Категория определённости неопределённости в современном немецком языке

Автор: Пользователь скрыл имя, 05 Февраля 2013 в 19:45, курсовая работа

Описание работы

Цель исследования достигается путём решения следующих задач:
1)изучить категорию определенности-неопределенности;
2)проанализировать значения и функции категории определенности-неопределенности;

Содержание

Введение.....................................................................................………………2
Глава 1. Теоретико-типологические аспекты изучения категории определенности-неопределенности………………………………………….4
1.1 Понятие категории определенности-неопределенности ………….7
1.2 Концептуальные различия в определении сущности категории определенности-неопределенности …14
Глава 2. Артикль как основное средство выражения категории определенности-неопределенности…………………………………………17
2.1Становление определенного – неопределенного артикля в немецком языке……………….21
2.2 Функции артикля в современном языке немецком языке…..24
2.3 Статус артикля и языковые средства выражения категории определенности – неопределенности в современном немецком языке….27
2.4 Употребление артикля………………………………………………
2.4.1 Артикль с именами нарицательными ……………………….28
2.4.2 Артикль с именами собственными…………………………..35
2.5 Анализ категории определенности-неопределенности на основе…
Заключение ………………………………………………………………………
Библиографический список……………………………………………………..

Работа содержит 1 файл

категория определённости неопределённости.docx

— 101.72 Кб (Скачать)

Однако  в прямом смысле определенность и  неопределенность являются важнейшими компонентами грамматического значения артикля, а рассмотрение понятий «определенность» и «неопределенность»– первым необходимым шагом к более глубокому проникновению в сущность исследуемой категории.

Грамматическое  значение определенности / неопределенности связано с тем, что значение слова  имеет обобщенный характер. Каждое слово служит для обозначения  бесчисленных предметов или живых  существ того же  вида, также  как  и для выражения общего понятия  об этих предметах и соответственно живых существ. Так, например, слова Mensch, Haus, Katze, Baum и др. обозначают как обобщенные понятия этих предметов, так и целый вид соответствующих  предметов (здесь мы имеем дело с генерализирующим  употреблением существительного: Die Katze ist ein Haustier), а также каждый отдельный предмет данного вида (индивидуализированное употребление:  Die Katze des Nachbars) [11, с.25].

Каждый  раз говорящий соотносит свое высказывание с определенным предметом. Соотнесенность слова с конкретным предметом в процессе коммуникации называется референцией. Говорящий  связывает слово с определенным предметом и способствует пониманию  своего высказывания слушающим тем, что он определенным образом сигнализирует  о конкретном отдельном предмете. Причем этот предмет может быть ему  известен (идентифицирован)  или  неизвестен (не идентифицирован) [1, с.123].

Важным    грамматическим     средством     идентификации    предметов является определенный артикль, значение которого имеет абстрактный характер. Это значит, что определенность предмета, выраженная артиклем, имеет абстрактный характер. Категория определенности-неопределенности, как отмечает А. Гладров, в любом языке (артиклевом или безартиклевом), «отражает учет говорящим информированности слушающего о предмете, названном именем существительным, из чего следует, что семантическая категория определенности-неопределенности - это результат оценки говорящим коммуникативной ситуации» [6, с.233]. С.А. Крылов называет категорию определенности-неопределенности понятийной категорией детерминации [13, с.29].

  Существует множество определений категории определенности-неопределенности. Согласно C. А. Крылову категория определенности – неопределенности – особая категория детерминации и один из участников текстостроительного процесса в современном немецком дискурсе, поэтому описание языковых средств ее выражения не только важно и  актуально, но и перспективно в плане определения составляющих функционально-коммуникативных характеристик текстопроизводства.

Значения определенности – неопределенности свойственны любому языку, ибо входят в число основных логических понятий, отражая «степень информированности говорящих о предмете».

Для повествовательного текста и предложения, которые, как правило, избираются для  исследования, одним из классов языковых единиц - актуализаторов  категории определенности – неопределенности являются детерминативы, т.е.  служебные слова, сопровождающие существительное и уточняющие его референцию. Многие ученые- лингвисты к детерминативам относят следующие классы слов: определенный, неопределенный, нулевой артикли; указательные местоимения; притяжательные местоимения и существительные в притяжательном падеже; числительные; адъективные числительные; неопределенные местоимения  и др. [14, с.73]

Представляется очевидным, что  определенность-неопределенность, хотя и не является грамматической универсалией (поскольку многие языки ее материально  не выражают), может рассматриваться  как универсальная понятийная категория, присущая всем языкам и проявляющаяся  в семантической структуре высказывания. По отношению к выражению значений определенности-неопределенности языки  мира могут быть разделены на две  группы. Те, в которых требуется  обязательное формальное выражение  этих значений с помощью показателей, отвечающих за маркирование того или  иного значения (артикли), и те, в  системе которых нет четких показателей  соответствующие значения выражаются косвенно с помощью средств, присущих разным уровням языковой структуры. Иначе говоря, в языках первого  типа определенность-неопределенность является явно выраженной грамматической категорией, а в других – «скрытой».

