Особенности японской культуры

Автор: Пользователь скрыл имя, 05 Января 2012 в 10:27, реферат

Описание работы

Японцы иногда сравнивают свою страну со стволом бамбука, окованным сталью и завернутым в пластик. Это точный образ. Туристские достопримечательности, которые прежде всего предстают взорам иностранцев, и впрямь кое в чем схожи с экзотической оберткой, сквозь которую местами проглядывает сталь современной индустриальной Японии. Легко подметить новые черты на лице этой страны. Труднее заглянуть в ее душу, прикоснуться к скрытому от посторонних глаз бамбуковому стволу, почувствовать его упругость.

Содержание

Введение………………………………………………………………3-4
Культурные особенности японцев…………………………………..4-6
Традиции японцев……………………………………………………6-8
Художественное мышление японцев и японские праздники……...8-11
Cпецифика цивилизации и культуры Японии…………………...11-27
Особенности культуры, присущие только Японии………………27-30
Заключение………………………………………………………….31-32
Список литературы…

Работа содержит 1 файл

готовая контрольная по культурологии.doc

— 154.00 Кб (Скачать)

(1761—1816); Уэда Ааинари (1734—1809), мастер  мистических  повестей  Рюутэй Танэхико  (1783—1842),  Такидзава   Бакин   (1767—1849),   Дзиппэнсай   Иккю (1765—1831), Тамэнага Сюнсюй (1789—1843) и др.  Последним  крупным  автором, работавшим в стиле гэсаку, был Каяагаки Робун  (1829—49).  Стиль  гэсаку  не пережил падения сёгуната Токугава, в новой японской  литературе  конца  XIX—начала XX вв. наметился резкий перелом, вызванный влиянием  и популярностью западной литературы.  

    3.6.Религия

  Эстетические принципы японского искусства сформировались под влиянием трех важнейших  религиозно-философских  доктрин,  определивших  традиционное мировоззрение   обитателей   Страны   Восходящего   Солнца,   —   синтоизма, конфуцианства и буддизма. Почитание  природы  как  божественного  начала  вылилось  в   древнюю национальную религию японцев  —  синто,  «путь  богов».  В  древние  времена синтоистские верования были близки  шаманским  культам;  японцы  поклонялись божествам, управлявшим движением небесных светил,  олицетворявшим  природные стихии, обитавшим на горных вершинах, в морях и реках,  в  священных  рощах, камнях  и  старинных  деревьях.  В  древности  у  каждого  клана  были  свои собственные божества-покровители; однако  официальный  синтоистский  пантеон сложился  из  божеств-покровителей возвысившегося клана  Ямато. Согласно синтоистским представлениям, род японских  императоров  восходит  к  великой солнечной богине Ама-тэрасу-но Оомиками и ее правнуку, первому легендарному императору Дзимму Тэнно, посланного на землю управлять людьми страны  Ямато. В качестве  императорских  регалий  ему  были  переданы  древние  магические имволы:  волшебное  зерцало  богини  Аматэра-су,  меч,  вырезанный   богом- громовержцем Сусаноо-но микото из хвоста восьмиглавого  дракона,  и  яшмовое ожерепъе-магатама. В  честь  синтоистских  божеств  строились  многочисленные  храмы   и кумирни,  располагавшиеся,  как  правило,  в  лесных  чащобах  и  на  горных вершинах. Каждый храм был окружен садиком с маленьким водоемом  и  замшелыми камнями, а также источником для омовения рук перед молитвой;  храм  окружали священные ворота-тории, а дорогу к  нему  украшали  многочисленные  каменные фонари. Сам храм обычно представлял комплекс небольших деревянных  построек: святилище с галереей, сокровищницы и навесы для подношений  богам.  Примером синтоистской архитектуры может служить комплекс святилища  богини  Аматэрасу в Исэ, где до сих пор хранятся древние регалии японских императоров. Легендарная история Японии, подвиги  богов  и  героев  стали  сюжетной основой для многих произведений японского изобразительного искусства.

