Автор: Пользователь скрыл имя, 31 Октября 2011 в 19:42, курсовая работа
Цель ВКР заключается в сравнительно-сопоставительном анализе русской и монгольской народной сказки. В соответствии с поставленной целью определяются следующие задачи:
дать представление о сказке, определить её основные признаки;
дать общую характеристику жанра народной сказки; представить классификацию народной сказки;
выявить особенности русской народной сказки;
раскрыть специфику монгольской народной сказки;
в ходе сравнительно-сопоставительного изучения русских и монгольских сказок выявить их типологию и национальное своеобразие;
рассмотреть некоторые методические аспекты изучения русской сказки в контексте диалога культур.
Введение . . . . . . . . . . . 2
Глава I. Общая характеристика жанра народной сказки. . . 6
1.1. Теоретические аспекты изучения фольклорной сказки . . 6
1.2. Своеобразие русской народной сказки . . . . . 17
1.3. Специфика монгольской народной сказки . . . . 23
Глава II. Анализ текстов волшебной сказки . . . . 31
2.1. Образы, сюжетный состав, мотивы и художественно-выразительные средства монгольской волшебной сказки . . . . . . 31
2.2. Сопоставительный анализ русской и монгольской волшебной
сказки . . . . . . . . . . . 56
2.3. Некоторые аспекты изучения русской народной сказки в контексте диалога культур в средней школе . . . . . . . 66
Заключение . . . . . . . . . . 68
Список литературы . . . . . . . . . 71
Список источников . . . . . . . . . 75
Список условных сокращений . . . . . . . . 76
Словом сказать, за добро сказка отвечает добром. «Она учит бережному, любовному отношению ко всему живущему на земле и тем самым выражает великие идеи гуманизма, глубоко заложенные в народном сознании» (35, с. 157).
В следующую группу сказочных образов входят противники героя со своими помощниками. В сказках, имеющих отголоски народной мифологии, прежде всего, нужно отметить таких отрицательных сказочных существ как Эрлик Номун-хан – владыка царства мёртвых, верховный судья в загробном мире, дьявол, демиург или первое живое существо, созданное демиургом (33)4; мангас (мангус), страшное чудовище, возникшее «из сброшенных на землю останков злого восточного тенгри Атай Улана»; шулмас – злой дух, демон или неразмножающаяся, нестареющая и неумирающая ведьма, боящаяся козлов и колючек; чөтгөр – злой дух, бесприютная душа умершего неестественной смертью; демон болезни, похищающий душу человека либо вселяющийся в тело больного; аналогичный демону-шулмасу; Аврага Могой – гигантский змей, очевидно являющийся модификацией образа мирового змея, обитающего под землей или на дне моря и др. В эту же группу можно отнести и гигантскую птицу Хангарид и Лусуд-хана, которые могут быть и в роли врага героя.
Помимо них противниками героя выступают также другие фантастические существа и среди них Ростом с пядь, борода в две пяди, хитрый и искусный дед или мужичок необычно маленького роста и с чрезмерно длинной бородой. «Несмотря на свой ничтожно малый рост, он обладает огромной физической силой, в большинстве сказок представлен как «существо дерзкое, злое, неблагодарное и коварное» (35, с. 159). В одноименной сказке «РСП» он одурачил хана, используя свои волшебные атрибуты и верного союзника Саврасо-пёстрого коня, которого и вихрь не догонит.
«Сюжеты волшебных сказок перекликаются с сюжетами мифов, легенд и преданий. В волшебных сказках так же, как и в древних мифах и легендах, сохранились интересные мотивы, элементы, характеризующие отдельные периоды развития религиозных представлений, первобытной идеологии и культуры» (54, с. 139).
Итак, самыми часто встречающимися мифологическими персонажами монгольской сказки считаются шулмасы и мангасы. В сказке «ЗС» герою пришлось сразиться сначала со злым шуламом (=шулмас) «с длинным до колен хоботом» [МС 233], который жил в пещере, «перед входом которого белела гора человеческих костей» [МС 236]; затем он отправился по указу хана навстречу страшному и свирепому мангасу: «Долго сражался храбрый молодец с мангасом… но юноша победил» [МС 236-237].
Известно, что «у мангасов отсутствуют имена, которые заменяются описательными прозвищами: «Пятнадцатиголовый Атгар Жёлтый мангас», «Двадцатипятиголовый Хотгор Чёрный мангас» и др. Судя по прозвищам (атгар, хотгор и др.; расшифровываются как «изогнутый», «свернувшийся», «переплетённый»), мангасы змееподобны, их отличительный признак – множество голов; они огромны: пасть от земли до неба, утроба вмещает толпы проглоченных ими людей, стада и пр.» (33). Например, в ульгэре «АГ и МГ» два богатыря с трудом одолевают девятиглавого черного мангаса, сторожившего дворец злого хана: «Алтан Гу вынул саблю и отрубил мангасу одну голову. Мунгун Гу вынул саблю и отрубил ему вторую голову. У мангаса осталось семь голов. Из отрубленных же голов вырвалось пламя, черный дым окутал все вокруг, и стало трудно дышать. От страшного рева чудовища содрогались небо и земля...» [МС 228-229].
Иногда фигурирует семья мангаса, это его мать или старшая сестра, выступающие «путевыми вредителями», а также хранительницами «внешних душ» мангаса; реже встречаются жена и дочь (33). Так, в ульгэре «ВП» мальчик при помощи «красной палочки величиной с палец» одолел злобную жену мангаса и само чудовище [ВП 231].
