Автор: Пользователь скрыл имя, 29 Апреля 2013 в 10:34, курсовая работа
Мова є унікальною здатністю людини, яка охоплює всі види людської цілеспрямованої діяльності. Лінгвістична поведінка є одним з видів поведінки людини. Кожен комунікативний акт є завжди цілеспрямованим, тобто вимагає, по можливості повного втілення особливостей тих ролей, які виконують у комунікативному акті як мовець, так і потенційний слухач. У мовному спілкуванні і адресат, і адресант діють не інакше, як мовні особистості, до того ж параметризовані, які виявляють у процесі комунікації одну зі своїх соціальних функцій. Будь-який комунікативний акт спирається на свою розумову структуру, далеко не одноманітну, яка має свої власні соціолінгвістичні параметри. Мета дослідження – визначити основні дискурсивні маркери молодіжної комунікації, які визначають її специфіку існування в сучасному суспільстві.
ВСТУП……………………………………………………………………………….....3
РОЗДІЛ 1. КОНЦЕПЦІЯ МОЛОДІЖНОЇ КОМУНІКАЦІЇ……………………...…5
1.1. Особливості молодіжної комунікації……………………………………....5
1.2. Діалогічний дискурс у структурі молодіжного мовлення……………….6
РОЗДІЛ 2. ДИСКУРСИВНІ ОСОБЛИВОСТІ МОЛОДІЖНОЇ АНГЛОМОВНОЇ КОМУНІКАЦІЇ……………………………………………………………………..…..8
2.1. Мова молоді як складова частина молодіжного дискурсу…………….…8
2.2. Молодіжний сленг у структурі молодіжного мовлення…………………11
2.3. Структурно-граматичні особливості молодіжного мовлення…………..16
ВИСНОВКИ…………………………………………………………………..………25
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ………………………………………….27
Дуже велику роль відіграють соціолінгвістичні фактори, тобто прийняті норми мовної поведінки. Особливу характеристику молодіжної комунікації становлять дві протилежні тенденції пов’язані з конкретними умовами спілкування, а саме компресія, яка призводить до різного роду неповноти виразу і надлишковість. Компресія має прояв на всіх рівнях – вона може бути фонетичною, морфологічною, синтаксичною і в усіх випадках підкорюється законам теорії інформації в томи смислі, що компресії піддаються семантично надлишкові елементи. Вживання усіченої форми, тобто фонетична редукція допоміжних дієслів, є характерною особливістю молодіжної англійської розмовної форми: it’s?, it isn’t, I don’t, I didn’t, you can’t, you’ve, we’ll і інші. В тих випадках, коли усічена форма дієслова have I’ve і he’s виявляються не достатніми для передачі значення ‘мати, володіти’, використовується конструкція з дієсловом get: I’ve got, he’s got; ця ж конструкція виконує й модальну функцію, властиву have + Inf. I’ve got to go now. Нівелювання відмінностей між shall і will при вираженні майбутнього часу сприяє широкому вживанню форми ‘ll. Цей тип компресії однаково розповсюджений в усіх підстилях розмовного стилю, з тією тільки різницею, що в діалекті і просторіччі частково збереглись архаїчні форми контрактації, а саме ha’. (Кузенко)
Втім як і будь-яка інша мова, англійська мова не стоїть на місці завдяки молодому поколінню, яке робить її живою.
Отже,
дискурсивні особливості
Спілкування молоді тісно пов'язане її життям, предметно-практичною діяльністю, дозвіллям, в якій здійснюється обмін інформацією, який визначається потребами та інтересами молоді. Ця сфера перетинається з основними сферами комунікації - соціально-побутової, масової, художньої, релігійної та сферою розваги і разом з тим зберігає свою своєрідність. Своєрідність молодіжної комунікації визначається, перш за все: 1) специфікою адресата і адресанта, що полягає в тому, що в якості основного комунікативного центру в даній сфері спілкування виступає молода людина, на соціальні та психологічні якості, ціннісні орієнтації, мовні здібності, когнітивний тезаурус та інтереси якої орієнтується інший учасник спілкування (молодіжний друкований орган, молодіжна телевізійна редакція, дорослий та ін.), також 2) тематикою, що стосується життєвих інтересів молоді; 3) тісною взаємодією з глобальними культурними концептами, цінностями, нормами поведінки молодих людей; 4) використанням молодіжного сленгу; 5) молодіжним стилем спілкування.
Мова є унікальною здатністю молодих людини, яка дозволяє охопити всі види цілеспрямованої діяльності молоді. Кожен сучасний комунікативний акт є завжди цілеспрямованим, тобто вимагає, по можливості повного втілення особливостей тих ролей, які виконують у комунікативному акті як мовець, так і потенційний слухач. Будь-який комунікативний акт спирається на свою розумову структуру, далеко не одноманітну, яка має свої власні соціолінгвістичні параметри.
Молодіжна комунікація відрізняються неоднорідністю та різноманітністю форм. Швидкий ритм життя і технічний розвиток підвищили швидкість і необхідність спілкування більш ніж наполовину. Перебуваючи в постійному русі, намагаючись іти в ногу з часом молоде покоління вдається до різного роду економії мовних, фонетичних знаків, еліптичних конструкцій і речень, лаконічних відповідей та запитань. Намагаючить виділитися з натовпу і заявити про себе, молодь прагне до неоднорідності, яскравості свого мовлення. Тому своє мовлення молоді люди забарвлюють сленгом, жаргонізмами, вульгаризмами, неологізмами, що так часто шокує і вражає покоління старших людей.
СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ
Информация о работе Дискурсивні особливості молодіжної англомовної комунікації