Категория определённости неопределённости в современном немецком языке

Автор: Пользователь скрыл имя, 05 Февраля 2013 в 19:45, курсовая работа

Описание работы

Цель исследования достигается путём решения следующих задач:
1)изучить категорию определенности-неопределенности;
2)проанализировать значения и функции категории определенности-неопределенности;

Содержание

Введение.....................................................................................………………2
Глава 1. Теоретико-типологические аспекты изучения категории определенности-неопределенности………………………………………….4
1.1 Понятие категории определенности-неопределенности ………….7
1.2 Концептуальные различия в определении сущности категории определенности-неопределенности …14
Глава 2. Артикль как основное средство выражения категории определенности-неопределенности…………………………………………17
2.1Становление определенного – неопределенного артикля в немецком языке……………….21
2.2 Функции артикля в современном языке немецком языке…..24
2.3 Статус артикля и языковые средства выражения категории определенности – неопределенности в современном немецком языке….27
2.4 Употребление артикля………………………………………………
2.4.1 Артикль с именами нарицательными ……………………….28
2.4.2 Артикль с именами собственными…………………………..35
2.5 Анализ категории определенности-неопределенности на основе…
Заключение ………………………………………………………………………
Библиографический список……………………………………………………..

Работа содержит 1 файл

категория определённости неопределённости.docx

— 101.72 Кб (Скачать)

 Дифференцирующая функция артикля  обычно проявляется не в изменении  значения имени существительного, с которым он употребляется,  а в эксплицитном выражении  варьирования уровня обобщения  в семантике существительного. Характер  наименований свойств и отношений  соответственно природе означаемого  более абстрактен по сравнению  с наименованиями вещей, и,  следовательно, более высок уровень  обобщения в семантике именующего  существительного. Но он не является  постоянным. Варьирование уровня  обобщения отражается контекстом.

Роль артикля в тех языках, где есть эта категория, многообразна и представляет интерес для теории языка. «Определенный артикль... служит для отличения некоторой величины от других подобных. Неопределенный артикль  вычленяет некоторую величину из множества подобных» [36]. Следовательно, функция немецких артиклей заключается в указании на смысловую разноплановость имен существительных в процессе речи, которая определяется характером соотнесенности имен существительных с называемыми объектами, его внешней структурой и количественной характеристикой.

  Согласно вышеперечисленным теориям, можно выделить следующие функции артикля:  генерализирующая,  индивидуализирующая,  логическая, количественная, информативная, контекстуальная. Артикль выражает категорию определенности/неопределенности  [13,с.3–7].

 

 

2.3 Статус артикля  и языковые  средства выражения категории  определенности - неопределенности  в современном немецком языке

Роль  артикля в тех языках, где есть эта категория, многообразна и представляет интерес для теории языка. Функция  артикля отнюдь не сводится только к указанию на род имен существительных, как это явствует из его немецкого  названия (Geschlechtswort). Артикль маркирует (и это проявляется больше в греческом и немецком, чем в романских языках) также число и падеж и даже оказывает влияние на выполнение их центральной функции теми словами, к которым он относится; артикль модифицирует и их символическую значимость и их полевые значимости. С точки зрения сематологии весьма замечательны полевые значимости, являющиеся важнейшей функцией артикля. Некоторые ученые (предваряя влияние артикля на полевые значимости) говорили о его «субстантивирующией силе» (Ваккернагель).

В сферу  категории определенности-неопределенности включаются не только формальные показатели - артикли, но и языковые единицы, характеризуемые  И.И. Ревзиным как «коммуникативные», - местоимения, прилагательные, описательные конструкции, особого типа придаточные предложения, просодические средства [22, с.67]. 
С исторической точки зрения понятно выражение articulus (по-гречески– aruron) в значении «сочленяющее слово», если трактовать его так же широко, как это делали Теофраст и стоики, то есть рассматривать как обозначение всех анафорических указательных слов. Остается неопровержимым и даже может быть углублено при историческом аспекте рассмотрения представление о том, что всюду, где формировался артикль, он происходит из категории указательных местоимений.

 

Н.Д. Арутюнова отмечает несущественность количества входящих в дескрипцию семантических  и синтаксических элементов; идентификация  предмета речи может осуществиться на основе одного признака [1-52]. Именно это и имеет место при употреблении артиклей. Слово с обобщающей абстрактностью своего значения в процессе функционирования в речи может использоваться коммуникантами для передачи содержания разных уровней обобщения. Степень обобщенности значения того или иного используемого слова в каждом отдельном случае воспринимается адресатом сообщения диффузно, вместе с контекстом этого слова. Наличие же артикля в системе языка и его присутствие или отсутствие в речи вносят в общее значение контекста сообщения сему идентифицированности уровня обобщения [9, с.38].

