Анализ употребления в рекламных текстах общенародной лексики и лексики ограниченной сферы употребления

Автор: Пользователь скрыл имя, 12 Января 2012 в 17:39, курсовая работа

Описание работы

Цель работы состоит в исследовании лексических особенностей текстов телевидения и радио. Данная цель предполагает решение следующих задач:
- собрать рекламные тексты;
- проанализировать литературу, касающуюся языковых особенностей современной рекламы;
- проанализировать лексический состав рекламных текстов

Содержание

Введение 3
1. Характеристика и особенности общенародной лексики и лексики ограниченной сферы употребления 6
1.1. Общеупотребительная лексика 6
1.2. Необщеупотребительная лексика 8
1.2.1. Диалектная лексика 8
1.2.2. Профессиональная и специальная лексика 10
2. Анализ употребления в рекламных текстах общенародной лексики и лексики ограниченной сферы употребления 14
2.1. Диалектизмы и профессионализмы в современной рекламе 14
2.2. Использование жаргонизмов в рекламных текстах 18
2.3. Окказиональные слова в современных рекламных текстах, их словообразовательные и грамматические свойства 29
Заключение 34
Список литературы 37

Работа содержит 1 файл

лексика в рекламе.doc

— 186.00 Кб (Скачать)

     Эмоционально-экспрессивно окрашенная лексика в рекламных  текстах встречается, но по данным нашего материала в современной рекламе  нет с отрицательной коннотацией. Это связано с этической стороной: составители текстов стараются  не оскорблять человека, его слова или поступки.

     Если  рассматривать современную рекламу  с точки зрения сферы употребления, то можно сказать, что абсолютное большинство используемых слов относятся  к общеупотребительным. Диалектизмы  на телевидении и радио встречаются нечасто, т. к. здесь реклама нацелена на широкую аудиторию, охватывает всю страну. В основном, в рекламных текстах используют те диалектизмы, которые узнаваемы (фонетические) или понятны из контекста. Такие слова привлекают внимание, запоминаются, а следовательно повышают эффективность рекламы.

     Профессионализмы  в современной рекламе встречаются  чаще, чем диалектизмы. В основном это слова из области медицины и экономики. Несмотря на то, что  их сфера употребления ограничена, профессиональные слова в рекламных текстах понятны достаточно большому количеству людей.

     Употребление  жаргонизмов в литературном языке  нежелательно, но все же их можно  встретить в рекламе. Здесь они  используются для четкого выделения  аудитории, для которой предназначен рекламируемый продукт. По данным нашего материала, все встречающиеся жаргонизмы относятся к молодежному сленгу.

     В современной рекламе, кроме межстилевых  слов (их в текстах около 88%), употребляется  разговорная лексика и слова  из книжного стиля (8% и 4% соответственно). Преобладание слов из разговорного стиля объясняется стремлением приблизить текст рекламы к повседневной речи потенциальных потребителей, сделать его более доступным.

     Если  рассматривать лексику рекламы  с точки зрения эмоционально-экспрессивной  окраски, то можно заметить, что в текстах не используются слова с отрицательной коннотацией. Это можно объяснить тем, что при составлении рекламного текста учитывается ее морально-этический аспект. Негативно окрашенные слова могут отпугнуть потребителя, настроить его против рекламируемого товара.

     В последнее время в рекламе  все чаще используются окказиональные слова. Их грамматические признаки прозрачны, т. к. образование новых слов происходит общепринятыми в русском языке  словообразовательными способами. Это делает окказионализмы понятными для большой аудитории. В силу свей необычности, понятного значения такие слова привлекают внимание, реклама запоминается. Некоторые окказионализмы закрепляются в жаргоне некоторых социальных групп (чаще всего молодежных).

     На  основе данных позиций мы позволим себе дать несколько рекомендаций составителям рекламных текстов.

     1. При составлении текста рекламы  лучше использовать исконно-русские  слова, т. к. они понятны,  не требуют пояснений и перевода. Если же есть необходимость  в заимствованных словах, то лучше употреблять те, которые уже давно вошли в наш язык, уподобились ему (ассимилированные слова). Старославянизмы и устаревшие слова предпочтительнее использовать для придания торжественности, возвышенности.

     2. В рекламных текстах с точки зрения сферы употребления лучше использовать общенародную лексику, доступную и понятную. Диалектизмы, профессионализмы и жаргонизмы рекомендуется употреблять только в крайних случаях, чтобы выделить аудиторию или придать особый оттенок рекламе.

     3. Большое использование в современной рекламе разговорных слов (особенно просторечий) может дать обратный эффект. Но если необходимо создать эффект непринужденного общения, то можно употреблять разговорную лексику, но в небольших количествах и положительной эмоционально-экспрессивной окраски.

