Использование наглядности при обучении говорению на уроках китайского языка

Автор: Пользователь скрыл имя, 27 Февраля 2012 в 10:44, курсовая работа

Описание работы

Проблема использования наглядности в обучении иностранным языкам была актуальной во все времена. В последние годы в связи со стремлением человечества к “обществу без границ”, приобщению к культурному наследию и духовным ценностям народов мира знание иностранного языка как инструмента межкультурной коммуникации, стало престижно и востребовано.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3
1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ПРОБЛЕМЫ……………….....5
1.1. Говорение как вид речевой деятельности в обучении
английскому языку………………………………………………………………..5
1.1.1. Специфические признаки говорения 7
1.1.2. Характеристика диалогической речи при обучении говорению 8
1.1.3. Место и роль монологической речи в процессе обучения иностранному языку 10
1.2. Наглядность как психологическая и методическая категория 13
1.2.1. Классификация наглядностей, как оптимального средства
обучения говорению 16
1.2.2. Технология обучению говорению с помощью изобразительной наглядности ……………………………………………………………………23

Работа содержит 1 файл

Курсовая исправленная.doc

— 147.50 Кб (Скачать)


12

 

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

 

ВВЕДЕНИЕ             

1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ПРОБЛЕМЫ……………….....5

1.1. Говорение как вид речевой деятельности в обучении                           

английскому языку………………………………………………………………..5

1.1.1. Специфические признаки говорения             

1.1.2. Характеристика диалогической речи при обучении говорению

1.1.3. Место и роль монологической речи в процессе обучения  иностранному языку

1.2. Наглядность как психологическая и методическая категория

1.2.1. Классификация наглядностей, как оптимального средства
обучения говорению             

1.2.2. Технология обучению говорению с помощью изобразительной       наглядности ……………………………………………………………………23


                                                                     ВВЕДЕНИЕ

 

 

Социально-экономические и культурные преобразования, произошедшие в России, существенно повлияли на развитие функций иностранного языка как учебного предмета. Из предмета второстепенного он становится в один ряд с наиболее востребованными дисциплинами России, расширяющий связи с зарубежными странами; требуются специалисты, владеющие языками как средством общения. А это, в свою очередь, влияет на изменение и уточнение целей обучения английскому языку в разных типах общеобразовательных учреждений.

Так, в действующей школе основная цель обучения иностранному языку формируется следующим образом: развитие способностей школьников использовать иностранный язык как инструмент общения в диалоге культур и цивилизаций современного мира. Причем диалог культур понимается не только как «ознакомление с особенностями жизни и быта россиян, духовным наследием России и ее вкладом в мировую культуру», а изучение культуры и быта англоязычных стран.

Ученые и методисты справедливо считают, что обучение на современном этапе – это не просто процесс передачи и накопления знаний. Это процесс развития учащихся. Основная цель, к которой должна стремиться современная школа – это развитие способностей думать и говорить. Еще А. Пастер (1822-1895) сказал, что из всех народов первым будет тот, который опередит другие в области мысли и умственной деятельности. Иностранный язык вносит свой незаменимый вклад в решение этой проблемы. Через коммуникативную цель достигается воспитательная, образовательная и развивающая цели, а это и есть всестороннее развитие личности . [10,C.23]

С помощью наглядности учитель может доступно донести материал, который запомниться ученикам. Работая на уроках с наглядностью, ученики организовывают свое внимание, что позволяет учителю поддерживать на уроке дружественную атмосферу и дисциплину, особенно на уроках в младших классах. наглядность помогает сделать процесс обучения иностранному языку интересным и творческим. В любом виде деятельности на уроке иностранного языка можно использовать наглядность, и тогда даже самое скучное приобретает интересную форму.

Объект исследования - учебный процесс.

Предмет данного исследования - наглядность как средство обучения иностранному языку.

Цель исследования – определить эффективные приемы и задания при обучении говорению с использованием наглядности

Задачи исследования:

             изучить психолого-педагогическую и учебно-методическую литературу по исследуемой проблеме;

             изучить классификацию видов наглядности и выделить оптимальные варианты наглядности для обучения говорению;

             разработать этапы обучения говорению с помощью изобразительной наглядности.

Методы исследования:

1.      Анализ психолого-педагогической и методической литературы

2.      Наблюдение и сравнение использования средств наглядности при обучении говорению.