  Конфуцианство, как и буддизм, пришло в Японию из Китая.  Под  конфуцианством обычно  понимается   традиционная   древнекитайская   религиозно-философская доктрина,  возводившая  этические  принципы  в  разряд  вселенских  законов. Согласно конфуцианским  канонам,  управляющим  принципом  вселенной,  служит Небо, источник гармонии и порядка. Полномочным представителем Неба на  земле вляется  император,   от   праведности   которого   зависит   благоденствие государства.  От   подданных   требуется   почитание   императора,   строгое выполнение  данных  Небом  законов  и  ритуалов   и   соблюдение   моральных принципов. От этого непосредственно зависит процветание семьи и  государства в целом. Если человек не выполняет своего долга перед обществом и Небом,  не соблюдает  установленные  ритуалы,  не  выражает  должной  почтительности  к вышестоящим и несправедлив к нижестоящим, то  его  карает  освещенная  Небом власть. В противном случае само Небо посылает наказание на  все  государство в целом. Поэтому каждый член общества должен строго следовать своему  долгу, знать  свое  место  в рамках  системы и выполнять вытекающие  из   этого обязанности. Идеальным человеком  с  конфуцианской  точки  зрения  считается просвещенный и благородный муж, ученый-чиновник, радеющий за интересы  своей державы  и  беспредельно  преданный  своему  императору.  В   искусстве,   в частности,  в  живописи,  выражением  конфуцианских  эстетических  принципов служил идеализированный природный пейзаж,  основанный  на  законах  небесной гармонии, вызывающий в зрителе стремление к совершенству и безупречности.  В Японии  такой  идеализированный  пейзаж,   созданный   рукой   просвещенного философа, назывался канга — «живопись в китайском духе». Традиционная    японская    эстетика,    сочетающая    синтоистские, конфуцианские и буддийские идеалы, разработала  особые  принципы,  понимание которых является ключом к японскому искусству. Важнейшими из этих  принципов считаются фурюу, моно-но аварэ, ваби-саби и  югэн.  Понятие  фурюу  означает возвышенный вкус, образованность и развитость ума. Произошло  от  китайского фэн-лю, буквально — «хорошее образование и  манеры».  В  Китае  этот  термин характеризовал  качества  конфуцианского  ученого-чиновника.  В  Японии   же понятие фурюу использовалось больше в  эстетическом  смысле  —  как  принцип возвышенности произведений искусства  и  утонченности  духа  их  создателей. Особенно  это  относилось  к   пейзажной   живописи,   садовому   искусству, архитектуре, чайной церемонии и аранжировке цветов. 

    4. Особенности культуры, присущие только Японии.

     4.1. Икэбана

      ИКЭБАНА — традиционное японское искусство аранжировки цветов.

Дословно икэбана — это «цветы, которые живут».  В европейском искусстве составлением букета демонстрируется мастерство человека создавшего его, тогда как создатели икэбаны  стремятся  выявить  в ней не свои пристрастия и  вкусы,  не  свою  индивидуальность,  а  природную сущность представленных в икэбане растений, глубинный смысл их  сочетаний  и расположения — композиции в целом. Кроме того, европейцы  по  большей  части стремятся к пышности, нарядности, богатству  колорита,  тогда  как  японские мастера икэбаны стремятся к предельной строгости, даже  лаконизму  в  форме, ограничиваясь порой двумя-тремя веточками и  уделяя  особое  внимание  самым простым и скромным растениям.

Этот  вид искусства, зародившийся в Индии и проникший в Японию вместе с

буддизмом из Китая, получил широкое распространение  в  этой  стране  и  стал играть значительную роль в культурной жизни ее  общества.  Именно  в  Японии икэбана, выйдя за рамки ритуального обряда подношения символически  значимых цветов Будде, а также почитаемым  предкам,  стала  особым  видом  искусства, широко внедрившимся в самые различные сферы общественной жизни. Простота как знак оригинальности и единичное как  знак  целого  —  вот кредо истинных художников икэбаны. Их  творения  в  этом  смысле  напоминают японские стихи хайку: их отличают те же краткость, глубина и совершенство.

      Искусство икэбаны в современной Японии  является  одним из  самых популярных, оно  осознается  как  символ  национального  своеобразия  и  как воплощение высокого художественного вкуса, признанного во всем мире. Однако японцы любое занятие доводят до профессионального совершенства, они ни в чем не выносят дилетантизма,  каждый  занимается  своим  делом  как профессионал.

Обманчивые  представления  о  легкости  и  общедоступности   искусства

икэбаны, к сожалению, нередко приводят к  тому, что за пределами  Японии  оно становится, в сущности, псевдоискусством. На Западе икэбана  рассматривается порой как легкое и приятное занятие в свободное время, тогда  как  в  Японии это  искусство   продолжает   оставаться   объектом   серьезного   познания, длительного  и  трудоемкого  обучения,   освоения   священного   ритуального действа,  поскольку  для  многих  икэбана  остается  не  только  необходимым элементом  национальной  культурной  традиции,  но  и  совершенной   моделью мироздания.

