Иностранный язык на старшем этапе

Автор: Пользователь скрыл имя, 26 Января 2012 в 22:13, курсовая работа

Описание работы

В наше время появляется все больше и больше желающих знать английский язык. Но даже сейчас еще можно встретить людей, которые не понимают всей важности его изучения. Они считают такое стремление лишь данью моде, не задумываясь о тех преимуществах, которые дает знание английского языка любому культурному человеку.
Изучение любого иностранного языка раскрывает перед нами новые возможности, делает богаче наш духовный мир. Но только английский язык в настоящее время принят и используется для международного общения, поэтому знание его часто становится для нас необходимостью.

Работа содержит 1 файл

Курсовая.docx

— 62.62 Кб (Скачать)

Лексика состоит  из лексических единиц,  которые  могут  быть  цельными  (или  нерасчленёнными) и раздельными (или  расчленёнными).  Лексическими  единицами  могут быть:

1)слова;     

2)устойчивые   словосочетания;     

3)клишированные    обороты (выражения)

Лексические  единицы  обладают  своей  спецификой   и   можно   выделить   4 особенности лексических единиц:

   1) под  формой слова следует прежде  всего понимать его звуковую  оболочку, воспринимаемую  на  слух.  В  обучении   лексике   следует   учитывать особенности  произношения и написания изучаемых  лексических единиц

   2) Содержательную  сторону слова образует его  значение

   3) Употребление  слова связано с его грамматическим  оформлением, благодаря которому  оно образует различные словоформы

   4)  Помимо  собственных  «внутренних»  свойств,  слову   присущи   особые  «внешние» свойства – способность  к  сочетаемости  с  другими   словами, благодаря чему образуются  словосочетания.  [1:156]

С помощью лексики  передается и воспринимается содержательно-смысловая  сторона речи. Лексический навык есть способность автоматизированно вызывать из долговременной памяти слова, словосочетания или фразу, соответствующую потребностям общения или коммуникативной задачей.

Следует сказать, что обучать  лексике – значит обучать слову. «Слово  – это  «кирпичик»  при  строительстве  здания,  где  здание – язык, а строительство  –  изучение.»  [3:12]

А что значит овладеть словом? Это значит овладеть его значением, формой и употреблением, словообразованием, словоизменением. Графически  это  можно представить  так:

 Слово = значение + форма (звуковая, графическая) + употребление (словоизменение, словосочетание) [2:164]

Следует отметить, что одно из условий успешного  общения на иностранном языке  на доступном детям уровне - качественно  сформированные лексические навыки, являющиеся важным компонентом содержания обучения иностранному языку.

Из вышесказанного следует сделать вывод, что  обучая  лексике,  мы  обучаем языку. А обучение языку – главная задача методики преподавания  иностранного языка.

Основной практической целью  обучения  лексическому  материалу  иностранного языка в  средней школе является формирование у учащихся  лексических  навыков  как  важнейшего  компонента  экспрессивных   и  рецептивных  видов   речевой  деятельности.

Под  речевыми  экспрессивными  навыками  понимаются навыки   интуитивно правильного  словоупотребления  и словообразования   в   устной  речи в соответствии с ситуациями общения и целями коммуникации. Лексический  речевой  навык  включает в себя два основных   компонента: словоупотребление и словообразование.

Данные  психологии речи показывают, что речевые лексические навыки существенно    отличаются  от грамматических. Лексические навыки характеризуются большей осознанностью. В речи мы более всего осознаём  её содержание, что проявляется в выборе  слов, их  правильном  сочетанием  с другими словами в зависимости от целей коммуникации.

Совершенное  владение  лексической  стороной речи предполагает  наличие  у  говорящего  речевых  и  языковых  лексических навыков.

Лексические речевые  навыки, формирующиеся у учащихся  в  процессе  овладения иностранным  языком, испытывают воздействие со  стороны  лексических  навыков  родного языка. [6:112]

Главная  задача обучения лексической стороне языка – это овладеть словоупотреблением. Словоупотребление требует не только знание слов, но и умений  манипулировать ими в ходе высказывания. Эта трудоёмкая задача  решается  в двух  аспектах: необходимо не только научиться употреблять лексику в собственной речи, но  и понимать  её  в речи  других.  Лексическая правильность  иноязычной   речи выражается, прежде всего, в правильном словоупотреблении.