 

Вопрос применения наглядности при обучении говорению в настоящее время широко рассматривается педагогами. Основной задачей является поиск рационального применения наглядных средств на уроках иностранного языка.


1.      Теоретические основы изучения проблемы

1.1 Говорение как вид речевой деятельности в обучении английскому языку

Говорение или экспрессивная речь – это сложный многогранный процесс, позволяющий осуществлять вместе с аудированием устное вербальное общение. Предметом говорения выступает мысль как отражение в сознании человека связей и отношений реалий мира. Следовательно, в деятельность говорения  входит выражение мысли. Б.В. Беляев считает, что владеть иностранным языком, значит владеть иными способами и руководствами выражения мысли.

Рассмотрим говорение с точки зрения его структуры. В структуре говорения психологи выделяют три части: мотивационно-побудительную, аналитико-синтетическую и исполнительную.

Мотивационно-побудительная часть: говорение возникает тогда, когда у людей возникает желание что-то сказать друг другу. При обучении иностранному языку уже на начальном этапе у детей есть (а если нет, ее можно формировать) потребность выразить мысль средствами изучаемого языка. Мотивом может быть побуждение собеседника к какому-либо речевому действию: выполнить просьбу, что-то сделать, например, дать ручку, открыть дверь, стереть с доски и т.д. целью в каждом из этих случаев является ожидаемый результат. В мотивационно-побудительной части создается только замысел высказывания, а именно: для чего, зачем, что сказать.

Что касается того, как высказать мысль, как сказать, то это осуществляется во второй аналитико-синтетической части говорения.

Именно в этой части происходит «реализация замысла в процессе формирования и формулирования мысли посредством языка». При говорении на английском языке учащимся нужно отобрать хранящиеся в памяти слова (анализ) и включить их в речевое целое (синтез) для осуществления замысла и коммуникативного намерения.[6,C.65]

Для того, чтобы слова сохранились в памяти, важно, чтобы они обросли ассоциативными связями. Они могут быть парадигматическими и синтагматическими. и чем их больше, тем выше «готовность» слова к включению в речь. Парадигматическая связь предлагает ассоциации в результате сопоставления слов по различным признакам:

             одинаковости произношения и различного в написании, например, two – too, one – won, see – sea;

             по близости значения, например: small – little;

             по противоположности значения, например: answer – ask.

Для говорения особую роль играют синтагматические связи, т.е. сочетание слова с другими словами. Например, слово order может употребляться в следующих словосочетаниях:

             order smth (order dinner, breakfast, a new coat, etc);

             order to do smth (order to stand up, to close the door, to stay in bad, ect);

             give an order to do smth (give an order to stand up, to stay a after classes, ect).

На выбор слов влияет смысловое значение, отношения между говорящими, особенности собеседника, общность жизненного опыта. Структурное же оформление высказывания, его выбора определяется коммуникативной задачей и ситуацией общения.

Третьей частью структуры говорения является исполнительная часть, т.е. проговаривание или внешнее оформление высказывания. Все три части и составляют структуру говорения как вида речевой деятельности.

1.1.1. Специфические признаки говорения

             Говорение всегда мотивировано. Человек говорит, как правило, потому, что у него есть какая-то внутренняя причина, есть мотив, выступающий, по выражению А.Н. Леонтьева, в роли мотора деятельности. В методике обучения иноязычному общению следует говорить о коммуникативной мотивации (ведь мотивы присущи и любой другой деятельности).

             Говорение всегда целенаправленно, т.к. высказывание преследует какую-либо цель.

             Говорение – это всегда активный процесс, в нем проявляется отношение говорящих к окружающей действительности. Именно активность обеспечивает инициативное речевое поведение собеседника, что так важно для достижения цели обучения.

             Говорение «обслуживает» все другие виды человеческой деятельности. Процесс речевой деятельности тесно связан с деятельностью мыслительной. Речевую деятельность часто называют речемыслительной или «мыслительно-речевой». Следовательно, любая коммуникативная (речевая) задача является по сути дела речемыслительной задачей.

             Говорение неразрывно связано с личностью. Будучи включенной в общественные отношения, личность проявляет активность в своей жизненной позиции, которую она выражает в речи.

             Говорение всегда характеризуется определенным темпом, который должен быть не ниже и не выше допустимых в общении норм.

             Ситуативность говорения, как деятельности, проявляется в соотнесении речевых единиц с основными компонентами процесса общения.

