Автор: Пользователь скрыл имя, 03 Декабря 2011 в 13:53, контрольная работа
Задание № 2. Выполните письменно следующие грамматические упражнения
Переведите
группы слов одного и того же корня:
to
legalize — legalization — legal — illegal —
legality to advise — advisor — advisory — advice to qualify — to disqualify — qualification to engage — engagement — engaged to determine — determination — self-determination |
узаконивать – узаконивание – законный
– незаконный – законность
советовать – советник –
квалифицировать – обязывать – обязательство – обязанный определять – определение – самоопределение |
Упражнение 5
Прочтите и переведите текст с помощью словаря; выпишите незнакомые слова с транскрипцией и переводом их на русский язык и запомните их.
The
International Court of Justice
The International Court of Justice established by the Charter of the United Nations is the principal judicial organ of the United Nations. The Court functions in accordance with the provisions of the Statute which is a part of the United Nations Charter and every member state of the United Nations therefore has automatic access to the Court. Every member is pledged to comply with the decisions of the Court in a case to which it is a party. A state which is not a member of the United Nations can refer cases to the Court on conditions determined in each case by the General Assembly upon the recommendation of the Security Council. The jurisdiction of the Court covers all cases which the parties may refer to it, and all matters specially provided for in the Charter or in treaties and conventions in force. In addition to judging legal disputes which are submitted to it, the Court performs another important function. It gives advice on legal matters referred to it by the General Assembly, the Security Council and other organs which have been authorized by the General Assembly to request such advice. The Court consists of 15 judges elected by the Security Council and the General Assembly, each organ voting independently. The judges are elected on the basis of their qualifications, not on the basis of their nationality. It should be said, however that the principal legal systems of the world are represented in the Court. No two judges can be nationals of the same state. The judges serve for a term of 9 years. They cannot engage in any other occupation during their term of office. Being engaged in the business of the Court the judge enjoys diplomatic privileges and immunities. Cases are brought before the Court either by the notification of a special agreement or by a written application addressed to the Registry. The hearing of the cases is under the control of the President or Vice-President, the latter being elected by the Court itself. The representation of the case having been completed, the President declares the hearing closed, and the Court withdraws to consider the judgement. The judgement is final and without appeal. One of the parties having foiled to perform its obligations, the other party in the case can call upon the Security Council to determine measures to be taken. The Court sits at the Hague in the Netherlands. |
Международный
Суд ООН
Международный Суд ООН,
Юрисдикция Суда охватывает Помимо рассмотрения правовых споров, которые подчиняются Суду, Суд выполняет другую важную функцию. Он предоставляет советы по законным вопросам, относящимся к нему Генеральной Ассамблеей, так как Совет Безопасности и другие органы, которые уполномочены Генеральной Ассамблеей, требуют данного совета.
Суд состоит из 15 судей, избираемых
Советом Безопасности и Судьи исполняют обязанности 9 лет. Они не имеют права заниматься любым другим родом деятельности во время своего срока полномочий. Вовлеченный в судебную деятельности, судья обладает дипломатическими привилегиями и иммунитетами. Дела возбуждаются Судом либо по уведомлению специального соглашения, либо по письменному заявлению, представленному в реестре. Слушание дел находится под наблюдением председателя или вице-председателя, а последний избирается самим Судом.
Когда представление дела
Судебное решение является Суд заседает в Гааге в Нидерландах. |
Упражнение 7
Найдите в тексте предложения, содержащие:
Задание
№ 2. Выполните письменно
следующие грамматические
упражнения
Упражнение 1
Переведите следующие слова, учитывая значения суффиксов и приставок:
-able (-ible) образует прилагательные от глаголов и существительных:
to punish — punishable to dispute — disputable response — responsible | наказывать – наказуемый для обсуждения – спорный ответ – несущий ответственность |
-inter соответствует русским приставкам «между», «взаимно»:
national — international state — interstate continental — intercontinental | национальный – межнациональное государство – межгосударственный житель европейского континента – межконтинентальный |
-non придает слову отрицательное значение
interference — non-interference party — non-party essential — non-essential |
вмешательство – |
Упражнение 2
Перепишите предложения, подчеркните в них герундий, определите его форму и функцию, переведите предложения.
Модель:
Solving this problem is of great importance.
solving – герундий (Non-Perfect Active, подлежащее, так как 1 место в предложение + сказуемое).
Решение
этой проблемы имеет большое значение.
6. The task of the police is eradicating crime stolen property. eradicating – герундий (Non-Perfect Active, дополнение). 7. After having been considered the case was defined as one of the investigator or in court. having been considered – герундий (Perfect Passive, дополнение). 8. The juvenile was found guilty of having committed a murder. having committed – герундий (Perfect Active, обстоятельство). 9.