Не  следует преуменьшать  и значение словообразования.   Словообразование является одним из важных  компонентов лексических навыков,  которое также может  подвергаться  интерференции со стороны  родного языка и которое необходимо учитывать.

Необходимо  подчеркнуть, что для  успешного формирования   и   расширения словарного  запаса  необходимо  соблюдать   принципы   обучения иноязычной лексике, которые обобщают и формулируют  основные закономерности процесса обучения этому аспекту языка:

1)принцип рационального  ограничения  словарного  минимума учащихся  средней школы, который включает наиболее употребительные слова,   устойчивые словосочетания и речевые клише;

2)принцип направленного  предъявления лексических единиц  в учебном  процессе: все   изучаемые  лексические  единицы должны приобретать  при  введении и объяснении, тренировке и практике учебно-оперативный   характер, т.е. учащиеся должны производить с ними действия, наилучшим образом закрепляющие лексические  единицы. Это достигается   правильным   показом   лексической единицы, демонстрацией её взаимодействия с другими лексическими единицами в составе предложения на основе замен, подстановок, сочетаний;

3)принцип учёта  языковых свойств  лексических   единиц:  графико-акустическое оформление  каждой группы единиц, их семантика,  структура и сочетаемость;

4)принцип   учёта  дидактико-психологических   особенностей  обучения:  каждая  лексическая  единица  на  всех  ступенях  обучения   получает   постепенное, последовательное и  расширяющееся раскрытие  своих   особенностей  в  условиях системной  и интенсивной тренировки и  речевой практики;

5)принцип   комплексного  решения  основных   дидактико-методических   задач:  решаются задачи формирования реального словаря, расширения  потенциального словаря и развития лексической догадки;

6)принцип опоры на лексические правила: используются  лексические правила семантики, сочетаемости и стилистической дифференцированности  изучаемых лексических единиц;

7)принцип единства обучения лексике и речевой деятельности:  окончательная цель словарной работы достигается при завершении  формирования  лексическогомеханизма, входящего в основные виды речевой деятельности. [1:128]

2.2. Лексический минимум

Формирование  лексических навыков мы будем  рассматривать на старшем этапе  обучения. Этот этап начинается с 10 класса. К этому времени у учащихся складывается основное умение по всем видам речевой деятельности, которые  в дальнейшем углубляются и совершенствуются. От прочности и глубины знаний, от уровня умений и навыков учащихся, достигнутых на среднем этапе, начинается успешное продвижение на следующем, завершающем этапе. Но этого невозможно достичь без формирования лексических  навыков.

По законам  памяти человеку свойственно забывать примерно 50% полученной информации после  ее первого предъявления, а в целом  забывание сильнее в первые дни  после сообщения нового, затем  кривая забывания падает.

Естественно, что  невозможно изучить весь словарный  запас языка;  и так  как  в  практике  общения   люди   обходятся   ограниченным   словарём, употребляемым в тех  или иных сферах, нет необходимости  учить  его  весь.  Поэтому в условиях  школы речь  идёт  о необходимом,  достаточном и посильном для усвоения за короткий срок лексическом минимуме.

Лексический минимум  – это объём  языковых  средств,  являющийся  максимальным  с точки  зрения возможностей учащегося и  отводимого времени  и  максимальным  с точки зрения всей системы языка, т.е. ещё не разрушающим  её  и  позволяющим использовать язык как  средство общения.

В массовой средней  школе, при существующей сетке часов, оказывается возможным изучить  около 1500 словарных единиц. В этих условиях отбор лексики составляет сложную научную проблему и требует разработки эффективных приемов отбора. Существуют определенные требования к объему лексического материала, к активному и пассивному словарю. Согласно школьной программе, активный лексический минимум на начало старшего этапа обучения определяется в 1050 лексических единицах, а на конец обучения – 1200 лексических единиц.

