Варианты английского языка

Автор: Пользователь скрыл имя, 25 Февраля 2013 в 17:13, курсовая работа

Описание работы

Цель данного исследования:
рассмотреть территориальное варьирование английского языка в США, Великобритании, Новой Зеландии, Канаде, Австралии, с учетом социолингвистических и экстралингвистических факторов;
указать особенности новозеландского, австралийского, канадского и индийского вариантов английского языка;

Содержание

Введение
1 Английский язык – один из языков международного общения
1.1 Распространение английского языка в мире
2 Основные варианты английского языка
2.1 Британский вариант английского языка
2.2 Американский вариант английского языка
2.3 Основные особенности канадского варианта английского языка
2.4 Основные особенности австралийского варианта английского языка
2.5 Основные особенности новозеландского варианта английского языка
Заключение
Список литературы

Работа содержит 1 файл

Анна.docx

— 85.68 Кб (Скачать)

3) официально-деловая (в  бизнесе, торговле, на транспорте, в связи);

4) образовательная;

5) информационная (в науке,  средствах массовой информации, Интернете, спорте, медицине и  т.д.);

6) развлекательная (кино- и видеопродукция, поп-музыка);

7) рекламная (этикетки, торговые  марки и пр.)" (Прошина, 2001:57).

В качестве международного языка английский язык теперь не привязан к одной какой-то определенной культуре, нации. Развитие английского языка  в современном мире все меньше и меньше определяется людьми, для  которых он является родным языком. Именно в этом заключается "плюрицентричность  английского языка, признаваемая современной  социолингвистикой. Дуоцентричность (британский английский и американский английский как два центра лингвистической  гегемонии) сменилась плюрицентричностью, что привело к созданию понятий  множества разновидностей английского  языка (World Englishes)" (Кристалл, 2001:98).

Как язык-посредник в современном  мире английский язык играет роль языка  межкультурного взаимодействия и обогащения. Во многом это объясняется тем, что  с давних времен английский язык проявляет  тенденцию к заимствованию лексики. Он обладает способностью легко и  просто принимать заимствования, происходящие как из других языков, так и через  английский язык Карибских островов, Индии и испаноговорящей Америки. В связи с появлением большого числа так называемых новых вариантов  английского языка в США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии, ЮАР, на Карибских  островах, внутри самой Великобритании (в Ирландии, Шотландии, Уэльсе), а  также в Индии, Шри-Ланке и других странах усиливается процесс "нативизации" (Кристалл, 2001:101). Под нативизацией понимается процесс изменения языка под  влиянием местных языков. При этом происходит формирование новых типов  английского языка и изменение  форм и структур так называемого "стандартного" варианта английского  языка. Новые варианты английского  языка представляют собой нечто  вроде диалектов. Однако в отличие  от диалектов, существующих на региональном уровне и имеющих тысячи пользователей, новые варианты языка существуют на международном уровне и имеют  миллионы пользователей.

 

 

1.2 Современное состояние  английского языка как полинационального

 

 

Современный британский язык, во-первых, неоднороден, во-вторых, далек  от классического английского, существовавшего 3 века назад. Внутри британского варианта выделяются три языковых типа: консервативный английский (conservative - язык королевской  семьи и парламента), принятый стандарт (received pronunciation, RP - язык СМИ, его еще  называют BBC English) и продвинутый английский (advanced - язык молодежи). Последний тип - самый подвижный, именно он активно вбирает в себя элементы других языков и культур. Advanced English больше всего подвержен общей тенденции к упрощению языка. Изменения происходят прежде всего в лексике, одной из самых мобильных частей языка: возникают новые явления, которые надо назвать, а старые приобретают новые названия. Новая лексика приходит в британский молодежный язык и из других вариантов английского, в частности, американского.

