Культурология,русский язык и культура речи

Автор: Пользователь скрыл имя, 12 Февраля 2012 в 23:19, контрольная работа

Описание работы

С появлением и развитием человечества процесс эволюции заметно видоизменился. На ранних стадиях цивилизации вырубка и выжигание лесов для земледелия, выпас скота, промысел и охота на диких животных, войны опустошали целые регионы, приводили к разрушению растительных сообществ, истреблению отдельных видов животных.

Содержание

1 Проблемы всемирной цивилизации ………...…………………...3

2 «Золотой» и «Серебряный» век русской культуры …………….7

3 Культура речи. Речевой этикет ……………………………….….19

4 Новые тенденции в практике русского делового письма .……..26

5 Основы ораторского искусства ……………………….………....32

6 Примеры предложений ………………………………………......34

7 Вариант 1 (четный номер)………………………..........................35

8 Список используемой литературы…………………………...…..36

Работа содержит 1 файл

реферат по русскому КУЛЬТУРОЛОГИЯ, РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ.doc

— 233.00 Кб (Скачать)

     Одновременно  возникло другое модернистское течение -- футуризм, распадавшийся на несколько  группировок: «Ассоциация эгофутуристов» (И. Северянин и др.); «Мезонин поэзии» (В. Лавренев, Р. Ивлев и др.), «Центрифуга» (Н. Асеев, Б. Пастернак и др.), «Гилея», участники которой Д. Бурлюк, В. Маяковский, В. Хлебников и др. именовали себя кубофутуристами, будетлянами, т.е. людьми из будущего. «Мы -- новый род люд-лучей. Пришли озарить вселенную» (В. Хлебников).

     Из  всех групп, в начале века провозглашавших  тезис: «искусство -- игра», наиболее последовательно воплощали его в своем творчестве футуристы. В отличие от символистов с их идеей «жизнестроения», т.е. преображения мира искусством, футуристы делали упор на разрушение старого мира. Общим для футуристов было отрицание традиций в культуре, увлечение формотворчеством. Скандальную известность получило требование кубофутуристов «бросить Пушкина, Достоевского, Толстого с Парохода современности» (манифест «Пощечина общественному вкусу», 1912).

     Группировки акмеистов и футуристов, возникшие  в полемике с символизмом, на практике оказались весьма близки ему и  тем, что в основе их теорий лежали индивидуалистическая идея, и стремление к созданию ярких мифов, и преимущественное внимание к форме.

     Были  в поэзии этого времени яркие  индивидуальности, которые невозможно отнести к определенному течению -- М. Волошин (1877--1932), М. Цветаева (1892--1941). Ни одна другая эпоха не дала такого обилия деклараций собственной исключительности.

     Особое  место в литературе рубежа веков заняли крестьянские поэты (Н. Клюев, П. Орешин). Не выдвигая четкой эстетической программы, свои идеи (соединение религиозно-мистических мотивов с проблемой защиты традиций крестьянской культуры) они воплощали в творчестве. Позже Осип Мандельштам в «Письме о русской поэзии» (1922) в числе четырех наиболее значительных, по его мнению, русских поэтов (наряду с Блоком, Ахматовой, Кузминым) назовет Н.А. Клюева (1887--1937), в десятые годы получившего известность (сборник «Сосен перезвон», 1912), в двадцатые затравленного и в конце тридцатых убитого, по существу, за глубинную связь его поэзии с истоками русской культуры -- фольклоризм и некоторую патриархальность. «Клюев -- пришелец с величавого Олонца, где русский быт и русская мужицкая речь покоится на эллинской важности и простоте. Клюев народен потому, что в нем сживается ямбический дух Боратынского с вещим напевом неграмотного олонецкого сказителя» (Мандельштам). С крестьянскими поэтами, особенно с Клюевым, был близок в начале пути С. Есенин (1895--1925), соединивший в своем творчестве традиции фольклора и классического искусства (сборник «Радуница», 1916 и др.). 
3. Культура речи. Речевой этикет
 
 

     Речевой этикет определяется ситуацией, в которой  происходит общение. Это может быть презентация, конференция, симпозиум; совещание, на котором обсуждается экономическое, финансовое положение компании, предприятия; прием на работу или увольнение; консультация; юбилей фирмы и др.

     Многие  тонкости общения, представленные протоколом, учитываются и в других сферах деловых отношений. Все большее распространение в деловых кругах, особенно в последнее время, получает деловой этикет, отражающий опыт, нравственные представления и вкусы определенных социальных групп. Деловой этикет предусматривает соблюдение норм поведения и общения. Поскольку общение есть деятельность человека, процесс, в котором он участвует, то при общении в первую очередь учитываются особенности речевого этикета. Подречевым этикетом понимаются разработанные правила речевого поведения, система речевых формул общения. 

