литература, что и почему вошло в указатель или почему осталось за его пределами.

Поскольку одной из основных функций таких указателей является оценочная функция, редактор при анализе предисловия ориентируется не столько на мнение конкретного автора, сколько исследует соответствие критериев оценки изданий, отраженных в указателе, существующим общепринятым критериям.

Язык, стиль предисловия (вступительной статьи) должен быть ярким, запоминающимся, оставлять в памяти читателя ощущение беседы со знающим литературу человеком, который не навязывает свое мнение, а просто делится собственными впечатлениями от прочитанных книг, заостряет внимание на своих открытиях и находках в мире литературы22.

 

Глава 2. Опыт издания авторских  сказок для детей В. Бианки

В первой части мы рассмотрели  основные требования редактирования детской  книги. Все детские писатели, так или иначе, соблюдали их в своем творчестве.

Среди них свое место  занял и Виталий Бианки. Как-то в разговоре о детской литературе В. Бианки сказал с улыбкой: «Писать для детей надо так, чтобы доступно было и для взрослых».

Ведь только при этом взрослый – особенно же писатель –  может понять психологию ребенка и найти путь к его душе.

Бианки неоднократно подчеркивал: «Пишущий для детей не имеет права относиться к своим читателям как к маленьким»23.

2.1.Правда сказки.

Наука и литература в  его жизни всегда шли рядом, часто  переплетаясь. Так было от дней раннего детства до последних дней: первые зачатки знаний о природе и увлечение поэзией, свои первые стихи; занятия на факультете естественных наук в университете, а затем в Институте истории искусств. Преподавание биологии и лирические статьи в газетах. Научная работа над проблемами орнитологии сочеталась с поисками новых литературных жанров. Дома, в городе, частые гости ученые-биологи и специалисты охотоведы, а в деревне – колхозники, краеведы, охотники. Широкая осведомленность в новейших достижениях биологии и тут же внимательное изучение и сбор фольклорного материала. Так логически пришел он в литературе к слиянию в своем творчестве науки и искусства.

Естественно для В. Бианки вторжение науки и в сказку. Старую народную сказку писатель смело  и весело наполнил новым содержанием. И она стала не только носительницей морально-эстетических идей. Оказалось, сказка может быть проводником положительных знаний, доступных самому маленькому слушателю или читателю. Какой другой жанр детской литературы дает возможность так доходчиво, так увлекательно ввести ребенка  в круг первых правильных понятий и представлений о сложных явлениях природы!

Может быть, не очень удачно название жанра «научная сказка», уже  принятое в детской литературе, но она выражает, то главное, что было позже сформулировано А. М. Горьким в статье «О темах». Он писал: «...детям должны быть даны сказки, основанные на запросах и гипотезах современной научной мысли»24. Именно в этом особенность сказок Виталия Бианки. Они несут в себе правду познания мира в предельно простой, сжатой форме. Ведь «...хоть  она сказка,  она в то же время и, правда» («Тысяча и один день»). И не случайно по-народному называет их писатель «сказки-несказки»25.

Уже в последние годы в одной из своих тетрадей он записывает короткий, но примечательный диалог с маленьким внуком.

« - Знаешь,  - говорит  мальчик, - а в сказке больше правды, чем в рассказе.

- Знаю. В сказке она  гуще»26.

Через всю жизнь пронес Бианки любовь к сказке. Ею был начат  литературный путь писателя,  к ней  неоднократно возвращался он  в разные периоды творчества, к ней вернулся и в последние годы.

Сохраняя в произведении все сказочные элементы, автор  наполняет его большим познавательным материалом.

Вот сказка «Приключения Муравьишки» (которая будет подробнее  рассмотрена в практической части дипломного проекта). Здесь задача очень проста – познакомить детей с тем, кто как передвигается в различных условиях обитания: на земле, в воздухе, на воде. Муравьишка спешит попасть в муравейник до заката солнца. Сюжет развивается традиционно по-сказочному. Тут необходимость успеть к сроку и препятствия, которые возникают на пути к цели, тут удивительные «кони», помогающие герою, и  счастливый конец: герой успел до заката солнца попасть домой. От народной сказки здесь прием повторов в диалогах и действиях, лаконичность в описании обстановки, ясность и предельная простота сюжета. Но все сказочное тут подчинено тому познавательному материалу, который надо донести до ребенка. В каждом действующем персонаже сказки выделена и подчеркнута характерная биологическая особенность, определяющая способность передвижения. Дано это точно и образно.

Ребенок хорошо запомнит гусеницу-землемера, отмеривающего  на земле, «сколько в нем росту», сенокосца с коленками выше спины, жучка-блошачка с ногами, «как пружинки складные», клопа-водомера, который «оттолкнется ножками и катит-скользит по воде, как по льду»27.

Ребенок, прочитав эту  сказку или услышав ее, несомненно, поймет прямую связь между строением ног и способами передвижения; между способом передвижения и местом  обитания «героев» сказки. Этому поможет та биологическая точность, с которой дано в сказке описание ее персонажей.

Но познавательная сторона  – это только подтекст. Главным  же остается воздействие художественным словом-образом, очень музыкальным и живописным. Именно это придает сказкам объемность и красочность.

В широко известной сказке «Лесные домишки» тоже очень простой  сюжет и также вполне доступный  пониманию школьника познавательный материал.

Ласточка-береговушка, разыскивая дорогу зимой, знакомится с различными типами гнезд. Юный слушатель или читатель, следя за драматическим и стремительно развертывающимся сказочным сюжетом, легко запоминает целый ряд интересных, совершенно новых для него сведений. Узнает о взаимной связи среды и организма, об относительной целесообразности в природе. Эти общебиологические понятия доходят до ребенка, конечно, в самой первоначальной, элементарной форме. Но все же целый комплекс научно-природоведческих сведений доведен до сознания и памяти ребенка методом искусства. И как много будет при этом вызвано у  него чувств; жалость, забота, удивлении, страх, доброта, испуг и, наконец, радость возвращения в родной дом.

По такому же принципу построены и другие сказки В. Бианки: «Кто чем поет?», «Чьи это ноги?», «Чей нос лучше?», «Хвосты», «Мастера без топора». Они будто ответы на первые многочисленные ребячьи «почему?», «зачем?». Писатель не боится усложнить «узнавательную» задачу своей сказки. Очень просто и доступно пониманию детей показывает он в сказке «Сова» зависимость одного явления от другого. В простой цепи фактов: «сова – полевые мыши – шмели – опыление клевера» раскрывается перед ребенком смысл сложного взаимоотношения между организмами. В большой сказке «Синичкин календарь» даны яркие картины смены сезонных явлений. Не статичной, а в живом движении и разнообразии встает перед юным читателем окружающая его родная природа.

Это как бы следующая  ступень познания, на которую поднимает  автор своего юного читателя. Потом  он поведет его еще дальше по сказочной  тропе. Здесь будет радость узнавания, романтика маленьких открытий, поэзия одушевления. Удивительное окажется рядом. Добрый волшебник заставит зверей, птиц, насекомых разговаривать на понятном ребятам языке, заставит своих героев действовать по-сказочному.

Информация о работе Редактирование детских книг