Традиционное  обозначение категория определенности и неопределенности и соответствующие обозначения коррелятивных форм артикля der и ein являются общепринятыми терминами, как и многие другие грамматические термины; они неполно выражают значение и функции артиклевых форм.

Однако  как мы убедились, в прямом смысле определенность и неопределенность являются важнейшими компонентами грамматического  значения артикля. В немецком языке, как языке артиклевом, определенность- неопределенность выражается совокупностью разнородных языковых средств, прежде всего, артиклем и (частично) местоимениями.

 

2.4.1 Употребление артикля  с нарицательными существительными

 

Известно, что существительные  нарицательные - «это такие слова, которые  называют предмет по его принадлежности к тому или иному классу; соответственно они обозначают предмет как носитель признаков, свойственных предметам  данного класса». Признаки, по которым  предметы (при их наименовании существительными) определяются как принадлежащие  к одному классу, не имеют четкого  эксплицитного выражения, и поэтому  такие классы могут быть названы  нечеткими множествами. Относительно определения термина «множество». И. Манин говорит: «Г. Кантор определил  множество как соединение в одно целое различимых объектов нашей  интуиции и нашей мысли. Это наилучшее  объяснение множества как понятия, помогающего познавать мир» [3, с.35].

Познавая мир, человек объединяет в своем сознании различаемые  объекты, с одной стороны, по их свойствам, с другой - по их связям и отношениям. В первом случае на основе тех или  иных особенностей восприятия, часто  специфичных лишь для индивидуального  сознания, причисляются к одной группе объекты, отнюдь не имеющие в человеческом представлении законченного, конкретного  облика. Так, например, изучая семантику  слов конкретной лексики с психолингвистических позиций, Р. М. Фрумкина и Б. Г. Миркип работали с информантами, которым  предъявлялись наименования посуды и кухонной утвари (конкретная лексика) [7, с.64].

Предлагалось разделить имена  на группы, помещая в одну группу слова, сходные по смыслу. Разные информанты составили разные группы и дали весьма различные объяснения принципов группировки, типа чашка, стакан, пружка - «из них чай пьют». Значения слов чашка и стакан информанты объяснили так: стакан - сосуд из стекла без ручки, а чашка - сосуд, обязательно имеющий ручку, сделанный обычно из фарфора, фаянса или керамики. Такие весьма приблизительные, обобщенные представления о предметах, не основанные на конкретных идентифицирующих признаках (например, определение «сосуд из стекла без ручки» относится не только к стакану. Это может быть рюмка, бокал и пр.), вполне удовлетворяли информантов.

Образованные информантами группы хорошо иллюстрируют используемое в  данной работе понятие нечеткого  множества [5, с.37]. Во втором случае объекты классифицируются на основе их связей и отношений с другими объектами. При этом полной ясности выделяемых предметах также может и не быть. Но более конкретным является сам признак, на котором основывается выделение: связь, или отношение с другими объектами. Можно сказать, что в этом случае образуются четкие множества. Как нечеткое, так и четкое множества могут состоять из любого числа элементов, в том числе и из одного.

Природа идентифицируемых объектов также  значения не имеет: идентифицированы с  той или иной степенью обобщения  могут быть как материальные, так  и идеальные объекты. Значение обобщенной идентификации (в результате которой  образуются нечеткие множества) можно  считать значением неопределенного  артикля. Значение индивидуализированной  идентификации (в результате которой  образуются четкие множества) можно  считать значением определенного артикля      [11-51].

Употребление того или иного  артикля создает в процессе речи разные варианты коммуникации. Так, если в разговоре кто-либо скажет: Ein Hund hat mich gebissen, то он сообщит информацию о полученной травме и охарактеризует ее как собачий укус. Соответственно собеседник может поинтересоваться, каким способом обработали рану, как это отразится на работоспособности укушенного и т. п., т. е. скорее проявит интерес к характеру травмы и ее последствиям, чем к собаке, ввиду обобщенно-неопределенной идентификации этого объекта. Вариант: Der Hund hat mich gebissen вызывает иную направленность мыслей собеседника. Определенный артикль с его значением индивидуализированной идентификации показывает, что речь идет о собаке, имеющей непосредственное отношение к пострадавшему: либо это его собственная собака, либо животное, с которым он работает и т. д. Эта собака совершила агрессивный акт по отношению к человеку. Естественным для собеседника будет проявление интереса относительно обстоятельств, которые вызвали такое поведение собаки или способствовали ему. В случае неосведомленности собеседник может поинтересоваться, давно ли укушенный приобрел собаку или чья она. Таким образом, употребление разных вариантов артикля создает разные варианты контекста и изменяет содержательную структуру коммуникации. В этом проявляется коммуникативная функция артикля [12, с.19].