     Степень владения речевым этикетом определяет степень профессиональной пригодности человека. Это прежде всего относится к государственным служащим, политикам, педагогам, юристам, врачам, менеджерам, предпринимателям, журналистам, работникам сферы обслуживания, т.е. к тем, кто по роду своей деятельности постоянно общается с людьми.

     Владение  речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и  уважение. Знание правил речевого этикета, их соблюдение позволяют человеку чувствовать себя уверенно и непринужденно, не испытывать неловкости из-за промашек и неправильных действий, избежать насмешек со стороны окружающих.

     Соблюдение  речевого этикета людьми так называемых лингвоинтенсивных профессий имеет, кроме того, воспитательное значение, невольно способствует повышению как речевой, так и общей культуры общества.

     Но  наиболее важно: неукоснительное следование правилам речевого этикета членами коллектива того или иного учреждения, предприятия, производства, офиса оставляет у клиентов, соучредителей, партнеров благоприятное впечатление, поддерживает положительную репутацию всей организации.

     Какие же факторы определяют формирование речевого этикета и его  использование?

     Речевой этикет так или иначе привязывается  к ситуации речевого общения и ее параметрам: личностям собеседников, теме, месту, времени, мотиву и цели общения. Прежде всего, он представляет собой комплекс языковых явлений, ориентированных на адресата, хотя личность говорящего (или пишущего) также учитывается. Это может быть наилучшим образом продемонстрировано на употреблении Ты- и Вы-форм в общении. Общий принцип состоит в том, что Вы-формы употребляются как знак уважения и большей формальности общения; Ты-формы, напротив, соответствуют неформальному общению между равными. Однако реализация этого принципа может представать в различных вариантах в зависимости от того, как участники речевого общения соотносятся по возрастной и/или служебной иерархии, находятся ли они в родственных или дружеских отношениях; от возраста и социального положения каждого из них и т.д. Речевой этикет обнаруживает себя по-разному также в зависимости от темы, места, времени, мотива и цели общения. Так, например, правила речевого общения могут различаться в зависимости от того, являются темой общения печальные или радостные для участников общения события; существуют специфические этикетные правила, связанные с местом общения (застолье, присутственное место, производственное совещание) и т.д.

       Речевой этикет:

     способствует  установлению контакта между собеседниками;

     привлекает  внимание слушателя (читателя), выделяет его среди других потенциальных  собеседников;

     позволяет засвидетельствовать уважение;

     помогает  определить статус происходящего общения (дружеский, деловой, официальный и пр.);

     формирует благоприятную эмоциональную обстановку для общения и оказывает положительное  воздействие на слушателя (читателя).

     . Речевой этикет реализуется как в характеристиках речи в целом, так и в специализированных единицах. Эти единицы – формулы приветствия, прощания, извинения, просьбы и пр., – как правило, представляют собой перформативы (т.е. высказывания, произнесение которых одновременно означает совершение названного действия;). Действительно, фразы .Приношу извинения, Благодарю, Прошу Вас и т.п. не описывают действия, а сами является действиями – соответственно, извинением, принесением благодарности, просьбой и т.д.

     Единицы речевого этикета регулярным образом  соотносятся с однокоренными  или синонимическими словами  и конструкциями, не имеющими этикетного характера, например: Сердечно благодарю Вас. Он сердечно поблагодарил меня. И наконец, нельзя не заметить, что речевой этикет часто вписывается в более широкий контекст прагматики поведения в типичных ситуациях. Например, с устойчивыми формулами извинения связан весь комплекс «рече-поведенческих тактик изглаживания деликта» (Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров) – иными словами, весь спектр речевых моделей, используемых говорящим или пишущим для изжития вины. Так что рядом с устойчивой формулой. Извините меня необходимо поместить другие более или менее устойчивые формулы: Не за что мне извиняться! Я не мог иначе поступить! Мой проступок не так уж и велик! Ах, что же мне делать, Вы меня теперь никогда не простите! и т.д. Таким образом, в устойчивой формуле извинения носитель языка в любой момент может вычленить те или иные смысловые элементы.

