Роль метафоры и метонимии в понимании литературного текста

Автор: Пользователь скрыл имя, 21 Декабря 2011 в 18:16, реферат

Описание работы

В последние тридцать лет происходит подъем интереса к метафоре - понятию, существующему уже более двух тысяч лет. Явление метафоры и метонимии привлекает пристальное внимание исследователей неслучайно. Это объясняется, прежде всего, общим интересом к изучению текста в широком смысле этого термина (изучение всех функциональных стилистических разновидностей литературного языка, в том числе рекламного текста, разговорного стиля, изучение языка художественной литературы), стремление дать лингвистическое обоснование и толкование различным стилистическим приемам, которые создают экспрессивность текста. Привлекают исследователей и проблемы, связанные с экспрессивностью языка и речи (их возможности и потенциал) в наиболее широком и популярном текстовом пространстве — рекламе. При современном подходе к анализу метафора и метонимия изучаются и рассматриваются не изолированно, а в рекламном контексте, так как именно в условиях рекламного контекста происходит насыщение слов смысловыми изучениями.

Содержание

Глава 1. Роль метафоры и метонимии в понимании литературного текста
1.1. Концепции метафоры общелингвистического характера
1.3. Значение и классификация метафор в стилистической теории
1.4. Специфика употребления метонимии в литературном тексте
Глава 2. Метафора и метонимия в английских рекламных текстах
Заключение
Список использованной литературы

Работа содержит 1 файл

referat po germanistike.docx

— 90.41 Кб (Скачать)

  In fiscal policy Bush now a deficit spender, advocate of bigger government, a micromanager of a macro economy (Newsweek, 29.10.2004). A President needs to know how big and disparate country is. In an election driven by nothing but the nationwide popular vote, would a campaign focus on America`s geografic diversity? Or would it act like a company marketing a product and see the country as a collection of demografic subsets... (Time 20.10.2004) Bush may have spent more political capital defending his picks (Time 12.10.2004)

  Представленная  метафорическая модель проявляет значительную продуктивность в американском политическом дискурсе, т.к. активно используется для характеристики профессиональных качеств субъектов политики, деятельности кандидатов в президенты. Метафора не несет отрицательных коннотаций. Финансовая сфера, основанная на товарно-денежных отношениях, представляет собой нейтральный, а в ряде случаев позитивно  окрашенный источник метафорического  словоупотребления в американском политическом дискурсе.

  Для американской предвыборной рекламно-агитационной политической речи очень характерна метафорическая модель «выборы президента - это болезнь». В соответствии с  семантикой источниковой сферы общество в целом представляется как больной  организм, требующий немедленной  медицинской помощи, в противном  случае может наступить летальный  исход. Субъекты политической деятельности репрезентируются как врачи, лекари, призванные залечить раны или исцелить больной организм. Но компетентность медицинского персонала неизменно  вызывает сомнения.

  На  примере американской президентской  кампании 2004 года отчетливо видно, каким  образом дискурсивные факторы, явления  общественной, политической жизни могут  оказать существенное влияние на активизацию метафор. На протяжении всей агитационной кампании по выборам  президента США метафоры болезни  использовались крайне редко. Однако после  скандала с подсчетом голосов  и проблемой выявления политического  победителя подобные образы стали чрезвычайно  активными. Скандал и его последствия  метафорически представлялись как terrible traumawound, которая hurt the nation, соответственно Америка должна heal the wounds и т.д.

  Can you heal the wounds? (Time 25.10.2004 вопрос Бушу) But Bush is convinced that his powers of persuasion are unique and irrresistable that he will succed in healing the nation and building consensus (Time 25.10.2004) And now at the and, by putting the country through terrible trauma to serve his own (Kerry`s) needs and retain personal power, he shows that if he is not a complete Bush Senior. (Time 4.10.2004)

  Метафоры, относящиеся к модели «выборы  президента -это мир животных», активно  используются в рекламно-агитационном политическом дискурсе США. Здесь очень  заметны особенности зооморфной символики ведущих политических партий elephantdonkey и используется широкий спектр традиционных метафорических наименований (lame duck(политик, завершающий последний срок на своем посту), dark horse (неожиданно выдвинутый, ранее не известный кандидат).