По отношению к существительному, с которым артикль употребляется, он выполняет дифференцирующую функцию. Без артикля немецкое существительное  может представлять собой номинацию  отвлеченного, обобщенно-абстрактного характера значения высокую степень  обобщения и разную степень абстракции. Поэтому без артиклей в немецком языке постоянно употребляются  существительные, относящиеся к  определенным группам лексики. Классификация  лексических единиц, относящихся  к категории имени существительного, не получила пока завершенного характера.

В качестве основного критерия разграничения  целый ряд исследователей использует критерий отношения к категории  числа, разделяя существительные на исчисляемые и неисчисляемые. Однако объединение в два класса всех субстантивов часто оказывается  непродуктивным, в частности, вследствие различий, наблюдаемых при их функционировании в речи. Этим объясняется существование  и других классификаций, основанных на принципах, выбираемых и в зависимости  от того, какой круг проблем, связанных  с субстантивной лексикой, исследуется в конкретном случае. Так, О.Л. Сулейманова, изучая системные связи в лексике, определяет три уровня классификации субстантивов: уровень класса, уровень множества и уровень отдельного объекта [1, с.53].

Соответственно этому делению  распределяются по уровням разнообразные  немецкие и русские существительные  и исследуются некоторые вопросы  их сочетаемости. Было бы интересно  воспользоваться какой-либо новой, нетрадиционной классификацией существительных. Однако ценность вновь создаваемых  классификаций ограничена кругом проблем, для изучения которых они создаются. Классификация  О.А. Сулеймановой, например, полезна для         сопоставительного анализа оппозиции определенный–неопределенный артикль, но не триады определенный артикль/неопределенный артикль/отсутствие артикля.

При анализе трех вариантов приходится довольствоваться трактовкой проблемы классификации существительных  в самом общем, традиционном плане (т. е. говорить о существительных  конкретных, абстрактных, вещественных и пр.). Не только конкретные существительные  употребляются с артиклями, абстрактная  лексика, по свидетельству исследователей, также достаточно часто сочетается. Под влиянием артиклей имена существительные  могут изменять свою классификационную  принадлежность, переходить из одной  группы лексики в другую [27, с.74].

Артикль - самостоятельная часть  речи, самостоятельное слово, обладающее значением тем самым способное  передавать соответствующие смыслы тогда, когда это требуется говорящему (пишущему). Естественным следствием подчеркивания  в          семантике  существительного признака отдельности  в случае обобщенной идентификации, сообщаемой неопределенным артиклем, является его отсутствие при существительных  в форме множественного числа. Признаку отдельности обычно сопутствует  признак дискретности. Но он может  нивелироваться. Если признак дискретности нивелируется, отдельность может  быть представлена как целостная  совокупность. Реализация этой возможности  обеспечивается употреблением неопределенного  артикля.

Определенный   артикль  снижает     уровень   обобщения,   снимает абстрагированность семантики номинативной единицы, благодаря своему значению является показателем системы отношений между смыслом существительного и смыслом включающего его контекста [4, с.48].

           Немецкий лингвист Г. Стерн  утверждает, что значение слова 
полностью определяется своей связью с тремя его факторами: слово, 
референт и понятие. В соответствии с вышесказанным, Г. Стерн предлагает такое определение значения слова: “Значение слова в реальной речи идентично с теми элементами субъективного понимания обозначаемого словом предмета говорящим или слушающим, которые, по их представлению, выражены этим словом [1, с.54]. 
Определяя значение, автор предлагает упростить терминологию и заменяет 
“symbol” на “Name” (название), а “референтность” на “смысл” 
Также он предлагает исключить термин “референт” из определения, 
объясняя это отсутствием прямой связи между словом и референтом и 
пытаясь более подробно объяснить связь между двумя ключевыми терминами – названием и смыслом. Ученый подчеркивает двустороннюю связь между словом и понятием, которое это слово обозначает. Не только слово, произнесенное или написанное, вызывает в памяти соответствующее понятие, но и само понятие, пришедшее на ум, заставляет нас найти подходящее слово. Когда я думаю о столе, я обязательно назову слово “стол”, также и, услышав слово 
“стол”, я обязательно представлю его себе. Таким образом, Ульман 
приходит к такому определению значения. Значение – это двусторонняя связь между названием и смыслом (словом и понятием), которая при упоминании позволяет первому мгновенно вызывать в памяти второе и наоборот). 
 
