Автор: Пользователь скрыл имя, 10 Февраля 2013 в 15:12, дипломная работа
Целью работы было поставлено изучение креолизованных текстов, как фактора оформления облика и структуры регионального выпуска печатного издания «Комсомольская правда – Урал».
В соответствии с целью в работе были определены следующие задачи исследования:
1. изучить теоретико-методологические основы типологии региональных газет, особенности их содержания и оформления;
2. определить понятие и специфику размещения креолизованных текстов в содержании региональных печатных изданий;
3. определить особенности использования креолизованных текстов в оформлении облика и структуры газеты «Комсомольская правда – Урал»
4. сравнить и сопоставить особенности использования креолизованных текстов в оформлении облика выпуска газеты «Комсомольская правда – Урал» и федерального выпуска «Комсомольской правды».
Непосредственно термин «креолизованные тексты» разработан отечественными психолингвистами Ю.А. Сорокиным и Е.Ф. Тарасовым. Они определяют его следующим образом – «креолизованные тексты – это тексты, фактура которых состоит из двух негомогенных частей: вербальный (языковой/речевой) и невербальный (принадлежащий к другим знаковым системам, нежели язык)»39.
В процессе восприятия разнокодового текста расшифровывание заложенной в него информации происходит в два этапа. Сначала при извлечении читателем концепта изображения, а затем при его «наложении» на вербальный текст. Только так возможно понять смысл, заложенный в разнокодовый текст его автором.
Некоторые исследователи утверждают, что текстовая и визуальная части в любом креолизованном тексте создаются автором или авторским коллективом одновременно, иначе целостность текста нарушается. Именно в этом кроется их главное отличие от простого текста и прилагаемой к нему иллюстрации, которые, хоть и дополняют друг друга, но вполне могут существовать автономно. Кроме того, обычно одну иллюстрацию достаточно легко можно заменить на другую, не потеряв изначального смысла текста. В то же время, одна и та же иллюстрация вполне может подходить одновременно к нескольким текстам. Это невозможно, когда речь идет о креолизованных текстах – в них, как уже было отмечено выше, правильное понимание читателем авторского замысла возможно только при одновременном восприятии вербальной и невербальной частей. По мнению этих исследователей, важнейшая характеристика креолизованного текста – возможность иметь только один вариант как словесной, так и изобразительной части.
Заключенное в тексте сообщение может быть представлено различно, как вербально, так и иконически. У. Эко отмечал, что смысл иконического знака не всегда так отчетлив, как думают, и подтверждается это тем, что в большинстве случаев его сопровождает подпись; даже будучи узнаваемым, иконический знак может толковаться неоднозначно и поэтому требует, когда нужно точно знать, о чем идет речь, закрепления в словесном тексте40.
Важной задачей текста является необходимость обеспечить читателю оптимальные условия для того, чтобы информация, содержащаяся в тексте, была услышана и воспринята. В связи с этим, а также с учетом характера текста и его назначением, автор имеет возможность обратиться к определенным средствам выражения, как языковым, так и неязыковым.
В сочетании вербальных и невербальных изобразительных средств при передаче информации образуется креолизованный текст, то есть текст смешанного типа. Во взаимодействии между собой, вербальный и иконический тексты создают связность и целостность семиотического текста, его коммуникативный эффект, так как разнокодовые элементы в таком сочетании дополняют и поясняют друг друга.
В соответствие со спецификой своей структуры и её составляющих, креолизованные тексты могут быть рассмотрены, как семиотические образования сложного характера. С одной стороны они построены на основе системы знаков естественного человеческого языка со специфическими чертами каждой из форм её реализации (устной, письменной, печатной) и, с другой стороны, любой другой знаковой системы (фотографии, изображения, музыка, танцы и т. д.).
Степень креолизации текста также может быть различна. Текст может быть частично креолизован и креолизован полностью. При частичной креолизации текстовые и изобразительные элементы вступают в равнозначные отношения. В таком случае вербальная часть сравнительно независима, а иконические элементы текста являются факультативными, следовательно, могут быть изъяты из него без особого ущерба для понимания смысла языкового сообщения. Такое сочетание довольно часто можно встретить в газетных и книжных текстах, а также в научно-популярных статьях.