 
Заключение

  Важным  аспектом в создании рекламного текста является применение закона стилистической формы. В риторике для придания тексту стилистической формы используются тропы и фигуры. Общее, что объединяет тропы и фигуры, - это наличие  второго смысла. Тем не менее тропы  и фигуры различаются между собой.

  Когда мы говорим «вкусный стол», имея в  виду вкусную еду, - это троп, поскольку  прямое значение слова «стол» не предполагает упоминания о характере еды. Когда  мы вместо «старый человек» говорим  «пожилой», - это фигура, поскольку  значение слова «пожилой», как и  слово «старик», включает в себя понятие возраста, отличаясь лишь степенью.

  При составлении любых рекламных  текстов часто используются метафоры и метонимии.

  Мы  рассмотрели основные особенности  употребления метафоры и метонимии  и привели примеры их употребления в англоязычных рекламных текстах. В заключение подчеркнем, что использование  метафоры и метонимии подтверждает ту тенденцию рекламы, которая, по-видимому, составляет главную ее специфику  и которая наиболее ярко проявляется  в ее современном состоянии - тенденцию  к манипулированию человеческим сознанием (ср. с современными психологическими разработками в области манипулирования  человеком). Основная функция - убеждение  потенциального покупателя (не на рациональном, а эмоциональном уровне) и привлечение  его внимания.

  Метафорический  рекламный образ создается, с  точки зрения лингвистики, с помощью  метафоры как способа существования  значения слова, а также метафоры как явления синтаксической семантики. В целом, развернутая метафора построена  из грамматических и лексических  метафор, что создает дополнительные коннотации оценочности, эмоциональности, экспрессивности или стилистической соотнесенности рекламного текста, то есть участвует в семантическом  осложнении лексического значения слов высказывания.

  Заполняя  пространство рекламного текста создаваемые  метафорами и метонимиями образы позволяют судить о том, насколько  богат язык рекламы и насколько  она действенна.

 
Список использованной литературы

  1.   Bain A. English Composition and Rhetoric. L.,1887.

  2.   Barfield O. Poetic Diction and Legal Fiction. New-Jersey,1962

  3.   Beardsley M. C. Aesthetics problems in the philosophy of criticism NY, 1958

  4.   Beardsley M. C. The metaphorical twist //Philosophy and phenomenological research, 1958, №22

  5.   Black M. Metaphor., NY, 1984

  6.   Black M. Models and metaphors. Ithaca, NY, 1962

  7.   Black M. More about metaphor //metaphor and thought. Cambridge, 1993

  8.   Camac M. & Glucksberg S. Metaphors do not use associations between concepts, they create them //Journal of psycholinguistic research, 13, 1984

  9.   Cohen T. Figurative Speech and Figurative Acts. 1975.

  10.            Croft W. The role of domains in the interpretation of metaphors and metonymies //Cognitive linguistics 4, 1993

  11.            Eco U. The role of the reader. Bloomington, 1984

  12.            Gibbs R.W. When is Metaphor? The idea of understanding in the theories of metaphor.L. 1992

  13.            Grice H. P. Logic and conversation. //Synthax and semantics: Vol. 3: Speech acts. NY. 1975

  14.            Hawkes T. Metaphor. London, 1972

  15.            Hesse M. Revolutions and reconstructions in the philosophy of science. Bloomington. Indiana, 1980

  16.            Lacan J. Ecrites. A selection. NY. London, 1977

  17.            MacCormac E. R. A cognitive theory of metaphor. Cambridge, London, 1985

  18.            Searle J. Metaphor //Metaphor & thought. Cambridge. 1993

  19.            Tourageau R. & Sternberg R. Understanding & appreciating metaphors //Cognition, 11, 1982

  20.            Way E. C. Knowledge, representation and metaphor. London. 1991

  21.            Абрамова Г. А. Метафора в тексте англоязычной рекламы. Киев, 1980

  22.            Абрамович Г.А. Введение в литературоведение. М.,1965.

