Обучение чтению на иностранном языке

Автор: Пользователь скрыл имя, 13 Марта 2012 в 11:07, курсовая работа

Описание работы

ВВЕДЕНИЕ 3
Часть 1. Теоретические основы
обучения чтению на иностранном языке. 4
1.1. Психофизиологические механизмы чтения. 4
1.2. Виды чтения и их методическая характеристика. 6
1.3. Текст как объект понимания. 8
Часть 2. Методика обучения чтению на иностранном языке. 12
2.1. Методические основы
обучения чтению на иностранном языке. 12
2.2. Комплекс упражнений
по обучению чтению на иностранном языке. 21
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 27
БИБЛИОГРАФИЯ 28
ПРИЛОЖЕНИЯ

Содержание

3
Целью работы является разработка упражнений по развитию навыков чтения иноязычных текстов.
Исходя из цели, необходимо решить следующие задачи:
1. Исследовать психофизиологические механизмы чтения;
2. Рассмотреть различные виды чтения и дать их методическую характеристику;
3. Рассмотреть основные методики чтения различных видов иноязычных текстов;
4. Определить критерии отбора текстов и этапы работы над текстом.
5. Разработать систему упражнений для развития навыков чтения иноязычного текста.

Работа содержит 1 файл

Курсовая работа методика.doc

— 221.50 Кб (Скачать)


МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

Учреждение образования

МИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИТСИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

 

 

 

Факультет английского языка

 

Кафедра методики преподавания иностранных языков

 

 

Курсовая работа

 

 

ОБУЧЕНИЕ ЧТЕНИЮ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ

 

 

 

Исполнитель:

Батура А.М., студентка

402 группы

 

Научный руководитель:

Силкович Л.А.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Минск

2009

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

 

 

ВВЕДЕНИЕ                                                                                                                                            3

 

Часть 1. Теоретические основы

обучения чтению на иностранном языке.                                                                       4

1.1. Психофизиологические механизмы чтения.                                                        4

1.2. Виды чтения и их методическая характеристика.                                                        6

1.3.  Текст как объект понимания.                                                                                                  8

Часть 2. Методика обучения чтению на иностранном языке.                            12

2.1. Методические основы

обучения чтению на иностранном языке.                                                                       12

2.2. Комплекс упражнений                                         

по обучению чтению на иностранном языке.                                                                      21

ЗАКЛЮЧЕНИЕ                                                                                                                                            27

БИБЛИОГРАФИЯ                                                                                                                              28

ПРИЛОЖЕНИЯ                                                                                                                                            30

 

 

 


Введение.

Чтение на изучаемом языке становится важным и неотъемлемым аспектом процесса обучения иностранным языкам; при этом само понятие “чтение” требует нового осмысления, а его реализация как содержательного компонента обучения нуждается в разработке ряда методических положений, связанных с его проведением и организацией. Чтение иноязычного текста как самостоятельный аспект учебного предмета «иностранный язык» способно, с одной стороны, обеспечить более прочное формирование всех видов коммуникативной компетенции, с другой стороны, решить в процессе обучения иностранному языку задачи, которые требуют специального учебного и содержательного контекста.

Чтение на изучаемом языке  способствует развитию устной речи, обогащает словарный запас, знакомит с   культурой и литературой страны изучаемого языка, развивает аналитическое мышление. Но чтобы чтение было продуктивным, необходимо проводить работу над текстом, как перед чтением отрывка, так и после, чтобы помочь учащимся понять текст и активизировать новые языковые явления. Следовательно, преподавателю иностранного языка нужно знать различные  упражнения по работе с текстами. В процессе  чтения учащиеся учатся мыслить критически, проверять фактическую точность и логическую последовательность текста, рассматривать контекст, аргументировать свою точку зрения, изучать альтернативы. Обучение аналитическому чтению поможет учащемуся чувствовать уверенность в работе с различными типами информации.  Учащийся, умеющий работать с разными видами текстов, сумеет плодотворно взаимодействовать с информационными ресурсами. Отсюда следует актуальность проблемы обучения методикам  чтения иноязычных текстов.

В процессе исследования будут затронуты вопросы,  касающиеся чтения как самостоятельного вида речевой деятельности, методик изучения чтения иноязычных текстов.