При полной креолизации
текст полностью спаян с
Иконический компонент текста может включать в себя иллюстрацию, таблицу или схему, символ и пр.
Текст и изображение имеют тесную взаимосвязь на содержательном уровне, содержательно-композиционном и содержательно-языковом. Предпочтение определенного типа взаимосвязи определяется как коммуникативное задание с функциональным назначением целостного креолизованного текста.
Наибольшую степень независимости от основного текста имеют иллюстрации к художественному тексту. В данном случае перед автором текста и художником ставится единая задача – избрать событие на заданную тему или сюжет. Однако при этом каждый из них изображает событие и сюжет в соответствие со своими специфическими взглядами.
Изображения являются важным и значимым дополнением текста и не только делают его более привлекательным, воздействуя на визуальное восприятие, но также дают некоторые пояснения к тексту. Особенно удачно изображения и текст сочетаются в том случае, если изображение соответствует точному описанию текста вплоть до мелочей. Благодаря изображению у читателя формируется некая полная картина, которая дает возможность более успешно и качественно воспринимать текст. Наиболее точными в данном контексте являются фотографические изображения так, как они в полном объеме передают картинку прямо с места события, не искажая ее и не перенося через призму восприятия художника.
В научно-технических текстах, изобразительный ряд играет другую роль – познавательную. В этом случае изображение – ключевой элемент текста и без него текст утрачивает свою познавательную сущность и, по сути, теряет смысл. Примеры этого – формулы, геометрические фигуры, таблицы, графики, символические изображения, передающие основное содержание в текстах, посвященных техническим разработкам. А роль вербального текста в таких случаях сводится часто к роли связующего и поясняющего звена, составляющего своеобразную рамку, «упаковочный материал».
Другие примеры креолизованных текстов – плакаты, средства пропаганды и агитации и чаще всего – рекламные сообщения. В этом случае изобразительный ряд в виде различных иллюстраций и текстовый компонент формируют единый образ креолизованного текста как объекта текстовой и изобразительной коммуникации.
Основная система значений изображений в пространстве задается текстом. Сочетание текста и изображения удобно рассматривать как два различных типа знаков: «визуальный» и «языковой». В визуальном знаке вслед за Р. Бартом выделяют два уровня сообщения: денотативный (уровень фактического сообщения, воспринимаемого органами чувств) и коннотативный (дополнительные смыслы, возникающие в конкретном идеологическом, культурном, эмоционально-ценностном контексте)42. Визуальный знак, как утверждает У. Эко, воспроизводит не сам объект, а некоторые условия его восприятия, которые затем превращаются в иконический знак. Выбор условий для образования знака определяется кодами узнавания. Существует множество иконических кодов, пользуясь которыми можно воспроизвести в сознании зрителя-интерпретатора любой предмет (штрихами, игрой светотени, цветовыми пятнами, обвести объект контурной линией и т. д.)43.
В отличие от вербальных (символьных) иконические коды очень неустойчивы. Они слабее и меняются в зависимости от особенностей восприятия отдельных лиц. Визуальный знак имеет огромное число параметров, существенных для его интерпретации. Значение варьирует в зависимости от кода, применяемого при «прочтении» изображения. У каждой личности имеется свой набор кодов, актуализирующих уникальный смысл. У. Эко выстраивает следующую систему кодирования изображения44:
1) коды восприятия;
2) коды узнавания;
3) коды передачи;
4) тональные коды;
5) иконические коды (включая фигуры, знаки, семы);
6) иконографические коды;
7) коды вкуса;
8) стилистические коды;
9) коды подсознательного.
Вербальные и невербальные знаки соединяются в одном акте коммуникации и формируют различные виды связей, помогающих определить общий смысл текста. Для эмоционального воздействия, а также для передачи информации о признаках и объективных свойствах предметов используются иллюстрации. В то время, как рациональные компоненты текста – советы, выводы, доказательства, представление понятий выражаются чаще всего вербально. Вербальные и невербальные элементы текста в рекламе вступают в очень тесную взаимосвязь, образуя единый многослойный знак, имеющий несколько значений.
