Антонимы в современном немецком языке

Автор: Пользователь скрыл имя, 30 Ноября 2011 в 19:29, курсовая работа

Описание работы

Целью исследования является изучение антонимов в немецком языке.
Цель данной работы обусловила решение следующих задач:
1) показать, что антонимы являются средством выражения категории противоположности.
2) раскрыть понятие «антоним»;
выделить критерии классификации антонимов в немецком языке;

Содержание

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………………3
Глава 1. Антонимы как средство выражения категории противоположности
1.1 Общая характеристика антонимов…………………………………….5
1.2 Стилистические функции антонимов………………………………...6
1.3 Принципы классификации антонимов……………………………….9
1.3.1 Частеречная классификация……………………………………….10
1.3.2 Словообразовательная классификация…………………………..12
1.3.3 Семантическая классификация……………………………………13
Глава 2. Классификация антонимов по частям речи
2.1 Антонимы-существительные………………………………………….18
2.2 Антонимы-прилагательные и антонимы-наречия…………………20
2.3 Антонимы-глаголы………………………………………………….23 ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………………25 БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК…………………………………………...27

Работа содержит 1 файл

курсовая ирина.doc

— 233.00 Кб (Скачать)
>     verändert – unverändert

     vergesslich – unvergesslich

     verheiratet – unverheiratet

     verkauft – unverkauft

     wissentlich – unwissentlich

     wirtlich – unwirtlich

     wohl – unwohl

     zart – unzart

     wahr – unwahr

     zeitig – unzeitig

     züchtig – unzüchtig 

       Таким образом, больше всего антонимов у качественных прилагательных и наречий, так как, для того чтобы вступить в антонимические отношения, необходим качественный признак, на основе сравнения которого возникает антонимия. В подобные отношения вступают лишь слова, находящиеся в одной и той же лексической парадигме, обозначающие логически совместимые понятия. 

     2.3 Антонимы-глаголы 

     Даже  поверхностное наблюдение обнаруживает весьма неравномерное распределение  антонимии по отдельным частям речи. Количественная неравномерность в  распределении антонимии по частям речи, несомненно, имеет и какие-то качественные особенности антонимов в различных частях речи. В языке, безусловно, существует, например, определенная зависимость между словообразовательными особенностями слов, которые неодинаковы в разных частях речи, и способность слов вступать в антонимические отношения. Антонимы-глаголы выражают свою  противоположность прежде всего через направленное качество. Это направленное качество выражается чаще всего через префиксацию [16, с.231]. Например:

     ver- / auf-: verschließen / aufschließen, verdecken / aufdecken

     ver- / er-: verkennen / erkennen, verblühen / erblühen

     ver- / ent-: vergiften / entgiften, verhüllen / enthüllen, verleihen /  entziehen,  verwickeln / entwickeln, verhüllen / enthüllen, verschleiern / entschleiern

     ver- / miß-: vergönnen / mißgönnen, vertrauen / mißtrauen

     be- / ent-: bewässern / entwässern, beziehen / entziehen, begeistern / enttäuschen, bewaffnen / entwaffnen, beladen / entladen

     er- / ent-: ermutigen / entmutigen

     ab- / auf-: abladen / aufladen, absteigen / aufsteigen, aufblühen /  abblühen, abrüsten / aufrüsten

     ab- / ein-: abschalten / einschalten

     ab- / zu-: absteigen / zusteigen, abnehmen / zunehmen, abraten / zuraten

     aus- / ein-: auslaufen / einlaufen, ausrenken / einrenken, einpacken / auspacken, einschalten / ausschalten

     nach- / vor-: nacherzählen / vorerzählen, nachmachen / vormachen

     unter- / über-: unterordnen / überordnen, untertreiben / übertreiben

     zu- / auf-: zuhalten / aufhalten, aufmachen / zumachen, aufdecken / zudecken

     ab- / an-: abströmen / anströmen, abmarschieren / anmarschieren, abmustern / anmustern, abpfeifen / anpfeifen, abdrehen / andrehen, anziehen /  abnehmen      Приставки, ent-, un-, miß- -имеют способность передавать противоположное значение слову: billigen- missbilligen, gelingen – mißlingen, gefallen - mißfallen,  behandeln - mißhandeln, achten – mißachten, trauen – mißtrauen, billigen – mißbilligen. Приставка miß-  выражает неудачу, невыполнение.

     Также имеются случаи, когда один и тот  же префикс  добавляется к синонимам, образуя антоним, например: verachten и verehren. Все зависит от того, может ли один и тот же префикс быть многозначным. Таким образом, префикс ver-  обладает многими значениями, в том числе также усиливающим и отрицающим [16, с.232].