  В своих трудах К. Бюлер рассматривает явление двух различных типов определенности, которые не различаются при помощи «определенного» артикля. Во-первых, это та определенность, которая достигается путем простраственно-временного ограничения, а, во-вторых, это та определенность, которая достигается или может быть достигнута, когда нечто ограничивается от другого в понятийном ряду предметов. Das Pferd «лошадь перед моими глазами (на которую можно указать пальцем)» однозначно определяется благодаря дейксису, а зоологический вид «das Pferd» — благодаря концептуальному выделению, то есть в конечном счете благодаря дефиниции. Один и тот же артикль стоит в обоих случаях. И говорит о том, что следует принять к сведению, что такие языки, как греческий и немецкий, обладают реалистическим в схоластическом смысле слова образом мыслей [3, с.95].

Сказанное свидетельствует и о  том, что рассматриваемая категория, независимо от способов её выражения, должна существовать во всех языках. В  самом деле, ее отсутствие было бы равносильно  неспособности людей устанавливать  связи между каждым из воспринимаемых высказываний и имеющимся в их сознании отражением действительности, т.е. неспособности понимать смысл  этих высказываний.

Л.П. Бердникова отмечает, что категории определенности-неопределенности в современной лингвистике не имеют однозначного определения в литературе. Если раньше понятие определенности связывалось с артиклем и, соответственно, рассматривалось как грамматическая категория, присущая артиклевым языкам, то сейчас, с развитием функциональной семантики, появилась возможность более широкого толкования данной категории, и ее выделяют также в безартиклевых языках. Категория определенности – неопределенности в  немецком языке выражается совокупностью разнородных языковых средств.

Н.С. Трубецкой пишет, что понятие определенного артикля хорошо известно в мире европейской культуры, и оттенки значений, которые имеются в греческом, французском, немецком и английском языках передаются иными способами [2, с.83].

Традиционное деление языков мира на артиклевые и безартиклевые имеет  большое значение в типологическом изучении языков в создании теории определенности-неопределенности. В  речевой практике языка, официальном  диалоге, юриспруденции, законодательных  актах и других важных документах понятиям определенности и неопределенности принадлежит особая роль. Категория  определенности-неопределенности образно  сравнима с понятиями да, нет [10, с.72].

Исследование категории определенности-неопределенности в рамках отдельно взятого слова  заключается в установлении ее связей с другими грамматическими категориями: такими, как число, падеж и т.д.

В немецком языке категорию определенности-неопределенности можно считать грамматической и  в смысле четкого набора граммем (неопределенный артикли ein, определенный артикль, нулевой артикль). С. Куно выделяет четыре типа референции неопределенных дескрипций: качественную, неконкретную, конкретную и родовую. К качественной относится имя в функции предиката, например: Nun war einmal eine Jungfrau, die hiess Jorinde. Под конкретной понимается соотнесенность к единичному предмету: … da fand er eine blutrote Blume; In der Mitte war ein grosser Tautropfen, so gross wie die schőnste Perle. Если говорящий употребляя выражение, не подразумевает определенный объект, то речь идет о неконкретной референции:… so verwandelte sie dieselbe in einen Vogel und sperrte sie dann in einen Korb ein und trug den Korb in einen Kammer des Schlosses. Родовая предполагает отнесенность имени ко всему классу: Sie hatte wohl siebenbtausend solcher Körbe mit so raren Vögeln im Schlosse [9, с.60]. 

 

По мнению У. Чейфа, категория определенности-неопределенности стоит в одном ряду с некоторыми другими категориями, которые «относятся скорее к способу передачи содержания, чем к самому содержанию. В частности, все они связаны с тем, как говорящий оценивает способность слушающего понять то, что говорится, на основании определенного контекста» [17, с.125].  
       Суть оппозиции «определенность-неопределенность» состоит в том, что, выражая значение определенности, отправитель сообщения предполагает (или делает вид, что предполагает), что адресат речи способен идентифицировать референт данного языкового выражения с некоторым референтом, который благодаря предшествующему тексту, ситуации общения или общему фонду знаний уже имеется в его сознании.  
Значение неопределенности, напротив, показывает, что отправитель не рассчитывает на подобную идентификацию и информирует адресата лишь о том, к какому классу относится обозначаемый объект [21, с.59].