Говорение неотделимо от условий, в которых оно протекает: от цели и мотивов общения, характерных особенностей у частников общения, обусловленных социальных статусом, социальной ролью в общении, возрастом, уровнем развития, конкретного содержания речевого акта, от экстралингвистического характера и т.д. Все перечисленное составляет ситуацию общения как «совокупность условий, речевых и неречевых, необходимых и достаточных для того, чтобы осуществить речевое действие по намеченному плану». Схематично компоненты речевой деятельности можно представить следующим образом:[10,C.222]

1.1.2. Характеристика диалогической речи при обучении говорению

В любом диалоге звучит речь. Охарактеризуем далее особенности диалогической речи.

В методике принято различать стандартные и сводные диалоги. Стандартные диалоги обслуживают типовые ситуации. Чаще всего стандартный диалог предлагает четкую закрепленность ролей (кассир – покупатель, врач – больной) и стереотипичный языковой материал (формулы, клише). В совокупности они представляют собой мини-диалог на бытовую тему, выражения которого лучше выучить наизусть. Что касается свободных диалогов, то они бывают следующих типов: интервью, расспрос, беседа, дискуссия.

В центре обучения в основном находится диалог-беседа, поскольку этот тип характерен для бытовой и учебно-трудовой сфер. В естественном диалогическом общении каждый из партнеров поочередно произносит как стимулирующие, так и реагирующие реплики. В речевом акте они распространяются чаще всего следующим образом: стимул (S)+реакция (S+R) и стимул: реакция и стимул (R+S)…

Диалогическая цепочка заканчивается реакцией (R), что предполагает решение коммуникативной задачи. Иногда коммуникативная задача решается в пределах двух реплик, например:

             Где газета?

             На столе.

Иногда же для ее решения требуется больше шагов, тогда диалогическое единство расширяется и превращается в монолог. Диалогическую форму нельзя упрощенно сводить к вопросно-ответной форме, когда преподаватель задает вопрос, а ученик на него отвечает. Суть диалогического общения гораздо глубже, в нем не всегда однозначно решаются цели его участников, когда преподаватель только устанавливает обратную связь, а ученик проверяет свои знания. Учитель ставит более значительные цели – раскрыть возможности ученика, помочь ему проникнуть в существенные связи, понять закономерности явлений и процессов. Ученик, в свою очередь, может руководиться желанием самоутвердиться, выразить себя, утвердиться в решении, а иной раз просто понять, на что он способен. Диалогическая речь носит непроизвольный характер. Реплика в диалогической речи – это, чаще всего, непосредственная вербальная реакция на раздражитель. Содержание этой реплики чаще всего связано с содержанием предшествующей, причем иногда связана и ее языковая форма – для диалогической речи типичен перефраз предыдущей реплики. Диалогическая речь неорганизованна. Она никем заранее не планируется, происходит как бы сама по себе. [12,C.17]

1.1.3. Место и роль монологической речи в процессе обучения
иностранному языку

В наши дни, когда целью обучения и одновременно условием, обеспечивающим успешность ее достижения является развитие способностей обучаемых использовать иностранный язык как «инструмент обучения в диалоге культур и цивилизаций современного мира» (В.В. Сафронова), больше внимания уделяется вопросам формирования коммуникативной компетенции обучаемых в контексте современных европейских требований. Отношение к самому существованию и, соответственно, определению монологической речи у психологов и лингвистов далеко не однозначно. Так, по мнению Е.И. Пассова, нет речи монологической или диалогической, а есть высказывания разных уровней – на уровне слова, словосочетания, фразы, сверхфразового единства и текста (два последних и причисляют к так называемой монологической речи).

Монологическая речь – это форма речи, образуемая в результате активной вербальной деятельности, рассчитанной на пассивное и опосредованное восприятие. Для монологической речи типичны значительные по размеру отрезки текста, состоящие из структурно и содержательно связанных между собой высказываний, имеющих индивидуальную композиционную стройность и относительную смысловую завершенность. Устная монологическая речь имеет сложное строение, являясь видом устного высказывания, которое может быть оформлено как лекция, доклад, повествование, объяснение и т.п. монологическая вербальная деятельность всегда мотивированна, имеет идею, четкий замысел, которые не даются в готовом виде, а последовательно развиваются. Монолог передает информацию, дает обоснование требованию.[3,C.37]

Информация о работе Использование наглядности при обучении говорению на уроках китайского языка