Автор: Пользователь скрыл имя, 03 Декабря 2011 в 13:53, контрольная работа
Задание № 2. Выполните письменно следующие грамматические упражнения
Упражнение 5
Перепишите предложения и переведите их, учитывая формы и функции инфинитивов:
18 The criminal to be apprehended will be taken to prison.
|
|
Задание № 3. Выполните следующие упражнения по тексту урока
Упражнение 1
Прочитайте слова и догадайтесь об их значении по международному корню:
system, result, revolution, transportation, colony, act, national, modern, nature, character, to recommend, absolute, condition, period, administrative, progress, criminal, perspective, center, a form.
система, результат, революция, перевозка, колония, акт, гражданин, современный, характер, поведение, рекомендовать, абсолютный, условие, период, административный, прогресс, преступник, перспектива, центр, форма.
Упражнение 2
Подберите к каждому словосочетанию перевод в правой колонке, при затруднении обращайтесь к словарю. Занесите эти слова в свой словарик, выучите их.
Common Law общее право
a felony тяжкое уголовное преступление
misdemeanour проступок
corporal punishment телесное наказание
the death sentence смертный приговор
the Common or Local Prison общая или местная тюрьма
the Penitentiary каторжная тюрьма
the work-house работный дом
the poor-house богадельня
penal institution исправительное учреждение
conditional discharge условное освобождение
a juvenile court суд по делам несовершеннолетних
probation условное осуждение
the
House of Correction исправительный дом
Упражнение 3
Прочитайте и переведите группы родственных слов:
to
punish — punishment — punishable
a prison — prisoner — to imprison — imprisonment to
correct — correction — correctional — corrective to identify — identical — identification a crime — criminal — criminality to prevent — preventive — prevention to convict — convicted — conviction to treat — treatment history — historic — historical |
наказать – наказание – наказуемый
тюрьма – заключенный – исправлять – исправление – исправительный – исправляющий отождествлять – тождественный – отождествление преступление – преступник – преступность
предупреждать –
осуждать – осужденный – обращаться – обращение история – исторический – имеющий историческое значение |
Упражнение 4
Найдите
в тексте предложение со сложным
подлежащим, правильно переведите его,
назовите сложное подлежащее.
Упражнение 5 Прочитайте текст вслух, переведите его устно. Выпишите из него все незнакомые слова с транскрипцией и переводом в свой словарик.
Punishment
and Treatment in England
The ancient punishment at Common Law attached to a felony was death and to a misdemeanour was corporal punishment. In the nineteenth century the crimes for which the death sentence or corporal punishment could be imposed were restricted. It was not till the Criminal Justice Act of 1948 that the latter was abolished for all crimes. The Homicide Act of 1957 further restricted the use of the death sentence. The prison system may be said to have developed from three sources: the House of Correction, the Common or Local Prison and the Penitentiary. The House of Correction was introduced towards the end of the sixteenth century and was a combination of the work-house, poor-house and penal institution. The Common or Local Prisons were in origin essentially places of detention, not places of punishment. By the Prison Act (1865), Houses of Correction and Local Prisons were made virtually identical. The Penitentiary came into existence as the result of the American revolution (1776—1783). Transportation of criminals to the American colonies was no longer possible and though, in about 1787, Australia was opened up for this purpose, by 1840 this outlet was no longer used. As a result national prisons such as Millbank (1812), Pentonville (1842) and Hollway (1850), were constructed. It was the Prison Act (1865) that introduced a new and enlightened approach to imprisonment in England. The modern English prison system is based upon the Criminal Justice Act (1948), which introduced corrective training and a new form of preventive detention. Furthermore, by this Act, a court may, after considering the nature of the offence and the character of the offender, recommend after conviction the absolute or conditional discharge of the offender. The condition attached to the discharge is that for a named period, not exceeding twelve months, no further offence shall be committed. It is, however, in the administrative development of the English prison system that most marked progress in the treatment of the criminal has been made. A very great deal needs to be done, but when seen in historical perspective there is no doubt that immense improvements have been made. For example, punishments for juveniles are more remedial in intent and in practice than for adults. The approved schooll1, detention centre and attendance centre together, of course, with probation, are the usual orders made by juvenile courts. Probation, which is a form of treatment rather than punishment, is perhaps the hope of the future. |
Наказание
и исправление
преступников в Англии