В чем же специфика категории  детерминации? Хорошо известно, что  существительное обозначает не столько  конкретный объект (или множество  объектов), сколько определенный набор  свойств; так, слово камень вне контекста (например, в толковом словаре) соотносится не с каким-то определенным камнем (и даже не со всеми вообще мыслимыми камнями), а с тем, что можно было бы назвать «эталонным камнем», т.е. прежде всего с набором свойств, необходимым для того, чтобы «иметь право называться» камнем [20, с.179].

 Иными словами, мы  можем утверждать, что существительное  «само по себе» обозначает  скорее понятие как таковое,  чем объект как таковой. (Эта  разница еще более отчетливо  проявляется у абстрактных существительных:  так, молодость «вообще» отнюдь  не то же самое, что, например, моя молодость или молодость  моей прабабушки.) Чтобы существительное  могло обозначать не только  свойство, но и конкретного носителя  этого свойства, оно должно «воплотиться»  в него: именно в этом случае  «камень вообще» становится «вот  этим камнем при дороге», а  «молодость вообще» – «молодостью  моей прабабушки» [22, с.264].

Процедура воплощения отвлеченного понятия в конкретного носителя – одна из важнейших в естественном языке; именно она позволяет человеку адекватно описывать окружающий его мир с помощью слов. Эта  процедура и называется детерминацией в близком значении (в современной лингвистике используются также термины референция, квантификация, актуализация и др.). Механизмы детерминации существуют во всех языках, однако не во всех языках они имеют грамматический статус (точно так же во всех языках существуют способы обозначения количества объектов, но далеко не во всех существует грамматическая категория числа).

Следовательно, мы видим, что артиклями называются именно показатели грамматической категории детерминации, а не русские слова, как этот, один, какой-то, любой и мн. др. (не говоря уже о порядке слов и интонации). Но и в тех случаях, когда грамматическая категория детерминации в языке существует, ее внутренняя структура в разных языках может не совпадать.

Существуют два основных типа систем выражения детерминации (или «артиклевых систем») в языках мира. В первом типе ведущую роль играет противопоставление так называемого  референтного и нереферентного статуса  имени, во втором типе – противопоставление так называемого описываемого предмета. Чтобы понять разницу между референтным («конкретным») и нереферентным («обобщенным») употреблением существительного, достаточно сравнить смысл слова человек в контекстах типа будь человеком, не жадничай или забота о человеке – и в контекстах типа из дому вышел человек с веревкой и мешком. В первом случае имеется в виду человек «вообще», любой человек как носитель определенной совокупности свойств (поэтому к употреблениям такого типа нельзя, например, задать вопрос «какой?»); во втором случае имеется в виду конкретный «экземпляр» человека [23, с.134].

Системы с противопоставлением  референтности и нереферентности  свойственны многим тюркским, иранским, африканским и другим языкам. Средства выражения этого противопоставления могут быть различны: может использоваться особый «референтный артикль» (в некоторых  языках банту в этом качестве выступает  начальная согласная показателя именного класса существительного), но может использоваться и более  сложная техника. Так, в тюркских языках, как правило, только референтные  существительные могут изменяться по падежам и числам, тогда как  нереферентные существительные  в большинстве контекстов выступают  в так называемой «немаркированной форме» (совпадающей с именительным падежом единственного числа); тем  самым показателем референтности  оказывается сама возможность принимать  падежно-числовые показатели. Похожие  механизмы (предполагающие «ущербный» грамматический статус нереферентного существительного) имеются и в других языках мира [24, с.17].

В европейских языках более  распространенной является другая система, которая основана на противопоставлении значений определенности и неопределенности. Само это противопоставление, однако, возможно только для референтных  существительных; оно сводится к  тому, считает ли говорящий данный объект известным или неизвестным  адресату.      

В качестве самостоятельных  показателей детерминации используются служебные слова, имеющие весьма узкий круг лексических источников.

Таким образом, можно с правом утверждать, что значение определенности-неопределенности присуще всем языкам. В рассматриваемом артиклевом немецком языке категория определенности-неопределенности является грамматической. Основным показателем данной категории является артикль. В артиклевых языках наиболее распространена троичная система - определенный артикль - неопределенный артикль - нулевой артикль. Вследствие этого, при разработке частных теорий определенности на том или ином языковом материале основное внимание уделяется именно артиклю, а также установлению характера связи, существующей между категориями определенности-неопределенности и системой артиклей данного языка, и той роли, которую играют эти категории в функционировании конкретной языковой системы в целом. Так, понятие «определенности» может быть выражено тремя способами:

А) синтагмой (детерминативной), образованной данным существительным и "определенным артиклем", понимаемым как слово;

В) специальной формой другого слова (местоимением), относящегося к рассматриваемому существительному, то есть образующего с ним синтагму (детерминативную или предикативную). Однако основным способом выражения категории определенности- неопределенности является артикль.

Информация о работе Категория определённости неопределённости в современном немецком языке