       А.И. Смирницкий утверждает, что значение слова нельзя отождествлять ни с референтом, т.е. предметом, который оно обозначает, ни со звучанием этого слова. Учитывая вышесказанное, он предлагает следующее определение значения слова: значение слова – это известное отображение предмета, явления или отношения в сознании (или аналогичное по своему характеру психическое образование, конструированное из отображений отдельных элементов действительности и т.п.), входящее в структуру слова в качестве так называемой внутренней его стороны по отношению к которой звучание слова выступает как материальная оболочка, необходимая не только для выражения значения и для сообщения его другим людям, но и для самого его возникновения, формирования, существования и развития [5, с.86]. 
       Вышеупомянутые ученые в своих определениях указывает на важнейший компонент значения – выражение понятия. Связь между референтом и словом действительно устанавливается только при помощи понятия. С другой стороны, существует гипотеза, согласно которой понятия могут реализоваться лишь с помощью слов. Только когда мы слышим какое-то слово или видим его, соответствующее понятие возникает в нашем сознании [9, с.35].

          Однако далеко не каждое слово имеет в своей основе понятие, хотя значение есть у каждого слова. Для того чтобы убедиться в этом, рассмотрим значение имен собственных, местоимений и междометий. Собственные имена существительные только называют отдельные живые существа, страны, города, реки, горы и т.п., не 
передавая обобщенного понятия о них. Они имеют значение, обусловленное конкретной соотнесенностью с тем или иным единичным проявлением [7, с.25].

 
Вышеупомянутые ученые в своих  определениях указывает на важнейший 
компонент значения – выражение понятия. Связь между референтом и словом действительно устанавливается только при помощи понятия. С другой стороны, существует гипотеза, согласно которой понятия могут 
реализоваться лишь с помощью слов. Только когда мы слышим какое-то слово или видим его, соответствующее понятие возникает в нашем сознании.

         Определенный артикль сигнализирует,  что говорящий и слушающий  подразумевают один и тот же  предмет; он идентифицирует предмет,  о котором сообщает говорящий,  с тем предметом, который уже  знаком слушающему и который  находится в его окружении.

Другой характерной чертой артикля, отличающей его от лексических  сигналов определенности, является закономерность его употребления:

Определенный артикль  употребляется:

1)Если ранее упомянутый предмет находится в окружении слушающего /читающего:

Im Kanal lag ein Boot; sie mieteten es und schwammen dahin. Ein Schwan kam ihnen entgegen. Der Schwan und ihr Boot glitten lautlos aneinander vorüber. (H. Mann)

2) Если предмет упоминается в первый раз, но он обусловлен ситуацией:

Der kleine, flache, weiße Alsterdampfer biegt bei. „Sybille“ steht an seinem Bug. Der Schiffstelegraf schrillt, und die Schraube wirbelt schaumiges Wasser auf. Die Passagiere drängen nach den Ausgängen. Der Kontrolleur springt an Land, wirft das Schiffstau um den eisernen Poller am Kai und ruft: „Jungfernstieg! Endstation!“ (Bredel)

3)Если человек, предмет или явление общеизвестны или знакомы только определенному кругу людей:

Paris brannte. Die Versailler drangen in die Stadt. Die Kommune war besiegt. (Bredel)

Ein alter Mann antwortet: „…der Krise ist jeder Tag in Hamburg ein Feiertag, Herr!“ (Bredel)

Неопределенный  артикль  сигнализирует,  что  предмет  находится вне окружения слушающего:

Als Morten Schwarzkopf bald nach dem Mittagessen mit seiner Pfeife vor die Veranda trat, um nachzusehen, wie es mit dem Himmel bestellt sei, stand ein Herr in langem, engem, gelbkariertem Ulster und grauem Hute vor ihm; eine geschlossene Droschke, deren Verdeck vor Nässe glänzte und deren Räder so mit Kot besprengt waren, hielt vorm Hause (Th.Mann)[34, с.177].

        Неопределенный артикль может быть сигналом того, что предмет не только неизвестен слушающему, но и говорящему. Говорящий подразумевает отдельный предмет, но не имеет никаких ассоциаций с определенным предметом и поэтому не идентифицирует его:

„Denke doch nach, Grünlich! Erika mus über kurz oder lang jedenfalls eine Bonne, eine Erzieherin haben ... (Th. Mann)

На основании всего  вышеизложенного, можно уточнить традиционное восприятие определенности и неопределенности, следующим образом.

1)Хотя категория определенности / неопределенности характерна имени существительному и как следствие находится в области морфологии; она находит свое полное проявление в высказывании, как и многие другие категории.

2)Обозначение предмета как «определенный» / « неопределенный» основывается не на имманентных качествах предмета, а обусловливается позицией говорящего и слушающего в языковой ситуации. Решающим при этом обозначении является наличие и соответственно отсутствие  «прединформации».