        Объектом исследования является обучение чтению иноязычного текста. Предмет исследования -  развитие навыков работы с иноязычным текстом. Целью работы является разработка упражнений по развитию навыков чтения иноязычных текстов. Исходя из цели, необходимо решить следующие задачи:

  1. Исследовать психофизиологические механизмы чтения;
  2. Рассмотреть различные виды чтения и дать их методическую характеристику;
  3. Рассмотреть основные методики чтения различных видов иноязычных текстов;
  4. Определить критерии отбора текстов и этапы работы над текстом.
  5. Разработать систему упражнений для развития навыков чтения иноязычного текста.

 

 

Часть 1. Теоретические основы обучения чтению на иностранном языке.

1.1. Психофизиологические механизмы чтения.

  Чтение – это самостоятельный вид речевой деятельности, который обеспечивает письменную форму общения. Оно занимает одно из главных мест по использованию, важности и доступности.

  Чтение относят к рецептивным видам речевой деятельности, поскольку оно связано с восприятием и пониманием информации, закодированной графическими знаками. В чтении выделяют содержательный план (то есть о чем текст) и процессуальный план (как прочитать и озвучить текст). В содержательном плане результатом деятельности чтения будет понимание прочитанного; в процессуальном – сам процесс чтения, то есть соотнесения графем с морфемами, становление целостных приемов узнавания графических знаков, формирование внутреннего речевого слуха, что находит выражение в чтении вслух и про себя, медленном и быстром, с полным пониманием или с общим охватом.

В структуре чтения как деятельности можно выделить мотив, цель, условия и результат. Мотивом является всегда общение или коммуникация с помощью печатного слова; целью – получение информации по тому вопросу, который интересует читающего. К условиям деятельности чтения относят овладение графической системой языка и приемами извлечения информации. Результатом деятельности является понимание или извлечение информации из прочитанного с разной степенью точности и глубины.

Чтение тесным образом связано с другими видами речевой деятельности. Прежде всего, оно связано самым тесным образом с письмом, поскольку и чтение, и письмо пользуются одной графической системой языка. При обучении иностранным языкам это необходимо учитывать и развивать эти виды речевой деятельности во взаимосвязи.

   Чтение связано с аудированием, так как в основе того и другого лежит перцептивно-мыслительная деятельность, связанная с восприятием, анализом и синтезом. При аудировании слушающий воспринимает звучащую речь, а читающий – написанную. При чтении, также как и при аудировании, имеет большое значение вероятное прогнозирование, которое может быть как на вербальном, так и на смысловом уровне.

    Чтение так же связано с говорением. Громкое чтение (или чтение вслух) представляет собой «контролируемое говорение». Чтение про себя представляет собой внутреннее слушание и внутреннее проговаривание одновременно.

Чтение имеет два основных компонента содержания обучения чтению на иностранном языке:

- иноязычный материал, облеченный в графическую форму, т. е соответствующая звукобуквенная символика, словарный и грамматический материал;

- умения в чтении.

Что касается последних, то вряд ли можно ожидать, что их перенос с родного языка на иностранный осуществится сам собой: он должен стать предметом целенаправленного обучения. Задачи преподавателя заключаются  в  том, чтобы:

   1. как можно скорее миновать промежуточную  стадию  проговаривания  и установить прямое  соответствие  между  графическим  образцом  речевой единицы и её значением;

   2. последовательно увеличивать единицу воспринимаемого текста  и  довести её как минимум до синтагмы уже к концу первого года обучения;

   3. сформировать нормативное чтение с соблюдением приемлемого темпа,  норм ударения, паузации и интонирования.

В основе всех этих умений лежит техника чтения.  Если  не  сформировать  её  в достаточной мере, не добиться  автоматизации  данного  навыка,  то  все  эти технологии или виды чтения будут поставлены под угрозу.

В основе формирования техники чтения лежат следующие операции:

      соотнесение зрительного \ графического образа  речевой  единицы  с  её  слухоречедвигательным образом;

      соотнесение  слухоречедвигательных  образов  речевых  единиц   с их значением.

Речевой единицей может быть и слово, и синтагма, и абзац.

Р. К. Миньяр –  Белоручев  выделяет  три  основных  компонента  техники чтения:

    1. Зрительный образ речевой единицы.

    2. Речедвигательный образ речевой единицы.

    3. Значение.