Upon receiving the summons, the witness must appear before the investigator
or in court. receiving – герундий (Non-Perfect Active,
обстоятельство). 10. Criminal laws determine general principles of combating crime as well as the corpus delicti of crimes and the punishment applied to persons who have committed these crimes. combating – герундий (Non-Perfect Active, дополнение). 11. Punishment aims at reforming and re-educating the convicted person and also at preventing further crime both on the part of those already convicted and on the part of other unreliable members of society. reforming and re-educating – герундий (Non-Perfect Active, подлежащее). 12. Although judges today may develop the common law within fairly narrow limits, they are mainly concerned with interpreting and applying statute law which is now the main source of legal development. interpreting and applying – герундий (Non-Perfect Active, дополнение). 13. A legal action is started by taking out a writ in civil cases, by a summons ' or an arrest in criminal cases. taking out – герундий (Non-Perfect Active, дополнение). 14. After hearing the evidence the magistrates decide whether the prosecution has made out a prima facie case2. . hearing – герундий (Non-Perfect Active, обстоятельство). 15. He was accused of committing a crime. . committing – герундий (Non-Perfect Active, дополнение). |
1. Участие в научных конференциях помогает
студентам освоить теорию.
|
Упражнение 3
Перепишите предложения,
подчеркните в них
Модель: The teacher insists on the students learning all the new words from the text.
Преподаватель настаивает на том, чтобы студенты выучили все новые слова из этого текста.
to make a prima facie case — рассмотреть дело в общих чертах
to take a writ (or summons) выписывать, подписывать повестку
1.
History has many examples of the achievements of the human
brain being used against mankind.
2. There is no such thing as «trial by jury» in the sense of a case being heard by the jury alone, without the guidance of a professional judge.
|
|
Упражнение 4
Перепишите предложения, подчеркните слова с суффиксом -ing; установите часть речи каждого слова (причастие I или герундий), его функцию и форму; переведите предложения:
15. Training gives the inmates a trade which they may use after discharging. (герундий - Non-Perfect Active, подлежащее).
|
1. Найти виновника
часто является простейшей стадией расследования.
2. Сохранение надлежащего порядка исходит только от существования полиции. 3. Во многих странах граждане пользуются полной трудовой правоспособностью после достижения 16 лет. 4. Целью страны является восстановление экономики.
16. Шансы осуждаемого грабителя малы. 17. Заявление виновного часто используется при столкновении лица с уголовными и гражданскими обвинениями. |
Задание
№ З. Выполните следующие упражнения
по тексту урока
Упражнение 1
Прочитайте и переведите группы родственных слов: to interview — interviewer — interviewee ; regular — regularly — regularity; проводить собеседование — проводящий собеседование — дающий интервью; регулярный — регулярно — регулярность
to inform – informer — informant — informed — information;
to commit — commission; to repeat — repeated — repetition; to accuse — accused — accuser — accusation; to testify — testimony. |
информировать — информатор - информант
— информированный — информация;
совершить — совершение; повторить — повторный — повторение;
обвинять — обвиняемый — |
Упражнение 2
Прочтите и переведите текст с помощью словаря; выпишите незнакомые слова с транскрипцией и переводом их на русский язык и запомните их.
Interviewing
victims and witnesses
The victim of a crime, if he is alive and conscious, is the first person to be interviewed. The witnesses who were present at the scene of the crime are then interviewed, followed by any person who may be able to give information relative to the crime itself, the criminal or criminals, or the loot of the crime. But sometimes the circumstances of a case do not permit such regularity in interviewing those concerned. The initial interview is conducted as soon after the crime as possible. The best time to secure accurate information is while the facts are fresh in the minds of both the victim of a crime and the witnesses to its commission. Failure to interview the victim and witnesses promptly usually results in their forgetting important facts. Oftentimes, when not interviewed promptly, they add imagined facts to their story through constant repetition to friends and relatives and in some instances they are «reached». Friends of the accused, particularly after the arrest has been made, may attempt a compromise. They may not threaten the witness, they may only attempt to play on his sympathy and ask him to «coloun» his testimony. But in many instances the victim and witnesses have been threatened, bought off, and even assaulted or killed. Another reason for speed in interviewing witnesses is the fact that many times a witness is on the side of the persons who interview him first. Perhaps the witness will not be conscious of the fact; but if you have interviewed him and he is then approached by friends of the criminal, he is not so likely to accede to their wishes or demands. He'll tell them: «A detective has already questioned me. I told him just what happened. I can't change it now.» Therefore, the most important rule in conducting interviews of victims and witnesses to a crime is to be prompt, not to delay to get the facts while they are fresh in the minds of the witnesses and get them before the witnesses can be «reached» by the criminal's friends. |
Опрос потерпевших
и свидетелей
Потерпевший преступления, если
он жив и находится в сознании,
является первым лицом,
Первичный опрос проводится в
кратчайший срок после
Непроведение опроса
Заступники обвиняемого, Другой причиной для быстрого проведения опроса является тот факт, что чаще всего свидетель находится на стороне лиц, которые проводят с ним опрос первыми. Возможно, свидетель не будет осознавать этот факт; но если его опросили, и затем он сблизился с заступниками преступника, то вероятнее всего, он не будет удовлетворять их желаниям или требованиям. Он скажет им: «Детектив уже опросил меня. Я рассказал ему только то, что произошло. Сейчас я не могу рассказать другое».
Поэтому важнейшим правилом в
проведении опросов |
Информация о работе Контрольная работа по "Иностранному языку"