Эллиптические предложения в англоязычной прозе

Автор: Пользователь скрыл имя, 17 Февраля 2013 в 23:37, курсовая работа

Описание работы

Целью исследования является изучение структуры и семантики эллиптических предложений на материале художественной прозы.
Поставленная цель диктует следующие задачи исследования:
- анализ литературы, посвященной изучению различных аспектов эллиптических предложений;
- определение понятия «эллиптические предложения»;
- рассмотрение существующих классификаций эллиптических предложений;
- описание критериев разграничения эллиптических предложений от смежных понятий (неполные предложения, парцеляция);
- анализ исследуемых единиц с точки зрения их восполняемости и их соответствующая классификация.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………3
Глава 1 СТРУКТУРА ПРЕДЛОЖЕНИЯ КАК ОДИН ИЗ ПРЕДМЕТОВ ИЗУЧЕНИЯ СИНТАКСИСА
Синтаксис. Основные понятия и определения………………………...8
Предложение, как одна из грамматических категорий синтаксиса
Полное и неполное предложения………………………………………11
Парцелляция, как особый тип членения предложения…………14
ГЛАВА 2 ЭЛЛИПТИЧЕСКИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЕ
2.1. Явление эллипсиса в современном синтаксисе………………………19
2.1.1. Особенность формирования эллиптических предложений…….23
2.2. Понятие художественного текста. Функционирование эллиптических предложений в художественном тексте………………………………..….32
2.3. Функционирование эллипсиса в устной речи в английском художественном тексте……………………………………………………..35
2.4. Классификация эллиптических предложений в художественном тексте…………………………………………………………………………38
Синтагматически восполняемые эллиптические предложения……………………………………………………….40
Парадигматически восполняемые эллиптические предложения………………………………………………………..42
ВЫВОДЫ………………………………………………………………………...45
ПРИЛОЖЕНИЯ……………………………………………………………….....48
СПИСОК ТЕОРЕТИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ…………………………….…49
СПИСОК ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА………………………...….53

Работа содержит 1 файл

ВВЕДЕНИЕ.doc

— 259.50 Кб (Скачать)

Из этого определения  следует, что:

  1. предложение — единица языка, но такая единица, которая характеризуется структурой, дающей данной языковой единице возможность употребляться как минимальный, т. е. наименьший самостоятельный отрезок речи, т. е. как минимальное речевое произведение;
  2. структурой, дающей языковой единице возможность самостоятельного употребления в речи, является подле- жащно-сказуемостная структура (subject-predicate structure). Именно эта структура и дает предложению относительную независимость, выражающуюся в способности самостоятельного употребления в качестве минимума речевого произведения;
  3. подлежащно-сказуемостная структура лишь дает возможность самостоятельного использования предложения в речи. Но эта возможность реализуется далеко не всегда: предложение может быть включено в состав более крупных образований («сложных предложений») и тем самым утрачивать свою самостоятельность и выступать уже не как минимум речевого общения, а как часть более крупного высказывания. От этого, однако, предложение не перестает быть предложением, ибо его подлежащно- сказуемостная структура сохраняется.

Предложение используется в речи как минимальная единица  коммуникации, единица сообщения; всякое предложение что-то сообщает — либо утверждает или отрицает что-нибудь, либо спрашивает о чем-нибудь, либо побуждает слушающего (читающего) к выполнению того или иного действия, — т. е. несет в себе какую-то информацию. Поэтому мы не относим к числу предложений те речевые произведения (высказывания), которые не содержат в себе никакого сообщения, т. е. не предназначены для передачи информации. К таким типам высказываний, т. е. к не-предложениям (non-sentence utterances) относятся следующие:

а)      междометия, напр. Ah! Oh! Hullo! Bang! Alas! etc.;

б)      формулы вежливости, напр. приветствия — Good morning; How do you do; etc.; прощания (leave-takings) — Good-bye; So long; поздравления — A merry Christmas ‘Счастливого рождества’; A happy New Year ‘С Новым Годом’; благодарности— Thank you ‘Благодарю’ и некоторые другие;

в) обращения (calls) типа John! ‘Джон!’, Waiter! ‘Официант!’ и др.

 

    1. Полное и неполное предложения

 

Предложение - это  сочетание слов, выражающее законченную  мысль.

 Членами предложения  называются слова, входящие в  состав предложения и отвечающие  на какой-либо вопрос.

 Члены предложения  делятся на  главные и второстепенные.

 К  главным членам  предложения относятся подлежащее  и сказуемое. К  второстепенным  членам предложения относятся  дополнение, определение и обстоятельства [9].

По своему составу предложения  делятся на простые и сложные.  Сложные предложения бывают  сложносочиненные и  сложноподчиненные.

 В  сложносочиненном  предложении составляющие его  простые предложения равноправны  по смыслу и связаны сочинительными  союзами.