3)Значение «определенный» / «неопределенный» ясно проявляются при индивидуализированном употреблении имен нарицательных, когда речь идет о том, чтобы идентифицировать конкретный отдельный предмет или не предпринимать эту идентификацию [35, с.178].

Как уже отмечалось выше, артикль может выполнять и  индивидуализирующую функцию. Здесь  возможны следующие варианты:

1)Понятие неизвестно, неточно конкретизировано; оно выражает нечто новое в информации, что называется ремой:

Dort steht ein Mann. Ich kenne ihn nicht.

2)Понятие знакомо; оно выражает нечто старое, хорошо известное, т.е. то, что называется темой. В данном случае само понятие будет конкретизироваться следующими способами:

а) посредством повторения предмета в контексте:

Ich sah ein Mädchen. Das Mädchen war sehr schön.

б) посредством уточнения, которое в свою очередь может быть выражено:

  1. контекстом в виде определения:

Lotte hält den Kranz, den sie eben gebunden hat.

   2.  прилагательным в превосходной степени:

Er ist der beste Arbeiter.

  3.  порядковым числительным:

Er ist der zweite Sohn dieser Frau.

4. определением, которое указывает на место или время:

Ich sehe das Haus rechts.

в) благодаря ситуации:

„Und jetzt wollen wir Tee trinken. Hol die Tassen, die Teekanne und die Zuckerdose aus dem Schrank. Und wo ist das Brotmesser?” [34, с.63]

Индивидуализированную функцию  артикль выполняет и тогда, когда  он сопровождает существительное единственное в своем роде. При употреблении  этих существительных в речи всем говорящим без всяких объяснений понятно, о каком именно предмете идет речь: для всех людей на свете  существует только одно солнце, одна луна, одно небо, одна наука и т. п. Поэтому  существительные этого типа употребляются  с определенным артиклем:

Die Sonne ist der zentrale Himmelskörper unseres Planeten.

In reichlich 27 Tagen umkreist der Mond die Erde einmal [35, с.21]. 

Подводя итог по семантическим  функциям артикля употребляемого с  нарицательными существительными, можно  отметить, что он является важным показателем  категории определенности и неопределенности, которая соответственно выражается определенным и неопределенным артиклем.

Что касается генерализирующей функции, то она может выражаться неопределенным и определенным артиклем, а также нулевым артиклем. Индивидуализирующая  функция выражается главным образом  определенным и неопределенным артиклями. Причем следует отметить, что функцию  обозначения понятием ремы или темы принято также называть коммуникативной функцией артикля.

 

2.4. 2 Употребление  артикля с именами собственными

 

В немецком языке  определённый и неопределённый артикль  может также употребляться с  именами собственными. Группа исследователей считает, что артикли сигнализируют  о превращении имен собственных  в имена нарицательные, другие говорят  о том, что употребление артиклей связано с наличием описательных и лимитирующих определений, необходимостью выделить фразу, аспект, состояние объекта [9, с.55].

            В случае первичной номинации  неопределённый артикль показывает, что имя представлено как не  обладающее экстралингвистическим  фоном:

         Сочетание определённого артикля  с именами собственными имеет  свою специфику: актуализируется  фон, содержащий положительную  или отрицательную оценочность:  Die Breschke hat wieder  ein neues Auto gekauft.

 

Далеко не каждое слово  имеет в своей основе понятие, хотя значение есть у каждого слова. Для того чтобы убедиться в этом, рассмотрим значение имен собственных. 
Имена существительные собственные только называют отдельные живые существа, страны, города, реки, горы и т.п., не 
передавая обобщенного понятия о них. Они имеют значение, обусловленное конкретной соотнесенностью с тем или иным единичным проявлением.

 

В этом смысле употребление артиклей с именами собственными представляет особый интерес. Еще Есперсен писал, что вещи познаются через  их качества, и существительное «включает  в себя много характерных черт; по ним слушатель узнает лицо или  предмет, о котором идет речь. В  чем состоят эти черты, как  правило, не указывается в самом  названии: даже в случае описательного  названия избираются лишь один-два  наиболее важных признака, а остальные признаки подразумеваются» [1, с.67]. Об этом же говорит А. А. Уфимцева, констатируя, что объектом наименования, обозначения является не конкретный единичный предмет, а типизированное представление о классе предметов [36].

 

           Перед именами собственными писателей,  художников, музыкантов и т.д., обозначающих  их произведения, если отсутствует  однозначная идентификация: Das ist ein Raffael. In der Ermitage kann man einen Michelangelo sehen. При идентификации употребляется определенный артикль: Die Touristen standen lange von dem Van Dyck.