Если быть точным, то активный лексический минимум, согласно программе средней школы, таков: 5 класс – 250 слов;   6 класс – 200 слов;  7 класс – 175 слов;   8  класс  – 175 слов; итого за восьмилетнюю школу  800  лексических  единиц.  В  старших классах к этому  минимуму прибавляется по 200 лексических  единиц (в  9  и  10 классах), усваиваемых  активно. [7:179]

Активный лексический  минимум представляет собой  основной запас лексики, который должен обеспечить  учащимся  средней  школы  выражать свои мысли и  понимать  мысли  других  людей  в  устной  и  письменной  речи беспереводно.

Каждый человек  знает большое количество слов, которые  он понимает, но обычно не употребляет  в собственной речи. Эти слова  составляют его пассивный словарный  запас. Более ограниченным количеством  слов он пользуется для выражения  своих мыслей, эти слова входят в его активный словарный запас.

Слова пассивного состава всплывают в нашей  памяти, когда мы их слышим или читаем. О значении некоторых из них мы догадываемся с большей или меньшей  степенью точности. Словами активного  состава мы свободно владеем, они  всегда находятся «под рукой» и могут  быть в любой момент мобилизованы в коммуникативных целях.

Пассивный  лексический  минимум  составляют  лексические  единицы,   которые учащиеся понимают при аудировании  и  чтении, он обслуживает  рецептивную деятельность. Пассивный лексический минимум не  регламентирован  программой, он индивидуален у каждого учащегося.

Потенциальный словарный запас – это синтетические  единицы, которые  учащиеся должны понимать на основе  базового  слова,  определённых  законов  речи,  а также на основе контекста. Содержание потенциального словаря составляют:

а) производные  слова, значение  которых  учащиеся  могут  понять  на  основе знания составляющих их частей;

б) интернациональные  слова, имеющие сходный графический  и звуковой  облик  в родном и иностранном языках, а также  общую семантику;

в) отдельные  значения многозначных слов, при условии, что их  второстепенные значения совпадают в родном и иностранном  языках.

Объективные возможности  прочного  овладения  лексики  до  степени  развитых речевых  лексических  навыков   в   условиях   школы   накладывают   строгие ограничения  на  объём  лексического   материала.   Завышение   лексического минимума, как  показывает  практика  работы  по  новым  учебникам  английского  языка, отрицательно сказывается на качестве владения лексикой. [9:49]

Вся лексика  минимума должна быть практически  усвоена  учащимися  в  течение  курса обучения. Это  реальный  словарный  запас.  Вместе  с  тем  необходимо проводить работу  по  привитию  им  умений  узнавать  и  понимать  словарные единицы, встречающиеся впервые, но содержащие знакомые  элементы.

2.3. Принципы отбора  лексического минимума.

Среди круга  вопросов, составляющих содержание методики обучения иностранным языкам, проблеме лексического отбора принадлежит одно из ведущих мест. Правильно составленный учебный словарь является необходимым  пособием для учителя, так как  ориентирует его на строго ограниченный круг лексики, подлежащей усвоению. Лексический  минимум представляет собой базу для создания научно обоснованных, преемственно связанных школьных учебников.

Основные критерии при отборе активной лексики в  словарь-минимум является:

1)семантический  принцип, заключающийся в том,  что отбираемые слова  должны  выражать наиболее важные понятия  по той тематике, с которой   встречается учащийся, изучая иностранный  язык;

2)принцип сочетаемости, согласно  которому  слова   с  большей  сочетаемостью  предпочтительней слов с  редкой  сочетаемостью,  так  как   при  ограниченном объёме  обязательной  лексики  они  позволяют   выражать  и  понимать   более  разнообразное содержание;

3)принцип стилистической  неограниченности, т.е. отнесённости  слова   к нейтральному, литературному,  разговорному и книжно-письменному   стилям языка;

4)принцип   частотности,  в  соответствии  с которым в словарь-минимум  включаются наиболее употребительные  в литературно-разговорном языке  слова  и обороты речи;

5)принцип   исключения  синонимов  означает, что в словарь-минимум   из  синонимического  ряда  включается  только одно, самое употребительное  и нейтральное слово;

Информация о работе Иностранный язык на старшем этапе