 В  сложноподчиненном  предложении одно простое предложение  по смыслу подчинено другому и связано с ним подчинительным союзом или союзным словом.

 Простые предложения  бывают  нераспространенные и   распространенные.

 Нераспространенные простые  предложения состоят только из  главных членов предложения –  подлежащего (1) и сказуемого (2):

The car  stopped ‘Автомобиль остановился’

The sun  is shining ‘Солнце светит’.

 В состав  распространенного простого предложения входят, кроме главных членов, второстепенные члены (хотя бы один из них) - дополнение, обстоятельство и определение. Они поясняют главные члены предложения:

 The blue car  stopped  at the gate ‘Синий автомобиль остановился у ворот’.

 Подлежащее с относящимися  к нему второстепенными членами  предложения (правым и левым  определением к подлежащему) составляет  группу подлежащего (распространенное подлежащее) [10].

 Сказуемое с относящимися  к нему второстепенными членами  предложения (дополнение, обстоятельство, определение к дополнению или  обстоятельству) составляет группу  сказуемого (распространенное сказуемое).

Иногда отдельные главные  члены простого предложения опускаются, и предложение приобретает характер законченного высказывания только путем особой интонации, а смысл его ясен из контекста. Такие предложения называются  неполными (Incomplete) [9].

 Например, повелительные  предложения, не содержащие подлежащего:

Open the window ‘Откройте окно’.

Go on reading ‘Продолжайте читать’

No smoking! ‘Не курить!’.

Предложения-восклицания, содержащие либо существительное (с относящимися к нему словами), либо прилагательное:

What fine weather! ‘Какая прекрасная погода!’

How wonderful! ‘Как великолепно!’

Различные односоставные  предложения, где главный член может  быть выражен: существительным, инфинитивом, герундием:

Midnight ‘Полночь’

To see her again!  ‘Увидеть ее снова!’

Swimming in that icy water! ‘Плавать в этой ледяной воде!’

Неполные предложения - характерная  особенность разговорной речи, например:

1) Полные предложения: 

2) Неполные предложения:

 It seems difficult. – ‘Это, кажется, трудно’.  

 Seems difficult. (нет подлежащего)

Are you going home? – ‘Ты идешь домой?  

Going home? (нет подлежащего и части сказуемого)

It is nice to see you. – ‘Приятно тебя видеть’.  

Nice to see you. (нет подлежащего и части сказуемого)

В синтаксисе существует особый тип членения предложения, так  называемая парцелляция. Существует множество мнений по поводу того, можно ли считать части такого типа предложений цельными и самостоятельными. Подробнее этот тип разделения предложения будет рассмотрен далее.

 

 

      1. Парцелляция, как особый тип членения предложения

 

Парцелляция (от франц. parcelle- частица) - способ речевого представления единой синтаксической структуры – предложения несколькими коммуникативно самостоятельными единицами - фразами, например «Он ... тоже пошёл. В магазин. Сигарет купить* (Шукшин). Сравним нейтральное представление: Он тоже пошёл в магазин купить сигарет. Речевая П. синтаксической структуры осуществляется посредством интонации (в письменном тексте её графическими показателями - знаками препинания), однако нередко используются и другие вспомогательные способы [38]. Парцеллированные сегменты - парцелляты-могут подвергаться инверсии, находиться как в контактной, так и в дистантной позиции относительно базовой части предложения или других формально и семантически связанных с ними парцеллятов. Конкретные схемы П. отличаются разнообразием, их структурные характеристики различны для языков различного типа. Однако П. как особая форма представления предложения в тексте потенциально возможна, а в некоторых случаях и необходима во всех языках, что позволяет считать её универсалией речи [38].

Явление П. отчётливо  выявляет относительную независимость  формально-структурного и интонационно-смыслового аспектов организации речи, асимметрию языковых и речевых (текстовых) единиц. В качестве категории коммуникативного синтаксиса П. должна рассматриваться в ряду средств смыслового членения содержания сообщения. Поскольку парцелляты всегда резко акцентированы и рематизированы, П. является также средством речевой экспрессии. Облегчая восприятие распространённых и переусложнённых синтаксических структур, П. выступает как особый приём тексто-образования. Коммуникативные и экспрессивные функции П. определяют возможности её использования в различных стилях речи [43].

Парцелляция в качестве литературоведческого термина встречается также у литературоведа А.Квятковского, который дает этому термину такое определение:

 Парцеляция (итал. parcella — частица, от лат. particula) — стилистический прием расчленения в поэтическом произведении фразы на части или даже на отдельные слова; цель П. — придать речи интонационную экспрессию путем ее отрывистого произнесения. Парцеллируемые слова отделяются друг от друга точками или восклицательными знаками при соблюдении всех остальных синтаксических и грамматических правил.