           Перед фамилией определённый артикль часто свидетельствует о дистанцировании говорящего от кого-либо, не одобрении чьих-либо действий и т.д.:

Was geht dich der Schwarz an?

Das hätte ich von der Meier nicht gedacht! Die Schmidt hat unberechtigterweise    ein fremdes Auto benutzt.                              

       1)Если фамилия во множественном числе обозначает всех членов семьи, она обычно употребляется без артикля: Müllers waren nicht zu Hause.

Определённый артикль  перед ней придаёт значение diese эти: Die Müllers besuche ich im Sommer.

 В то же время  определённый артикль перед знаменитой  фамилией во множественном числе  не выражает дистанцирования  или неуважительного отношения: Die Murawjews waren ein bekanntes Kaufmannsgeschlecht. [25, с.14]

              

         2)Перед женскими фамилиями, особенно знаменитостей, если эти фамилии не сопровождаются именами, а также для показа, что эта фамилия принадлежит женщине или для указания на падеж: Das war ein Film mit der J. Roberts. War das die Garbo? Das waren die Erzählungen der Wolf.

Ich las die Romane der Wolf. Ho: die Filme mit Greta Garbo, die Romane von Ingeborg Bachmann (так как фамилия сопровождается именем).

Если речь не идёт о знаменитой личности женского пола, то определённый артикль так же, как и перед  мужской фамилией, может выражать дистанцирование или неуважение: Die Schwarz fährt schon wieder nach Italien [37].

4) Перед фамилией, ставшей именем нарицательным и обозначающей (фабричную, фирменную или торговую) марку в случаях типизирующей генерализации: Hast du schon im Duden nachgesehen. Der Duden ist ein Nachschlagewerk. Но: Das ist ein Duden.    

 5) Перед именами собственными, которые употребляются в переносном смысле как имена нарицательные и обозначают категорию разряд, вид и т.д.                                  

Dieser Wagen ist ein Opel.

6) Если перед именем или фамилией есть определение (прилагательное):

die süsse Sabine, der edle Winnetou                                        

 7)Перед названиями профессий, видов деятельности и наименованиями должностей, званий, учёных степеней с определением, стоящим перед фамилией или после неё: Der Schriftsteller Strittmatter wurde 1912 geboren.

Der langjährige Premierminister Großbritanniens Churchill war zugleich Schriftsteller.

Нулевой артикль перед  именами существительными употребляется:

В именах собственных без  определения, среди них:

1) многие географические понятия в том числе названия  континентов:

Afrika, Amerika , Asien, Australien Europa и Antarktika:

Но с определённым артиклем употребляются: полярные области земного  шара: die Arktis и die Antarktis 

2)Нулевой артикль перед странами среднего рода: Polen, Russland, Ungarn и др.

3)населённых пунктов: Berlin, Moskau; кроме: die Vatikanstadt, der Haag

Однако если вышеназванные  географические названия имеют определение  в виде существительного в генитиве или другое определение, стоящее после имени собственного или перед ним, то употребляется определённый артикль: das heiße Afrika  

  • im Polen der Nachkriegszeit,      das Berlin der Zwanzigerjahre,        das Minsk von heute                                                              

Если прилагательное не имеет  чёткого идентифицирующего лексического значения, то употребляется неопределённый артикль: ein neues   Minsk, ein ganz anderes Leipzig                               

• рядом стран мужского рода, которые могут употребляться  с определённым или нулевым артиклем: (der) Iran, (der) Irak, (der) Jemen, (der) Libanon, (der) Senegal, (der) Tschad;

•  без артикля многие регионы: Sibirien, Thüringen, Transbaikalien и острова: Alaska , Rügen , Kamtschatka, Kreta, Korsika, Sachalin; исключения названия гор, вершин гор: die Alpen, die Anden

• Имена (и фамилии) с определениями:

 der junge Heine der Goethe der Weimarer Zeit, einen anderen Klaus.

•  без артикля названия божеств: Afrodita ist die römische Göttin der Liebe und Schőnheit.   

•  названия немецких рек, рек других стран, оканчивающихся на -а, -аu и – е, моря и океаны употребляются с определенным артиклем:

der Rhein, die Oder, die Spree, die Wolga, die Themsa, das Mittelmeer, der Pazifik [25-26]

Выводы:

Как мы убедились, категория  определенности и неопределенности с именами собственными, также  как и с нарицательными существительными, может выражаться артиклем.

Употребление артиклей с именами собственными связано  с наличием описательных и лимитирующих определений, выделением аспекта и  состояния объекта. Индивидуализирующая функция выражается главным образом определенным и неопределенным артиклями.

