Автор: Пользователь скрыл имя, 23 Ноября 2010 в 10:49, курсовая работа
Японский глагол имеет множество различных категорий, каждая из которых имеет свои тонкости. Поэтому в данной работе освещены наиболее важные категории глагола. Кроме того, этикетных знаков как вербальных, так и невербальных в каждом языке очень много, однако в ходе лингвистического анализа рассматривается прежде всего система словесных форм вежливости литературного языка. Диалектные формы и невербальные способы речевого этикета из исследования исключаются.
Введение……………………………………………………………………….3
I ГЛАВА. Глагол в японском языке
1.1. Общая характеристика……………………………………....................5
1.2. Разновидности семантико-грамматических свойств
японского глагола………………………………………………………...5
1.3. Компонентно-структурная организация
японского глагола………………………………………………………...6
1.4. Классификация глаголов с точки зрения
необходимости дополнения……………………………………...............8
1.5. Категория предельности-непредельности…………………………….9
1.6. Категория переходности-непереходности…………………………..10
1.7. Категория утверждения-отрицания…………………………….........11
1.8. Категория времени……………………………………………………12
1.9. Категория наклонения………………………………………………...14
1.10. Категория вида………………………………………………….........15
1.11. Категория залога……………………………………………………..16
1.12. Категория спряжения………………………………………………..19
1.13. Категория директива………………………………………………...20
II ГЛАВА. Категория социально-личностных отношений
2.1. Категория вежливости……………………..…………………………22
2.2. Средства выражения учтивости……………………………………...24
2.3. Примеры употребления средств выражения учтивости……………25
2.4. Средства выражения почтительности……………………………….27
2.5. Выражение почтительности в письменной речи……………………34
Заключение…………………………………………………………………..32
Список используемой литературы……………………………………........35
Японские глаголы по особенностям своего лексико-синтаксического значения в функции сказуемого могут образовывать полные предложения:
*
при наличии одного
* при наличии подлежащего и одного дополнения => двухместные («укэру» получать, «атаэру» давать);
*
при наличии подлежащего и
двух или более дополнений =>
многоместные («каэру» менять одно на
другое, «осиэру» выучить кого-либо чему-либо).
1.5.
Лексико-морфологическая
категория предельности-непредельности.
По этому признаку глагольные слова делятся на 3 группы:
1.предельные (терминальные, мгновенные) – обозначают действие, которое объективно предполагают определенный предел своего развития, направлено на достижение определенного рубежа, результата, совершается быстро («тацу» вставать, «сувару» садиться, «томару» останавливаться, «умарэру» родиться)
2.непредельные (дуративные, длительные) – обозначают действие, которое не связано с представлением о пределе, после чего происходит переход из одного состояния в другое («наку» плакать, «ёму» читать, «нагарэру» протекать, «хасиру» бежать)
3.неопределенные
(промежуточные, контекстуально мгновенные
или длительные) – в зависимости от ситуации
могут проявлять либо первое, либо второе
значение описываемой категории («кумору»
быть пасмурным, «сиру» знать, «укабу»
плыть, выплывать)
1.6.
Лексико-грамматическая
категория переходности-непереходности
Переходные
– глаголы с лексическим значением, подразумевающим
предмет, являющийся объектом глагольного
действия, т.е. объектом, на который это
действие направлено естественным образом.
(«усинау» -потерять)
Непереходные
– глаголы с лексическим значением, не
подразумевающим предмет, на который направлено
данное глагольное действие. («умарэру»
- рождаться)
Переходные глаголы требуют прямого дополнения. Однако, оно может отсутствовать при переосмыслении глагола, при превращении его в слово с обобщенным значением («анохито ва утаимас» – он поет). Неперходные глаголы могут также 1. переосмысляться в качестве переходных («сэнсо: га оватта токи» – когда закончилась война), а некоторые из них, 2. будучи сказуемым, принимают дополнения, омонимичные прямым дополнениям переходных глаголов-сказуемых («анохито ва кайдан о нобору» – он пойдет вверх по лестнице).
*
переходные глаголы,
*
переходные глаголы,
*
переходные глаголы,
*
переходные глаголы,
*
переходные глаголы,
* переходные глаголы, оканчивающиеся на у, непереходные - на эру («вару» разбивать – «варэру» разламываться)
*
переходные глаголы,
*
переходные глаголы,
*
некоторые глаголы в одной
и то же форме являются как
переходными, так и
Значение
грамматического утверждения в
глаголах японского языка выражается
в глагольном сказуемом, если среди
его наличных аффиксов нет специализированных
служебных морфем со значением отрицания
и если в состав глагольной предикатемы
не входят служебные слова со значением
отрицания. Такие глаголы обладают значением
положительного утверждения.
Значение грамматического отрицания в глаголах японского языка выражается специализированными аффиксами:
Абсолютное время в японском языке характеризуется оппозицией двух временных планов: 1. настоящего-будущего и 2. прошедшего. Эти два временных значения выражаются соответствующими аффиксами:
Настоящее-будущее
время выражает постоянные или повторяющееся
действия, в том числе и всевременные,
дающие предмету характеристику указанием
на его способность совершать данное действие.
Дифференциация настоящего времени и
будущего осуществляется лексически и
конситуативно. Настоящее действие, совершение
которого в текущий момент специально
подчеркивается, выражается глаголом
в форме настоящего-будущего времени длительного
вида («ёндэимас»).
Прошедшее
время выражает действие, завершившееся
к моменту речи.
Двуплановость
грамматического времени – одна
из особенностей японского языка. Грамматическую
форма на О/Ё иногда считают словоформой
будущего времени, но в действительности
выражает будущее не изъявительное, а
предположительное наклонение, причем
не только будущего, но и настоящего предположительного.
В речи о себе чаще всего выражает волю
совершить действие или призыв к другим
действовать совместно.
Формы
со значением абсолютного времени
могут употребляться для
Незаключительные формы глаголов на И, ТЭ/ДЭ выражают значение абсолютного времени. Основное их значение является выражение различий в степени связанности действий между собой:
Подсистема наклонений глаголов японского языка состоит из двух противопоставленных групп:
1.3.категорическое, или наклонение
подчеркнутой достоверности. К нему относятся
словоформы глаголов на У/РУ НО ДЭС, ТА/ДА
НО ДЭС, НАЙ НО ДЭС, НАКАТТА НО ДА и т.п.
Категоричность высказывания может сопровождаться
оттенками долженствования («омаэ ва ямадакун
но токоро дэ маттэ иру но да» – ты должен
ждать у Ямада) и повеления («ёкэру но дэс
ё» - посторонись).
Также
следует рассматривать
Категорию вида составляют два оппозиционных значения:
Субвиды:
1.11.
Категория грамматического
залога
Подсистема
залога в японском языке характеризуется
оппозицией 1) активного (действительного,
прямого) залога (актив) и 2) неактивных
(непрямых, косвенных) залогов, которые
в свою очередь подразделяются на страдательный
(пассив) и побудительный (каузатив).
Действительный
залог – глагольная словоформа,
лишенная специализированных аффиксов
неактивных залогов. В глагольном предложении,
сказуемое которого употребляется
в словоформах действительного
залога, субъект действия (деятель)
выражается подлежащим, оформленным словоморфемами
ГА, ВА, МО и др.