 Для интонационной  экспрессии в поэзии и художественной прозе также используются стилистические фигуры, которые в научном литературоведении называются Бессоюзие и Многосоюзие.

 Бессоюзие (или  асиндентон) – стилистическая фигура, при применении которой в художественной  речи опускаются (как это явствует из названия) союзы, что придает описываемому  событию  стремительность –

 Многосоюзие (или  полисидентон) – стилистическая  фигура, состоящая в намеренном  увеличении количества союзов, что  ведет к подчеркиванию каждой  отдельной детали, а потому замедляет художественную речь [44].

Парцелляция широко используется в современной художественной литературе как средство изобразительности, особый стилистический прием, позволяющий  усилить смысловые и экспрессивные  оттенки значений. От присоединения парцелляция отличается тем, что парцеллируемые части всегда находятся вне основного предложения, тогда как присоединительные конструкции могут быть как в рамках основного предложения, так и за его пределами (в последнем случае парцелляция и присоединение фактически совпадают) [38].

Важная задача в изучении явления парцелляции - определение  его места в ряду других синтаксических и стилистических явлений. Одним  из главных отличительных признаков  является депарцелляция, при которой  парцеллят может быть включен в базовую часть. Эллиптическое предложение не может инкорпорироваться в состав сочлененного предложения, так как оно имеет нулевые позиции, которые могут быть восстановлены из состава предыдущего предложения. Различия между обсуждаемыми конструкциями можно найти не только в их структуре, но и в сфере их употребления особенности парцеллированных конструкций мало изучены[13]. Однако, несмотря на то, что законченность интонации характеризует коммуникативно-самостоятельные единицы и даже если признать, что парцеллят характеризует законченность интонации, этот признак не будет являться критерием, достаточным для отнесения парцеллята к предложению. Парцеллят не является самостоятельной коммуникативной единицей. Он способен выражать часть сообщения лишь в определенных условиях -отсюда кажущаяся коммуникативная самостоятельность парцеллята.

Будучи синсемантичным по своей природе парцеллят находится  в тесной структурно-смысловой связи  с базовой частью парцеллированной конструкции. Вне состава парцеллированной конструкции он не способен выполнять коммуникативную функцию [35].

Данное положение можно доказать тестом на удаление из контекста базовой  части парцеллированной конструкции. Сравним два ряда контекстов:

‘They are three sous a dozen’. They are three sous a dozen.

He ought to wear a leather glove. On his left hand. Mademoiselle -

On his left hand. Mademoiselle - would you like to see them?

would you like to see them?

 При эллиминации базовой части происходит нарушение логико-смысловых связей и отношений. Очевидна несовместимость мыслей, выраженных в предложении ‘They are three sous a dozen’ и парцеллята ‘On his left hand’.

Рассмотрим еще один контекст:

The kids were watching TV. The kids were watching TV. For

And I was setting the dining-room a buffet. I am from New Orleans.

table. For a buffet. I am from New Orleans. I love to cook and entertain.

I love to cook and entertain.

 Эллиминации базовой части  вызывает синтаксический конфликт между предложением ‘The kids were watching TV’ и частью парцеллированной конструкции ‘For a buffet’.

Проведенный тест свидетельствует  о том, что денотативное содержание парцеллята и базовой части в  парцеллированной конструкции представлено как один фрагмент действительности.

Парцеллят не соотносится с отдельным  денотатом, а лишь с частичным денотатом ситуации. Только целостная парцеллированная конструкция, состоящая из базовой части и парцеллята, выражает соотношение с определенной ситуацией действительности. Как можно заметить из проведенного нами теста, парцеллят характеризуется не прямой коммуникативностью, а производной, т.е. обусловленной включением парцеллята в состав особой синтаксической конструкции, которую теперь принято называть парцеллированной [35].

Р.П. Лисиченко и Ж.Е. Петрашевская разделяют мнение о  синсемантичности пацеллята. В исследованиях вышеупомянутых ученых делаются выводы о том, что в пределах простого предложения парцеллят не может быть семантически автономной фразой. Парцеллят, представляющий собой интонационно независимую фразу, является синсемантичным по своему содержанию. Тот факт, что парцеллят — это заключенная между двумя точками единица, также не свидетельствует о его автосемантичности, поскольку точка или вопросительный/восклицательный знак между базовой частью и парцеллятом является сигналом интонационного, а не грамматического разрыва. В литературе зафиксированы случаи написания парцеллята с маленькой буквы, которые подтверждают высказанное положение о синсемантичности парцеллята. Сравним следующие иллюстрации: SIR ANDREW Sir Toby Belch! how now, Sir Toby Belch!, You have no father and mother? and brother and sister?

Информация о работе Эллиптические предложения в англоязычной прозе