Выводы по 2 главе:

Артикль в немецком языке  выражает категорию определенность-неопределенность. С его помощью можно выделить новое (неизвестное) в противоположность  старому (известному).

В немецком языке артикль  выполняет как грамматические, так  и семантические (смысловые) функции. Артикль служит для определения  рода, падежа и числа имен существительных. 
Артикль - достаточно распространенное явление во многих языках.

 

           В немецком языке артикль появляется  в древненемецкий период, где  сначала формируется определенный  артикль и категория соотнесенности. В средневерхненемецкий период  грамматикализируется оппозиция  определенности/неопределенности, продолжает расширяться поле функционирования определенного артикля, появляется все больше сочетаний существительных с неопределенным артиклем. В новонемецкий период  происходит усовершенствование выделенной категории соотнесенности, появляются случаи употребления нулевого артикля. На современном этапе различают неопределенный, определенный и нулевой артикли, а также категорию определенности/неопределенности. Артикль многофункционален по своей природе, однако ни одна грамматика немецкого языка не дает четкой классификации его функций.

                                                         Заключение

В работе затронуты вопросы, касающиеся понятия категории определенности–неопределенности, основной способ ее выражения артикль, прослежен процесс становления  артиклевых форм,  представлены и  охарактеризованы основные функции  артикля, рассмотрены на многочисленных примерах его грамматические и семантические  функции.

На основании проведенного исследования можно сделать вывод, что:

  • Категория определенности – неопределенности является уже на протяжении долгого времени предметом пристального внимания исследователей. 
  • Известно несколько десятков вариантов определения категории определенности – неопределенности, функций и значений артиклей, выражаемой  главным образом артиклями и частично местоимениями. предложенных различными авторами.
  • Не существует единого мнения относительно употребления артиклевых форм.
  • Многообразие точек зрения, касающейся этой категории  определяется, с одной стороны, многоаспектностью и полифункциональностью самого предмета исследования, а с другой - существованием различных подходов к его изучению.
  • Определенность и неопределенность являются важнейшими компонентами грамматического значения артикля.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

Библиографический список

 

1. Абрамов Б.А. Теоретическая  грамматика немецкого языка. Сопоставительная  типология немецкого и русского  языков. - М.: Владос, 2004. - 490 с.

2. Бондарко А.В. Методологические  проблемы языкознания. Киев «Наукова думка», 1988,  78 c.

3. Бюлер К. Теория языка.  Репрезентативная функция языка.  М.: Прогресс, 1993. С. 133

4. Волкова Е.С. Закономерности  употребления немецкого артикля  при наличии определения. Воронеж:  Изд-во ВГУ, 1968. С. 89

5. Гийом Г. Принципы  теоретической лингвистики. М.: Прогресс, 1992.  С. 189

6. Гладров В. Семантика  и выражение определенности/неопределенности // Теория функциональной грамматики. Субъектность. Объектность. Коммуникативная  перспектива высказывания. Определенность/неопределенность. СПб: Наука, 1992. С. 232-266.

7. Головачева А.В. Идентификация  и индивидуализация в анафорических  структурах // Категория определенности/неопределенности в славянских и балканских языках. М.: Наука, 1979. С. 175-203.

8. Гумбольдт В. фон.  Избранные труды по языкознанию.  М.: Прогресс, 1984. С. 234

9. Гуренко Л.И. Неопределенный  артикль – маркер единичной  расчлененности значения имени  существительного (на материале  современного немецкого языка): Автореф.  дис... канд. филол. наук / ОГУ. Одесса, 1978. С. 74

10. Гусейной А.Р. Проблема  однозначности категории определенности  как коммуникативной единицы  (контекстно-ситуативный анализ  на материале русского и азербайджанского  языков): Автореф. Дис… канд. Филол. Наук / КГУ. Киев, 1979. С. 49

11.А.А. Зеленецкий, О.В.  Новожилова Теория немецкого  языкознания. Moskwa Akademia 2003, 207 c.

12.Зиндер Л.Р., Строева  Т.В. Историческая морфология  немецкого языка. – Л.: Просвещение, 1968. – 263 с.

 

13.Иванов В.В. Сравнительно-исторический  анализ категории определенности/неопределенности  в славянских, балтийских и древнебалканских  языках в свете индоевропеистики  и ностратики (а). Категория определенности/неопределенности  и шифтеры (б). // Категория определенности/неопределенности  в славянских и балканских  языках. М.: Наука, 1979. С. 11-63; 90-117.

 

14. 17. Кашкин В.Б. Текстовые  функции неопределенного артикля  // Вестник СпбГУ. Серия 2. История, языкознание и литературоведение. 1997. № 1. С. 57-65.