 Растительный материал — собственно аранжировка ветвей, цветов и трав —

конструируется  в  икэбане  по  строгим  нормам,  стилистическое  своеобразие икэбаны  выражено  наиболее  ярко  тем  или   иным   соотношением   основных конструктивных элементов — «ветвей». Обычно их три, но бывает и от  двух  до девяти.  Особенности  стиля  икэбаны  находят  воплощение  и   в   характере геометрической фигуры, которую она образует, и в  организации  пространства, в абрисе пустот между основными конструктивными элементами. Эстетический смысл имеет не только созданная композиция икэбаны, но  и процесс обучения этому искусству, да  и  не  только  этому.  Школа  икэбаны, процесс обучения этому искусству предстают  в  контексте  японской  культуры как  особая,  во  многом  изолированная  от  всего  прочего  «педагогическая провинция», где процесс обучения весьма длителен  и  где  мудрые  наставники главным  образом  кропотливо  трудятся   над   выявлением   и   всесторонним культивированием природных дарований своих  подопечных.  Здесь  господствует атмосфера своеобразного благочестия, почтительного  вживания  в  космический ритм бытия, что облекается в форму особой обрядности: жесты и позы  учителя, а затем и учеников исполнены глубокого смысла. Сама природа учит японца ценить мгновение, поэтому  важна  не  техника построения икэбаны, а душевная тренировка.

  В современном японском   интерьере   продолжает   жить   икэбана   и традиционного толка, и новых школ, в которых, как в  архитектуре  и  садовом искусстве, используются и новые конструктивные принципы, и новые  материалы. Икэбана   продолжает   существовать   и   как   профессиональное,   и    как самодеятельное искусство. Икэбана шествует по всему свету, особенно  широкое распространение  она  получила  в  США,  Франции  и  Англии,   все   большую популярность она завоевывает и у нас в стране.

    4.2. Нэцкэ

          Любителям искусства хорошо знакомы  НЭЦКЭ - небольшие разные фигурки из кости или дерева работы японских и китайских мастеров. Странный,  непонятный мир  таится  за   миниатюрными   изображениями   божеств,   благожелательных символов, людей, животных, птиц,  рыб.  На  первых  порах  эти  произведения очаровывают только виртуозностью исполнения. В  скульптуре  высотой  в  три- четыре сантиметра не  пропущено  ни  одной  детали.  Все  передано  точно  и выразительно, с  неподражаемой  живостью,  непосредственностью  в  трактовке натуры, часто с юмором и фантазией. С художественной точки  зрения  нэцкэ  - это искусство, которое  на  базе  всего  предшествующего  развития  японской

культуры  выработало своеобразный пластический язык. С точки  зрения  истории культуры сюжеты нэцкэ выступают  как  неисчерпаемый  источник  для  изучения нравов, обычаев, религиозных  и  моральных  представлений  -  словом,  жизни Японии  ХVII  -  XIX  веков.  Являясь  по  своему  назначению  утилитарными, бытовыми предметами, нэцкэ со временем превратились в подлинное искусство.

  Назначение нэцкэ выявляется уже в самом названии. Слово "нэцкэ" - "не-

цуке"  пишется  двумя  иероглифами:  первый  означает  "корень",  второй   -

"прикреплять". Нэцкэ - это брелок или противовес, с помощью которого на  оби (поясе) носят кисет с табаком,  связку  ключей  или инро  (коробочку для лекарств  и  парфюмерии).  Необходимость   такого   приспособления   вызвана отсутствием карманов в японском традиционном костюме. 
 
 

                                      
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

    Заключение

    Суровые природные явления, от которых напрямую зависели жизни людей на Японских островах, вызывали у древних обитателей страх. Их  высшие  божества олицетворяли собой природные явления.  Затем,  после  прошествия  некоторого периода времени, в Японии появилось учение,  которое говорило  о том,  что если человек не будет жить в гармонии с природой, она не  пощадит  человека. Практически все первые храмы в Японии были  построены  из  дерева,  так  как дерево считалось японцами  “живым”,  “говорящим”  материалом,  принадлежащим природе.  Камень  же,  по  представлениям   японцев,   материал   “мертвый”, “молчаливый”. Но в природе японцы видели не только  угрозу,  но  и  прелесть всего живого. Японцы понимают, что в природе, кроме  человеческих  творений, нет места негармоничному.  Все  в  природе  находится  в  гармонии,  и  лишь человек способен сотворить дисгармонию. Следовательно, человек  должен  жить

в гармонии с окружающим его миром  живой  природы.  Природа  также  являлась предметом любования и созерцания. Японцы создавали строения  для  созерцания природных пейзажей. Они сами же  пытались  и  сотворить  с  помощью  природы красоту, немного посостязаться с ней. Все строения,  произведения  искусства имели  в  качестве  украшения  природные   орнаменты,   пейзажи;  во   всем присутствовал природный мотив. А более всего в  Японии  ценились  только  те вещи, которые были изготовлены человеком вручную и  из  “живого”  материала: глины, дерева.

Информация о работе Особенности японской культуры