Важным является и геометрическая структура расположения изображений. Горизонтальное изображение традиционно ассоциируется со статичностью, устойчивостью, надежностью. Оно типично при номинативных взаимоотношениях текст – графика, при иллюстрировании текста изображением. Диагональ придает динамику, движение, развитие сюжета. Вертикаль создает впечатление воздушности, устремленности ввысь, но при этом фиксирует момент. Общее же статическое или динамическое впечатление определяется организацией рекламы, визуальной стилистикой (визуальное сравнение/противопоставление, визуальная метафора) и другими эффектами. Помимо композиции не менее важно содержание изображения, так как оно участвует в передаче смысла45.
Таким образом,
сочетание текстовых и
Креолизованные тексты являются одной из весьма активно используемых в печатных СМИ составляющих. Множество информации совершенно различного характера, а также значительная конкуренция в данной сфере, обусловливает стремление руководства газет и журналов привлекать внимание не только названием, но и ярким оформлением. В связи с этим креолизованные тексты играют весьма значительную роль, являясь средством привлечения внимания. Начиная с первой полосы и обложки, креолизованные тексты занимают порой более 80% от общего объема газеты или журнала развлекательно-информативного формата. Главной причиной данного явления служит тот факт, что при выборе издания визуальная информация становится наиболее востребованной. При сочетании с броским заголовком нестандартно оформленный креолизованный текст в газете имеет гораздо больше шансов привлечь внимание спешащего по делам человека, чем даже самая талантливая статья, оформленная не столь ярко.
Информативность и достоверность представленных в газетах материалов можно повысить такими способами, как приложением материала первоисточника, а также фотографическими данными. Особенностью подобных данных в газете является тот факт, что они фактически вписаны в текст и, по сути, являются креолизованными. Креолизация текстов современных газет порой достигает весьма внушительных объемов в связи с тем, что читатель ориентирован на визуальное восприятие в гораздо большей степени, чем просто на текст. Сопровождение текста изображениями дает ему возможность представить картину более полно и объемно, привлечь внимание яркостью изображения, необычностью, креативностью. Креолизованные тексты делают для читателя печатное издание таким же привлекательным, как различного рода видеоматериалы, ориентируясь на психологию восприятия человека.
Таким образом, сопровождение текста изображениями и наличие большего количества креолизованных текстов в современных изданиях обусловлено их ориентацией на потребности читателя, на повышение уровня его интереса к содержанию, значимости и достоверности текстовых материалов печатного издания.
1.4. Креолизованные
рекламные тексты, как фактор
формирования облика
Помимо непосредственно журналистских материалов, оформленных в виде креолизованных текстов, облик любой полосы в газете «Комсомольская правда – Урал» формирует также размещенная на ней реклама. Поскольку зачастую на полосе с креолизованным текстом в «Комсомольской правде – Урал» располагается креолизованное рекламное сообщение, необходимо отдельно сказать и о креолизованной рекламе, как одном из факторов формирования облика и структуры газеты «Комсомольская правда – Урал».
<вставка: определение рекламного текста!!!>
Рекламные тексты допустимо рассматривать как значимые социально и эстетически сообщения, с их цельностью, связностью элементов и единством формы и содержания. Также рекламный текст является семиотически неоднородным и включает в себя текстовую и иконическую информацию, что дает возможность представить рекламный текст как креолизованный.
Реклама ставит в своей приоритетной основе воздействие на потребителя с целью пробудить его интерес к определенному товару или услуге, что накладывает на нее определенные функции, благодаря которым данное воздействие осуществляется. Реклама может быть весьма различна по своей природе в соответствии, с чем и осуществляется ее оформление при помощи креолизации. Чаще всего реклама включает в себя и изобразительные знаки (чаще всего применяются в телевизионной и печатной рекламе, а также сообщениям на рекламных щитах), и аудиальные знаки (в телевизионной рекламе и рекламе на радио), а также текстовые, вербальные знаки (используются во всех видах рекламы).
Информация о работе Формирование и описание роли креолизованных текстов