Вскользь говорится о владыке ада – Эрлик Номун хане – в сказке «СХ». Мы видим его на черном коне, грозного, могучего хана подземного царства – царства усопших. В беседе со своей женой он предстает перед читателем всеслышащим и всезнающим; простому смертному не добраться живым и невредимым до его темного мира; при ворожбе использует желтые гадальные кости.
«Постоянное
соприкосновение волшебно-
Одним из постоянных и устойчивых компонентов сказки является её сюжет. «Сюжет не создается народными сказочниками-исполнителями. Он переходит к ним по традиции» (35, с. 22). Монгольская волшебно-фантастическая сказка в плане сюжетного разнообразия представляет бесспорный интерес.
На основе детального анализа монгольской сказки выделены следующие группы: ульгэры с архаичными традиционными мотивами и более поздние сказочные сюжеты с переосмысленными мотивами.
В понимании термина «сюжет» придерживаемся определения, как «отбор и расположение происшествий, которые передают суть истории, раскрывают характеры и составляют единое целое произведение» (49, с. 184).
Наиболее яркими и интересными, на наш взгляд, являются традиционные сюжеты о герое-баторе:
- Ну, батюшка-хан и матушка-ханша, я лягу на пятнадцать суток, отдохнуть надобно мне, - (обращается Анхабай Мэргэн к родителям).
- Приготовь мне одежду, залатай порванное. Я отправлюсь на войну, - сказал так и заснул на пятнадцать суток.
А хан тем временем собрал весь свой народ, приготовил все для пира и веселья. Горы мяса собраны, море архи приготовлено, народ уже собрался…
- Всё ли приготовлено? – спрашивает Анхабай Мэргэн и просыпается. Бодрым и веселым встал он. Сел на темно-буланого коня, взял лук, сделанный из девяноста рогов черных козлов. Белый мягкий войлок, на котором могли усесться восемьдесят человек, уже на коне. Анхабай Мэргэн взял в руки кнут из сверкающей стали, который не смогли бы поднять семьдесят человек, и поскакал на северо-запад» (АМ ХХ).
- Я найду убийцу, - воскликнул Алтан Гу, - и убью его этим мечом!
И с этими словами он схватил из очага меч. Но едва он прикоснулся к мечу, как Мунгун Гу открыл глаза и вскочил на ноги» (АГ МГ). «После этого пускает свою третью стрелу Шоролдуур Мэргэн. Последняя его стрела насмерть сразила Хурэлдуур Мэргэна. Шоролдуур Мэргэн спрятал труп Хурэлдуур батора на самой западной стороне под черным плоским камне. …конь прибыл на то место, где был похоронен его хозяин Хурэлдуур Мэргэн. Вытащил он передними ногами труп (своего хозяина) из-под черного камня. Ханская дочь собрала все его кости, соединила и три раза перешагнула через них. Батор ожил, как будто проснулся от трехлетнего сна» (ХМ).
Несомненный интерес вызывают сказки с видоизменением традиционного сюжета «вследствие введения современных понятий, новых элементов, импровизации сказителей» (44, с. 9), «внутрисказочных замен» (41, с. 164), за счет разрастания сказочных мотивов. В рамках одного параграфа сложно рассмотреть вышеназванные видоизменения, более того в одной ВКР невозможно представить богатство и разнообразие монгольского сказочного репертуара с точки зрения трансформации сюжета. Поэтому анализу подвергаются архаичные сюжеты, мотивы.
Из достаточно широкого диапазона теорий мотива вслед за Б.Н. Путиловым «мотив» рассматриваем как «устойчивые семантические единицы, характеризующие повышенной, можно сказать, исключительной степенью семиотичности. Каждый мотив обладает устойчивым набором значений» (43, с. 84).
«Эпические мотивы не обнаруживают постоянства в содержании, количестве и последовательности движения от варианту к варианту. Одни мотивы могут заменяться другими, выпадать, варьировать. Такая подвижность способствует разных его вариантов и дает возможность одаренным исполнителям добиваться художественной выразительности, предоставляя им в рамках сюжетного построения творческую свободу тех или иных мотивов и их разработки для воплощения художественного замысла» (55, с. 37).
Характерной деталью монгольской волшебной сказки является мотив дороги, пути, в котором и раскрываются качества главного героя. Потому он, отправляясь в странствие, будь то выезд богатыря на охоту или поход за суженой – невестой, что встречается в наиболее архаичных сюжетах. Или жажда познать мир и проявить себя, преодолеть испытания, которые могут выпасть на долю человека. Так, по популярной версии сказки «Семеро старцев», главный герой – паренек-сирота, благодаря знанию семидесяти языков животных и птиц, узнает от вороны, как можно вылечить ханского сына, и с этим он успешно справляется. Казалось бы, сказке конец: герой достиг желанной цели, хан в знак благодарности хочет усыновить его. Но неугомонный кочевнический дух паренька-сироты и стремление приносить добро уводят его от ханского дворца, и в пути он обретает друзей, которых объединило одно желание – обойти всю землю-матушку. И дружба помогает им преодолеть все препятствия.
В
своей книге «Фольклор и
Информация о работе Сопоставительный анализ монгольской и русской народной сказки