     Прежде  всего, различные единицы речевого этикета употребляются в зависимости  от социальных ролей, которые принимают  на себя участники коммуникации. Здесь  важны как социальные роли сами по себе, так и их соотносительно положение в общественной иерархии

     На  эти аспекты речевого поведения  накладываются также различия в  употреблении единиц речевого этикета  у представителей разных социальных групп. Многие специализированные единицы и общие проявления речевого этикета различаются по их устойчивой прикрепленности к тем или иным социальным группам носителей языка. Эти группы могут быть выделены по следующим критериям:

     возраст: формулы речевого этикета, связываемые  с молодежным жаргоном (Алё, Чао, Гудбай); специфические формы вежливости в речи людей старшего поколения (Благодарствую, Окажите любезность);

     образование и воспитание: более образованные и воспитанные люди тяготеют к  более аккуратному употреблению единиц речевого этикета, более широко употребляют Вы-формы и пр.;

     пол: женщины в среднем тяготеют к  более вежливой речи, реже употребляют  грубую, близкую к бранной и  обсценной лексику, более щепетильны в выборе тем;

     принадлежность  к специфическим профессиональным группам.

         Речевой этикет имеет национальную специфику.                                                                                                       

В речевом этикете  практически всех народов можно  выделить общие черты; так, практически  у всех народов существуют устойчивые формулы приветствия и прощания, формы уважительного обращения к старшим и пр. Однако реализуются эти черты в каждой культуре по-своему. Как правило, наиболее развернутая система требований существует в традиционных культурах.

     С другой стороны, речевой этикет остается важной частью национального языка  и культуры. Невозможно говорить о  высоком уровне владения иностранным  языком, если это владение не включает в себя знание правил речевого общения  и умение применять эти правила  на практике. Особенно важно иметь представление о расхождениях в национальных речевых этикетах. Например, в каждом языке существует своя, формировавшаяся веками система обращений. При буквальном переводе смысл этих обращений подчас искажается; так, английское Dear используется в официальных обращениях, тогда как соответствующее ему русское Дорогой употребляется, как правило, в менее формальных ситуациях. Или другой пример – во многих культурах Запада на вопрос Как дела? следует отвечать: Хорошо. Ответ Плохо или Не очень считается неприличным: собеседнику не следует навязывать свои проблемы. В России на тот же вопрос принято отвечать нейтрально, скорее с негативным оттенком: Ничего; Помаленьку. Различия в речевых этикетах и вообще в системах правил речевого поведения относятся к компетенции особой дисциплины – лингвострановедения.

     В речах ораторы любят щеголять оборотами, взятыми у авторов 18-го века, а письмо, касающееся очередной сделки, маклер кончает, как его дедушка, обязательной формулой: «Благоволите, милостивый государь, принять уверения в моем глубоком к вам почтении».

     Французы любят конкретность, точность, ясность. Всего лучше об этом свидетельствует язык…по-французски не скажешь «она в ответ усмехнулась» или «он тогда махнул рукой»: нужно объяснить, как она усмехнулась - злобно, печально, насмешливо или, может быть, добродушно; почему он махнул рукой - от досады, от огорчения, от безразличия? Французский язык долго именовали дипломатическим, а его употребление, наверно, затрудняло работу дипломатов: по-французски трудно замаскировать мысль, трудно говорить не договаривая.

     Особенно  детально рассматривается различие между речевыми этикетами различных  народов в справочниках под общим  названием «Речевой этикет». В них  приводятся русско-английские, русско-французские, русско-немецкие соответствия устойчивых выражений этикета. В них даются примеры приветствия, прощания, выражения благодарности, извинения, поздравления, обращения к знакомым и незнакомым людям на русском и английском языках, но и указываются особенности употребления тех или иных выражений в английском языке.

     В англ. языке, в отличие от русского, нет формального разграничения между формами ты и вы. Весь спектр значений этих форм заключен в местоимении you. Местоимение thou, которое по идее соответствовало бы русскому ты, вышло из употребления в 17-ом веке, сохранившись лишь в поэзии и Библии.

     Особенностью  русского языка является именно наличие в нем двух местоимений ты и вы, которые могут восприниматься как формы второго лица ед.числа. выбор той или иной формы зависят от социального положения собеседников, характера их отношений, от официальной -неофициальной обстановки.

     Итак, знание особенностей национального этикета, его речевых формул, понимание специфики делового общения той или иной страны, народа помогает при ведении переговоров, установлении контактов с зарубежными партнерами.

     Любой акт общения имеет начало, основную часть и заключительную. Если адресат незнаком субъекту речи, то общение начинается со знакомства. При этом оно может происходить непосредственно и опосредованно. По правилам хорошего тона не принято вступать в разговор с незнакомым человеком и самому представляться. Однако бывают случаи, когда это необходимо сделать. Этикет предписывает следующие формулы:

Информация о работе Культурология,русский язык и культура речи