     4. С точки зрения коммуникативного  воздействия эффективно использование  в современной рекламе окказиональных  слов. Умело придуманный окказионализм  привлечет внимание, запомниться  и будет вызывать ассоциации  с рекламируемым продуктом.

 

Список  литературы

  1. Власенков А.И., Рыбченкова Л.М. Русский язык: Грамматика. Текст. Стили речи: учеб. пособие  для 10-11 кл. общеобразоват. учреждений. – 5-е изд. – М.: Просвещение, 2000. – 367с.
  2. Ворошилов В.В. Журналистика. Базовый курс. Учебник.5-е издание. – СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2004. – 704с.
  3. Греков В.Ф. Пособие для занятий по русскому языку в старших классах / В.Ф. Греков, С. Е Крючков, Л.А. Чешко. – 40-е изд. – М.: Просвещение, 2000. – 286с.
  4. Корнилова Е.Е., Гордеев Ю.А. Слово и изображение в рекламе. – Воронеж: Издательство «Кварта», 2001. – 224с. – (Серия «Системы и коммуникации»)
  5. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред.В.Н. Ярцева, - М.: Сов. Энциклопедия, 1990. – 685с.
  6. Маринова Е.В. О термине и понятии «Варваризм» // Русский язык: история и современность. Материалы международной научно-практической конференции. – Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2002. С.109-115.
  7. Назайкин А.Н. Практика рекламного текста. – М.: Бератор-Пресс, 2003.302с.
  8. Никитина Т.Г. Молодежный сленг: Толковый словарь: Более 12 000 слов; свыше 3 000 фразеологизмов / Т.Г. Никитина. – М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2004. – 912 с.
  9. Новейший словарь иностранных слов и выражений. – М.: ООО «Издательство АСТ», Мн.: Харвест, 2002. – 976 с.
  10. Реклама и связи с общественностью: теория и методика профессионального творчества. Часть I. Под ред. М.А. Шишкиной. СПб., 2009.- 294 с.
  11. Розенталь Д.Э. Кохтев Н.Н. Язык рекламных текстов: Учеб. Пособие для фак. журналистики вузов. – М.: Высшая школа, 1981. – 125с.
  12. Розенталь Д.Э. Русский язык. Для школьников старших классов и поступающих в вузы: учеб. пособие. – 5-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2000. – 368с.
  13. Росситер Дж.Р., Перси Л. Реклама и продвижение товаров: пер. с англ. / Под ред. Л.А. Волковой – СПб.: «Издательство “Питер”», 2000. – 656 с.: ил. – (Серия «Маркетинг для профессионалов»).
  14. Словарь иностранных слов / Под ред.В. В. Пчелкиной – 18-е изд., стер. – М.: Рус. яз., 1984. – 624с.
  15. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений: В 2 ч. – Ч.1: Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Морфемика. Словообразование / Е.И. Диброва, Л.Л. Касаткин, Н.А. Николина, И.И. Щеболева; Под ред. Е.И. Дибровой. – М.: Издательский центр «Академия», 2007. – 544с.
  16. Современный русский язык: Учеб. для филол. спец. высших учебных заведений / В.А. Белошапкова, Е.А. Брызгунова, Е.А. Земская и др.; Под ред.В.А. Белошапковой. – 3-е изд., испр. и доп. – М.: Азбуковник, 1999. – 928 с.
  17. Современный толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. – СПб.: «Норинт», 2002. – 960 с.
  18. Старославянский словарь (по рукописям X-XI веков): / Э. Благова, Р.М. Цейтлин, С. Геродес и др. под ред.Р.М. Цейтлин, Р. Вечерки и Э. Благовой. – 2-е изд., стереотип. – М.: Рус. яз., 1999. – 842с.
  19. Титова Н.В. «Семантика и поэтическая функция окказиональных слов». Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Челябинск, 2006. Типография ГОУ ВПО «ЧГПУ», 23с.
  20. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т 1-4: пер. с нем. и доп.О.Н. Трубачева / под ред. и с предисл. Б.А. Ларина. – 2-е изд., стер. – М.: Прогресс, 1986. - 576с.
  21. Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка. – М.: Просвещение. 1971. – 542 с.
  22. Шатин Ю.В. Построение рекламного текста, 2-е изд. – М.: Бератор-Пресс, 2008. – 339с.
  23. Школьный словарь иностранных слов: Пособие для учащихся / В.В. Одинцов, Г.П. Смолицкая, Е.И. Голанова, И.А. Василевская; Под ред.В. В. Иванова – М.: Просвещение, 1983. – 207 с.
  24. [Электронный ресурс]: http: // bamboocha. ru/
  25. [Электронный ресурс]: http: // www. gramota. ru/
  26. [Электронный ресурс]: http: // www. portal-slovo. ru/

 

Информация о работе Анализ употребления в рекламных текстах общенародной лексики и лексики ограниченной сферы употребления