15. Кашкин В.Б. Неопределенный  артикль в зачине сказки // Лексика  и лексикография. Сб. научн. Трудов. Вып. 9. Под ред. Ю.Г.Коротких и А.М. Шахнаровича. М.: Ин-т языкознания, 1998. С.

 

16.   Левковская К.А.  и др. Артикль в немецком языке.  – М.: Просвещение, 1973 – 224 с.

 

17.  Москальская О.И.  История немецкого языка: Учеб. Для ин-ов и фак. Иностр. Яз. – М.: Выш. Школа, 1977. -  278 с.

18. Огуречникова Н.Л. Значение  и функции неопределенного артикля  в английском языке // Вестник  Московского университета. Сер. 9. Филология.  – 2006, - № 3. – с. 26-41

19.Пауль Г. Принципы  истории языка. М.: ИЛ, 1960.С .234

20. Пиотровский Р.Г. Формирование  артикля в романских языках: Выбор  формы. М.; Л.: Изд-во, С. 56 

21. Ревзин И.И. Вопросы  сравнительно-типологического подхода  к категории определенности в  балканских языках (а). Анкета по  категории определенности/неопределенности (Публикация и предисловие О.Г.Ревзиной) (б) // Балканский лингвистический  сборник. М.: Наука, 1977. С. 208-220; 220-242.

22. Ревзина О.Г. Функциональный  подход к языку и категория  определенности/неопределенности // Категория  определенности/неопределенности в  славянских и балканских языках. М.: Наука, 1979. С. 64-89.

23. Реформатский А.А. Лингвистика и поэтика. – м.,1987. – с. 76-87)

24. Сергей В.Н. Коммуникативная  обусловленность артикля при  имени существительном в позиции  подлежащего в современном французском  языке: Автореф.дис. канд.филол.наук / Минский ГПИИЯ. Минск, 1989. С. 34

25. Тагиль И.П. Грамматика  немецкого языка – 4-е изд. – СПб.: КАРО, 2003. – 392 с.

26. 7. Тур В.И. Артикль  как показатель функций обозначения  существительным. – М.: Выш. Школа, 1975. – 192 с.

27. Шендельс Е.И. Практическая  грамматика немецкого языка: Учеб. Для ин-ов и фак. Иностр. Яз. – 3-е изд., испр. – М.:  Выш. Школа, 1988. – 415 с.

28. Щерба Л.В.Избранные  работы по языкознанию и фонетике  Л.: Изд-во ЛГУ, 1958.С. 58 -59

Словари

29. Лингвистический энциклопедический  словарь. / Глав. Ред. В.Н. Ярцева. М.: «Советская энциклопедия», 1990. – 865 с.

30. Ожегов С.И., Шведова  Н.Ю. Толковый словарь русского  языка. – М.: ИТИ Технология, 2004. – 940 с.

31. Языкознание.  Большой энциклопедический словарь  / под ред. В. Н. Ярцева. — М: Большая Российская энциклопедия, 2000. 465 c.

32. Лингвистический энциклопедический словарь, Moskwa Akademia 2003,  460 c.

Список публицистической литературы

33. Süddeutsche Zeitung, 2004. – Nr. 35. – S. 32

Список художественной литературы:

34. Зиброва Г.Г. Учебное  пособие по немецкому языку  для развития навыков устной  речи / E.-M. Remarque. Drei Kameraden. – М.: «НВИ» - «Тезаурус», 2001. – 400 с.

35. Zweig St. Novellen. S. Fischer Verlag, Frankfurt, 2002. – S. 402

Интернет-ресурсы

36. www. Bankreferatov.ru – Неопределенный артикль при существительном-подлежащем и способы его передачи на русский язык.

37. www. Classes.ru/grammar – Функции артикля в немецком языке.

1.Admoni W.G. Der deutsche Sprachbau, Berttellsmann 1966, 278

2. Braun P. Deutsche Gegenwartsprache M., 1979, 129 c

3. Duden . Grammatik der deutschen Gegenwartsprache , L.1972, 257 c.

4. Ilina I. Der Artikel im Text. LINSE Verlag, Essen, 2001. – S. 20

5. Moskalskaja O. Grammatik der deutschen Gegenwartsprache M., Высшая школа1975, 385 c.

6. Rupp H. Gesprochenes und geschriebenes Deutsch . 1972, 239 c.

7. Schendels E. Deutsche Grammatik M., 1981,  278 c.

8.Weissberger L. «Die vier Stufen in der Erforschung der Sprache» , Bertelsman1999, 147 c.

9. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache , L. 1980, 269 c.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

Информация о работе Категория определённости неопределённости в современном немецком языке