     Антонимы-глаголы обозначают движение в пространстве, во времени. Например: kommen – gehen, steigen – fallen, sich  bewegen - stehenbleiben, fallen - sich  erheben, fallen - auffliegen, fallen - aufstehen, zugehen - entfernen.

     Также противоположные отношения возникают между следующими глаголами: leben – sterben, lösen – binden, geben – nehmen, zukorken – entkorken, laden – entladen, decken – entdecken, arbeiten – faulenzen, hellwerden – dunkelwerden, reden – schweigen, fragen – antworten, bewahren -  verschwenden, erwärmen -  kühlen, beladen - ausladen, anziehen - abnehmen, beschuldigen -  rechtfertigen, erleichtern -  erschweren, bereichern -zerstören, vergöttern -  hassen, sich verteidigen – angreifen, verschärfen - abflachen, erfreuen -  betrüben, sich  freuen -  trauern, erfreuen - bedrücken, setzen - befreien, sich  nähern - sich entfremden, sich  nähern - sich trennen,      sich aufklären - dunkeln, verbinden -  trennen, verbergen -  öffnen, versinken - hinausschwimmen, sich  beeilen - zögern, beunruhigen - beruhigen, überzeugen - ausreden, töten - beleben, respektieren -  verachten, vergrössern -  verringern,   begeistern – enttäuschen,  verlängern – verringern, verlängern - verkürzen, vereinfachen - komplizieren, verstärken - schwächen, sich  steigern -  schwächen, einschlafen - aufwachen, feststellen -  stürzen, einschläfern -  wecken, loben -  schimpfen, loben -  tadeln  

       Таким образом, большое значение для образования антонимов имеют и различные приставки, которые способны передавать противоположное значение слову.

     ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

       В результате проведенного исследования можно сделать следующие выводы:

  1. В языке противоположность находит отражение в антонимии. Антонимия – это тип семантических отношений лексических единиц, имеющих противоположное значение. Противоположные видовые понятия, в отличие от противоречащих, определяют предел проявления качества, свойства, действия, определяемых тем или иным родовым понятием, они и образуют логическую модель антонимии.
  2. Антонимами могут быть признаны слова, которые противопоставлены по самому общему и существенному для их значения семантическому признаку. В качестве критериев выделения антонимов были выдвинуты следующие: возможность употребления слов в данном высказывании при противопоставлении, одинаковая сфера лексической сочетаемости.
  3. В основе существующих классификаций лежат такие признаки как принадлежность к части речи, морфологический признак, степень атонимичности противопоставляемых лексических единиц. Наиболее существенными являются структурная, семантическая и частеречная классификации слов с противоположными значениями. 
  4. При структурной классификации выделяют разнокоренные и однокоренные антонимы. У однокоренных антонимов противоположность вызвана различными приставками или суффиксами, которые также способны вступать в антонимические отношения. В немецком языке такими приставками являются ent-, un-, miß- , а также суффиксы – и полусуффиксы los, -frei einerseits и -voll, -reich.  Для современной семантики и лексикографии характерно широкое понимание антонимии, которая не ограничивается кругом только качественных и разнокорневых слов и предполагает определенную типологию семантически противоположных слов и самой противоположности. Семантическая классификация антонимов основывается на выражаемом ими типе противоположности. В зависимости от характера обозначаемой противоположности антонимы объединяются в соответствующие классы.
  5. Стилистические функции антонимов разнообразны. Они выражают противоположность, обозначают противоречивую сущность явлений, диалектику жизни, и это противопоставление усиливает эмоциональность речи, иногда помогает в создании иронических оттенков. Также столкновение противоречивых понятий оттеняет характеры героев произведений, конструктивно организует текст, показывает последовательность событий, подчеркивает масштабность сцен, полноту охвата явлений. Их употребление делает речь выразительнее и семантически богаче.
  6. Самой распространённой классификацией антонимов является их классификация по частям речи:   антонимы в среде прилагательных,  антонимы  в  среде  существительных, антонимы в среде глаголов,  антонимы в среде наречий. Однако на самом деле оппозиции противоположности в языке не исчерпываются противопоставлением слов одной части речи. Если исходить из положения о том, что антонимичность слов не зависит от их грамматической формы и формообразующих компонентов, то необходимо признать, что антонимичность между разнокорневыми словами возникает благодаря противоположности значений основных их смыслообразующих компонентов — корней. Результативность лингвистических исследований всегда ощутимее, если анализ проводится на языковом материале, объединенном какой-либо общностью, тождественностью, ибо лишь на фоне тождественности выделяются всякого рода различия отдельных слов. По-видимому, такой «общностью», то есть группой слов, в основе которой лежит наиболее обобщенное, абстрактное значение, является часть речи. Исследования подтверждают, что существуют специфические особенности антонимов в зависимости от их принадлежности к различным частям речи, следовательно, от их значения функций, словообразовательных возможностей. Даже поверхностное наблюдение обнаруживает весьма неравномерное распределение антонимии по отдельным частям речи. Количественная неравномерность в распределении антонимии по частям речи, несомненно, имеет и какие-то качественные особенности антонимов в различных частях речи. В языке, безусловно, существует, например, определенная зависимость между словообразовательными особенностями слов, которые неодинаковы в разных частях речи, и способность слов вступать в антонимические отношения.
     БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
 