Язык образованного населения  Лондона и юго-востока Англии со временем приобрел статус национального  стандарта (RP). Его основу составляет "правильный английский" (Аракин, 2001:133) - язык лучших частных школ (Eton, Winchester, Harrow, Rugby) и университетов (Oxford, Cambridge). Это и есть тот классический, литературный английский, который является базой любого курса английского  языка в лингвистических школах для иностранцев.

Канадский, австралийский  и новозеландский варианты английского, пожалуй, ближе всего к классическому  британскому. В силу географической изолированности эти страны не испытывали сильного влияния других языков и  культур. В формировании American English принимали  участие почти все жители Европы, тогда как Австралию, Новую Зеландию, Канаду, Южную Африку заселяли преимущественно  британцы. Вот там английский и  сохранил более-менее классическое обличье. Отличия состоят главным  образом опять же в фонетике - в частности, в мелодике. Это более  ровное, "нейтральное" произношение, замена "сложных" звуков более  простыми, например, межзубного в словах that, think обычным. Ирландцы, кроме того, не экономят звуки между согласными, добавляют нейтральные: например, film звучит как "филэм". "Ирландский английский более музыкальный, напевный - что идет от кельтского; для австралийского характерен более медленный ритм и ровная интонационная шкала" (Кретинина, 2003:24).

А вот Америка создала  практически новый язык: изменения  коснулись не только фонетики и лексики, но и самой устойчивой части языка - грамматики. Поэтому вполне естественно, что споры ведутся в основном вокруг двух вариантов английского  языка - британского и американского.

В отличие от британского  варианта американский английский более  гибкий, открытый к изменениям и  легкий для восприятия. В частности, поэтому он и получил большее  распространение в мире. Это язык нового поколения без определенной национальности и места жительства, воспитанного на массовой культуре. Английский язык современной молодежи более-менее  общий благодаря общей культуре, рок-музыке, плотной коммуникации и  тем идеалам и кумирам, которые, начиная с Элвиса Пресли, остаются общей духовной пищей.

 

 

 

2 Основные варианты английского  языка

 

 

2.1 Британский вариант  английского языка

 

 

Английский язык – официальный  язык Великобритании, его знает и  на нем говорит подавляющее большинство  британцев; но в северной и центральной  частях Уэльса четверть населения говорит  на валлийском или уэльском языке (Welsh), в западной Шотландии незначительная часть населения говорит на шотландском (Scottish) или гэльском языке, а в  Северной Ирландии говорят также  на ирландском языке (Irish или Erse). Ирландия разделена на две части. Шесть  графств Ирландии входят в состав Великобритании под названием Северной Ирландии (The Northern Ireland). А в Республике Ирландия – ирландский язык (Erse) является официальным языком страны. В Северо-шотландском  нагорье (Highlands) и на Западных или  Гебридских островах (Western Isles) все еще  можно услышать древний шотландский  язык – гэльский (Gaelic). В северо-западном районе Шотландии дольше преобладали  гэльский язык и гэльская культура. Этнический состав Великобритании: англичане  – 81,5%, шотландцы – 9,6%, ирландцы – 2,4%, валлийцы (уэльсцы) – 1,9%, другие национальности – 4,6%.

Английский язык, на котором  говорят в каждой из четырех частей Великобритании (Англии, Шотландии, Ирландии, Уэльсе), имеет собственные отличия. Английский язык, на котором говорят  шотландцы, валлийцы (уэльсцы), ирландцы, несколько отличается по произношению и словоупотреблению от английского  языка Англии.

Основное отличие речи шотландца – очень сильный, раскатистый  звук [r], иногда звучащий и там, где  его не произносят жители южной Англии. Кроме того, шотландцы, валлийцы, ирландцы употребляют в речи множество  региональных слов и выражений. Для  того, чтобы передать особенности  речи шотландца, в литературе часто  используются такие слова и фразы, как aye вместо yes, wee вместо little, I dinna ken вместо I don’t know, mon вместо man, laddie вместо boy, lassie вместо girl, bairns вместо children, ye вместо you. Диалектная речь шотландца может  быть малопонятной и для англичанина  – жителя южной части Англии.