    Ассоциации 1-2 относятся им к навыкам первой группы, ассоциации 2-3 к навыкам второй группы. Когда техника чтения недостаточно сформирована, то все  три  компонента чтения последовательно задействуются в  процессе  чтения.  Даже  при  чтении текста  про  себя  плохо  читающие  люди,  как  правило,   шевелят   губами, проговаривая прочитанное. Без  проговаривания  у  них  не  наступает  стадия понимания.

В процессе обучения иностранному языку в школе чтение, как и устная речь, выступает в качестве цели и средства: в первом случае учащиеся должны овладеть чтением как источником получения информации; во втором – пользоваться чтением для лучшего усвоения языкового и речевого материала поскольку:

                  использование чтения  позволяет  учащимся  оптимизировать  процесс усвоения языкового и речевого материала;

                  коммуникативно-ориентированные  задания  на  контроль  лексики  и   грамматики, аудирования, письма и устной речи предполагают умение читать и строятся на основе письменных текстов и инструкций;

                  упражнения на формирование и отработку  всех  языковых  и  речевых навыков и умений также строятся с опорой  на  текст  и  письменные установки к упражнениям и заданиям.

Использования чтения в качестве источника получения информации создает необходимые условия для стимулирования интереса к изучению этого предмета в школе, который учащийся может удовлетворить самостоятельно, поскольку для чтения не требуется собеседник, ни слушатели, а нужна лишь книга. Овладение умением читать на иностранном языке делает реальным и возможным достижение воспитательных, образовательных и развивающих целей изучения данного предмета.

1.2. Виды чтения и их методическая характеристика.

Существует много различных классификаций видов чтения. В основу каждой из  них кладутся разные принципы. Так, одни авторы разделяют чтение на виды по  психологическим особенностям их восприятия: переводное – беспереводное,  аналитическое – синтетическое; другие авторы – по условиям их выполнения:  самостоятельное или несамостоятельное, подготовленное – неподготовленное; по обилию прочитываемого: экстенсивное – интенсивное и др.

       Синтетическое чтение – чтение, при котором внимание читающего полностью  или главным образом сосредоточено на содержании, причем это содержание воспринимается синтезировано и быстро.

      Аналитическое чтение – чтение, при котором внимание читающего частично отключается на языковое оформление текста, отсюда это чтение протекает гораздо медленней.

      Синтетическое чтение учит пониманию простых текстов, без применения  анализа и перевода. Аналитическое чтение служит средством понимания более сложных текстов, включающих отдельные трудности, которые могут быть  преодолены только с помощью чтения и перевода.

В настоящее время получила распространение классификация чтения, предложенная С.К. Фоломкиной: изучающее, ознакомительное, просмотровое, поисковое.

Ознакомительное чтение представляет собой познающее чтение, при котором предметом внимания читающего становится все речевое произведение (книга, статья, рассказ) без установки на получение определенной информации. Это чтение «для себя», без предварительной специальной установки на последующее использование или воспроизведение полученной информации. При ознакомительном чтении основная коммуникативная задача, которая стоит перед читающим, заключается в том, чтобы в результате быстрого прочтения всего текста извлечь содержащуюся в нем основную информацию, то есть выяснить, какие вопросы и каким образом решаются в тексте, что именно говорится в нем по данным вопросам. Оно требует умения различать главную и второстепенную информацию.

Изучающее чтение предусматривает максимально полное и точное понимание всей содержащейся в тексте информации и критическое ее осмысление. Это вдумчивое и неспешное чтение, предполагающее целенаправленный анализ содержания читаемого с опорой на языковые и логические связи текста. Его задачей является также формирование у обучаемого умения самостоятельно преодолевать затруднения в понимании иностранного языка. Объектом «изучения» при этом виде чтения является информация, содержащаяся в тексте, но никак не языковой материал. Именно изучающее чтение учит бережному отношению к тексту.

Просмотровое чтение предполагает получение общего представления о читаемом материале. Его целью является получение самого общего представления о теме и круге вопросов, рассматриваемых в тексте. Это беглое, выборочное чтение, чтения текста по блокам для более подробного ознакомления с его «фокусирующими» деталями и частями. Задача – определить тему, круг вопросов. Оно также может завершаться оформлением результатов прочитанного в виде сообщения или реферата.

Информация о работе Обучение чтению на иностранном языке