В старину наказание по общему праву при тяжком уголовном преступлении было смертью, а при проступке – телесным наказанием. В девятнадцатом веке преступления, за которые могли налагаться смертный приговор иди телесное наказание, были ограничены. Это было только после того, как Закон об уголовном правосудии 1948 г. был отменен для всех преступлений. Закон об убийстве 1957 г. в дальнейшем ограничил применение смертной казни. Можно сказать, что тюремная система развилась из трех источников: исправительного дома, общей или местной тюрьмы и каторжной тюрьмы. Исправительный дом был введен к концу шестнадцатого века и явился сочетанием работного дома, богадельни и исправительного учреждения. Общие или местные тюрьмы первоначально были преимущественно местами заключения, а не местами наказания. Согласно Тюремному закону (1865 г.), исправительные дома и местные тюрьмы были фактически аналогичными. Каторжная тюрьма появилась в результате Американской революции (1776-1783 гг.). Перевозка преступников в американские колонии больше не была возможной, и хотя примерно в 1787 г. Австралия открыла доступ для этой цели, к 1840 г. этот канал больше не использовался. В результате были построены национальные тюрьмы, такие как Миллбанк (1812), Пентонвил (1842) и Холвей (1850). Только Тюремный закон (1865 г.) ввел новый и разумный подход к тюремному заключению в Англии. Современная тюремная система Англии основана на Законе об уголовном правосудии (1948 г.), который ввел исправительное обучение и новую форму превентивного заключения. Кроме того, согласно настоящему Закону, суд может рекомендовать полное или условное освобождение преступника после обвинительного приговора, рассмотрев характер преступления и поведение преступника. Условием для освобождения является то, что в течение определенного периода, не превышающего двенадцать месяцев, не должно совершаться больше преступлений. Однако это отмечено именно в административном развитии тюремной системы Англии, которая больше всего отметила прогресс в исправлении преступника. Очень многое еще должно быть сделано, но если смотреть с исторической точки зрения, нет никаких сомнений в том, что были сделаны грандиозные положительные сдвиги. Например, наказания для подростков являются более коррективными в намерениях и в практике, чем для взрослых.
Государственная школа для
Условное осуждение, которое |
Упражнение 6
Ответьте
на вопросы по тексту:
to a felony was death and to a misdemeanour was corporal punishment.
all crimes.
4. What sources has the English prison system developed from? The prison system may be said to have developed from three sources:
the House of Correction, the Common or Local Prison and the Penitentiary.
5. When were Houses of Correction and Local Prisons introduced? Are they identical now? The House of Correction was introduced towards the end of the sixteenth century and was a combination of the work-house, poor-house and penal institution. The Common or Local Prisons were in origin essentially places of detention, not places of punishment. By the Prison Act (1865), Houses of Correction and Local Prisons were made virtually identical.
(1776—1783).
preventive detention.
1The
approved schooll — государственная школа для
малолетних преступников.
Задание 2.
Выполните письменно
следующие грамматические
упражнения
Упражнение 1
Переведите следующие слова, учитывая значения суффиксов и приставок:
-ist [ist];-ism [izm] интернациональные суффиксы существительных и прилагательных:
fascist — fascism (фашист, фашистский – фашизм)
internationalist — internationalism (интернационалист , интернационалистский – интернационализм)
optimist — optimism (оптимист, оптимистический – оптимизм)
-al образует существительные от глаголов:
to try — trial to propose — proposal to approve — approval to arrive — arrival
-ify суффикс глаголов: to qualify to notify to justify to classify
разбирать
дело – разбирательство дела для
предложения – предложение
квалифицировать,
сообщать, оправдать, классифицировать
Упражнение 2
Перепишите предложения, подчеркните в них причастие I, определите его форму и функцию, переведите предложения.
Модель 1: While discussing this problem we used documents dealing with the U.N.Charter.
discussing — Participle I (Non-Perfect Active), обстоятельство dealing — Participle I (Non-Perfect Active), определение Обсуждая эту проблему, мы использовали некоторые документы, касающиеся Устава ООН.
|
|
Модель 2 Being recognized by many countries the principle of peaceful co-existence is the most important principle of international law. being recognized — P.I (Non-Perfect Passive), определение Признаваемый многими странами принцип мирного сосуществования является важнейшим принципом международного права.
1.
Being appointed by the General Assembly on the recommendation of
the Security Council the Secretary General serves a five-year term.
2. The officer must show the warrant to the person being arrested and must inform him of the cause of the arrest. |
|
Модель 3: Having won the victory over fascist Germany our country
began to fight against fascist Japan.
Информация о работе Контрольная работа по "Иностранному языку"