Речь валлийцев и ирландцев  отличается ритмичной и мелодичной интонацией, поэтому, например, утвердительное предложение ирландца может восприниматься как вопросительное англичанином. Особенности  речи валлийцев передаются такими словами  и фразами как boyo вместо man, look you вместо do you see, there is cold it is вместо it is cold. Речь ирландца отмечена такими выражениями, как begorra вместо by god, would you be after wanting for вместо do you want и повторением последних  фраз, например, at all, at all.

Акцент очень важен  в Великобритании. Он показывает, откуда человек родом и, в очень значительной степени, к какому классу он принадлежит. Ни в одной стране, кроме Великобритании, нельзя с такой уверенностью определить социальное положение человека в обществе, стоит ему открыть рот. То, на каком диалекте говорит человек в Великобритании, определяет его место в обществе, пожалуй, более жестко, чем в других странах мира (Коптелова, 2000:32).

В Великобритании отношения  к региональным и социальным особенностям речи, к акценту и диалектизмам в речи связаны с определенными  предвзятыми отношениями, например, между севером и югом Великобритании. Стандартный английский язык и RP (считается  стандартной формой произношения, характерная  для многих образованных людей в  любой части(считается стандартной  формой произношения, характерная для  многих и диалектизмам в речи связаны  с определенными предвзятыми  от Великобритании и большинства  жителей юга Англии) сложились  на основе южного диалекта, диалектов  Лондона и его окрестностей, языка  столицы страны и ее культурного  центра. "Все, что относится к  северу страны, некоторые "южане" считают менее утонченным, культурным, сложным, а на людей, говорящих с  акцентом северян, смотрят как на менее образованных" (Матюшенков, 2002:214). Чем сильнее акцент, тем  сильнее предубеждение против человека, говорящего с этим акцентом, особенно если этот акцент настолько сильный, "густой", "крепкий" (Антрушина, 1999:234), что понять его трудно не только иностранцу, но и британцу, говорящему на стандартном английском языке.

В Великобритании множество  региональных диалектов. Собственный  диалект есть не только в каждом графстве Великобритании, но и во многих крупных городах. Считается, что  региональные диалекты постепенно исчезают, однако если сельские диалекты Великобритании действительно умирают, то на городских  диалектах говорит все больше и больше людей, их часто можно  услышать по радио и с экрана телевизора. Наиболее выраженные и легко узнаваемые городские диалекты: это лондонские диалекты (особенно кокни – диалект  восточной части города), ливерпульский  диалект, диалект Georgie северо-востока  Англии, на котором говорят в Ньюкасле-на-Тайне, бирмингемский диалект, на котором  говорят в Бирмингеме, получивший название Brummie.

На севере Великобритании – приблизительно вдоль линии  от Манчестера до Хала – региональные диалекты наиболее выражены. Благодаря  песням знаменитой музыкальной группы "Битлз" ливерпульский акцент (Scouse) стал известен за пределами Британских островов. Этот диалект можно узнать по неясно произносимым (flat) гласным  звукам, носовым (гнусавым) согласным  звукам и "жалобной" интонации (Аракин, 2001:305). Диалект Georgie отличается невнятным, неотчетливым произношением, например, вместо what a звучит worra, а вместо got a звучит gorra.

Речь жителей юго-запада Британии (West Country), особенно графств  Корнуолла, Девона, Сомерсета и Дорсета, отличается заднеязычным произношением  звука [r], выраженной картавостью и  озвончением звука [s], заменой его звуком [z] Somerset произносится Zummerset. Звук [Λ] произносится как [u], и слова club, discussion, plug звучат как [klub], [dis׳ku∫n], [plug]. Для этого региона характерны диалектные грамматические формы, например: I be вместо I am, her says to we вместо she said to us.