  23.            Аверинцев С. С. От слова к смыслу. М, 2001

  24.            Алексеев Н. И. Метафора как объект исследования в философии и психологии // Вопросы психологии 1996, №2

  25.            Анашкина Е. В. Дискурсивный аспект функционирования стилистического приема метонимии (на материале англоязычной художественной прозы). М, 2003

  26.            Апресян Ю. Д. Лексическая семантика М, 1992

  27.            Аристотель. Об искусстве поэзии. М.,1957;

  28.            Аристотель. Поэтика. соч. в 4тт., т.4.М.,1984

  29.            Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. М.,1960

  30.            Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс/теория метафоры. М.,1990.

  31.            Блинкина-Мельник М. М. Рекламный текст. ОГИ, 2003

  32.            Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. М.,1963.

  33.            Власова С. П. Рекламный конструктор М, 1998

  34.            Вовк В. Н. Языковая метафора в художественной речи. Киев, 1986

  35.            Вовк В.Н. Языковая метафора в художественной речи//Природа вторичности номинации. Киев, 1986

  36.            Глазунова О. И. логика метафорических преобразований. СПб, 2000

  37.            Дейнан Э. Метафоры. М, 2003

  38.            Дэвидсон Д. Что означают метафоры. М.1990

  39.            Дюжикова Е.А.  Метафора в словосложении. Владивосток,1990.

  40.            Еремин А. Н. переносные значения в просторечии. Калуга, 1998

  41.            Канарская О. В. Метафоризация языка как способ его инновационного изучения Л. 1991

  42.            Королева О. Э. Метонимия как тип значения: семантическая характеристика и сферы употребления. Обнинск, 2002

  43.            Кохтев Н. Н. Реклама: искусство слова. МГУ, 1997

  44.            Крюкова Н. Ф. Метафорика и смысловая организация текста. Тверь, 2000

  45.            Крюкова Н. Ф. Средства метафоризации и понимание текста. Тверь, 1999

  46.            Лагута О. Н. Метафорология: теоретические аспекты Новосибирск, 2003

  47.            Лотман Ю. М. и тартуско-моковская семиотическая школа. М, 1994

  48.            Лочмеле Г. Д. Заголовок в тексте англоязычной коммерческой рекламы. Л, 1988

  49.            Метафора в языке и тексте. М, 1988

  50.            Мутовина М. А. Англоязычная научно-техническая реклама: стилистико–прагматический анализ. Братск, 2001

  51.            Никитин М. В. О семантике метафоры //Вопросы языкознания 1979, № 1

  52.            Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб.,1997

  53.            Никифорова О.И. Психология восприятия художественной речи. М.,1972.

  54.            Ожегов С.И. Словарь русского языка: 7000 слов/под редакцией Шведовой М. Русский язык,1990.

  55.            Петрушко М. В. Эмоционально-экспрессивные средства воздействия рекламного текста. М, 2000

  56.            Рекламный текст. Семиотика и лингвистика. М, 2000

  57.            Рикёр П. Конфликт интерпретаций. Очерки о герменевтике, М., 1995

  58.            Скляревская Г. Н. Метафора в системе языка СПб, 1993

  59.            Снегирева Л. А. Прагматические импликатуры рекламных текстов. Минск, 2001

  60.            Теория метафоры, М, 1990

  61.            Толочин И.В. Метафора и интертекст в англоязычной поэзии. СПб.,1996

  62.            Троицкий И.В. Уроки словесности//Русская речь.1990, 9.

  63.            Харченко В. К. Функции метафоры Воронеж, 1992

  64.            Шатин Ю. В. Построение рекламного текста. М, 2003

  65.            Щербина Н. В. Американский рекламный текст в аспекте взаимодействия языка и культуры. Хабаровск, 2002

Информация о работе Роль метафоры и метонимии в понимании литературного текста