     1. Булаховский, Л.А. Введение в языкознание / Л.А. Булаховский. — М.:  Политиздат, 1953. – Ч.2, 458 с.

     2. Зеленецкий, A.A. Теория немецкого языкознания / А. А. Зеленецкий,  О.В. Новожилова. – M.: Academa, 2003. – С. 271–294

     3. Искоз, А.М. Лексикология немецкого языка / А.М. Искоз,  А.Ф. Ленкова. – Л.: Учпедгиз, 1963. – С. 225–228

     4. Левковская, К.А Лексикология немецкого языка / К.А. Левковская. – М.: Учпедгиз, 1956. – С. 146

     5. Лингвистический энциклопедический словарь / В.Н. Ярцева [и др.]; под ред. В.Н. Ярцевой. – М.: Советская энциклопедия, 1995. – С. 576

     6. Львов, М.Р. Словарь антонимов русского языка / М.Р. Львов. — М.: Рус.язык, 1984. – 896 с.

     7. Новикова, Л.А. Антонимия в русском языке: семантический анализ противоположностей в лексике / Л.А. Новиков. – М.: Просвещение, 1973. – С. 110–120

     8. Роговцов, В.И. Введение в языкознание / В. И. Роговцов. – Могилев:  МГУ им. A.A. Кулешова, 2004. – С. 114–133

     9. Розен, Е.В. Новое в лексике немецкого языка / Е. В. Розен. – М.: Просвещение, 1976. – С. 14–21

     10. Русско-немецкий словарь / К. Лейн [и др.]; под ред. К. Лейна. – М.: фирма «НИК», 1996. – 736 с.

     11. Brandes,  M.P. Stilistik der deutschen Sprache /  M.P. Brandes. – M.: Vyssaja Skola, 1990. – S. 298–299

     12. Duden. Das Standardwerk zur deutschen Sprache: in 12 Bänden / hrsg. von der Dudenredaktion. – 6., neu bearb. Aufl. – Mannheim, Leipzig, Wien. Zürich: Dudenverlag, 1998. Bd. 4: Duden. Die Grammatik / hrsg. r. Dudenred. – 1998. – S. 738—750.

     13. Duden. Das Standardwerk zur deutschen Sprache: in 12 Bänden / hrsg. von der Dudenredaktion. – 6., neu bearb. Aufl. – Mannheim, Leipzig, Wien. Zürich: Dudenverlag, 1998. Bd. 10: Duden. Bedeutungswörterbuch / hrsg. r. Dudenred. – 1998. – 805 S.

     14. Naer,  N.M. Stilistik der deutschen Sprache / N.M. Naer. – M. : Vyssaja Skola, 2006. – S. 246

     15. Schendels, E. Deutsche Grammatik / E. Schendels. – M.: Vyssaja Skola,  1979. – 397 S.

      16. Schippan,  T. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache /  T. Schippan. – Leipzig: VEB Bibliographisches Institut Leipzig, 1987. – S. 229–233

     17. Stepanowa, M.D. Lexikologie der deuschen Gegenwartssprache /  M.D. Stepanowa, I.I. Cernyscheva. – M.: Academa, 2003. – S. 27-28

     18. Антонимия // Энциклопедия Кругосвет [Электронный ресурс]. – 2007. – Режим доступа: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/ANTONIMIYA.html. – Дата доступа: 10.03.2010.

     19. Антонимы // Мир словарей [Электронный ресурс]. – 2008. – Режим доступа:  http://mirslovarei.com/content_psy/ANTONIMY-36729.html. – Дата доступа: 15.03.2010. 

Информация о работе Антонимы в современном немецком языке