Региональные диалекты иерархически располагаются по нисходящей по степени  приемлемости: наиболее приемлем йоркширский  диалект, речь жителей юго-запада Британии, особенно графств Корнуолла, Девона, Сомерсета, и диалект Ньюкасла (Georgie). Наименее приемлемы социальные диалекты рабочего класса пяти промышленных городов  Великобритании – Лондона (кокни), Ливерпуля (скауз), Бирмингема (брамми), диалект  Глазго и Белфаста. И сегодня люди, говорящие с присущими этим диалектам  особенностями, воспринимаются как  работники физического труда (Ильиш, 1971:163).

 

 

2.2 Американский вариант  английского языка

 

 

В США английский язык является основным языком, на нем ведется  делопроизводство, на нем преподают  в учебных заведениях, но закона о государственном языке в  США пока нет. Английский язык реально  играет роль государственного языка  страны и его изучение входит в  школьные программы.

В недавнем прошлом американцы любили сравнивать свою страну с "плавильным котлом" (melting pot), т. е. местом, где  происходит смешение людей разных рас  и национальностей, подчеркивая  тем самым единство нации. В наши дни американское общество чаще сравнивают с "миской салата" (salad bowl), подчеркивая  сохранения самобытности каждой этнической группы. Иногда американское общество сравнивают с "пиццей" (pizza), ингредиенты  которой частично проникли друг в  друга. При этом подчеркивается частичное  взаимопроникновение национальных культур" (Евдокимов, 2000:33).

Американский английский или американский вариант английского  языка существенно отличается от британского варианта английского  языка. Американский вариант английского  языка часто называют упрощенным. Очевидно, это довольно точная его  характеристика. Простым, часто малообразованным или неграмотным людям из разных стран, прибывшим в Новый Свет в поисках счастья, нужен был  простой и доступный способ общения. "Американский вариант английского  языка формировался на основе разговорного английского языка торговцев, нарождающейся  буржуазии" (Швейцер, 1995:13). Но, как  известно, не только британцы и ирландцы осваивали Америку. Туда потянулись люди со всей Европы: французы, испанцы, скандинавы, немцы, славяне, итальянцы. Новой нации был нужен объединяющий элемент, который мог бы преодолеть национальные различия. Таким элементом  и стал преобразованный английский язык. Он неизбежно должен был стать  проще в письме, произношении, грамматике. И также неизбежно впитать в себя элементы других языков. В отличие от британского варианта английского языка, американский вариант более гибкий, открытый к изменениям и легкий для восприятия.

Рассмотрим основные отличия  между вариантами, а также, какие  основные региональные и социальные диалекты существуют в американском варианте английского языка сегодня.

В британском варианте английского  языка существует множество интонационных  моделей, в отличие от американского  варианта, где присутствует практически  одна: ровная шкала и нисходящий тон. Эта интонационная модель определяет и всю звуковую структуру американского  варианта. В британском варианте английского  языка много нисходящих и восходящих, ступенчатых и скользящих шкал. То же относится и к тонам.

В неударных слогах в американском английском суффикс -our часто заменяется -or: color, labor, flavor, humor, parlor. Окончание -re заменяется -er: center, meter, liter, theater.

В американском английском имеет место некоторое упрощение  написания, утрата двойных согласных, как, например, в traveler, traveling, programming. В  американском английском принято написание  сheck, а не cheque, tire, а не tyre, woolen, а  не woolen; буквосочетание ct заменяется x, например, connexion (connection), слово kerb пишут  как curb, grey как gray. Эти и другие написания  слов, считающиеся нормой в американском английском, в британском английском считаются ошибкой. Некоторые особенности  правописания, принятые в США, допустимы  и в британском варианте английского  языка. Допустима, например, замена суффикса -ise на -ize как в американском английском: advertize, realize и написание прошедшей  формы глагола, оканчивающегося  на -ed вместо -t, например, learnt - learned, dreamt - dreamed.

Информация о работе Варианты английского языка