Автор: Пользователь скрыл имя, 09 Марта 2013 в 21:56, научная работа
Цель работы заключается в анализе специфики функционирования образования терминов – наименований одежды. В соответствии с поставленной целью были сформулированы следующие задачи исследования:
1. рассмотреть особенности иноязычной лексики как одного из пластов русского языка, выявить ее признаки;
2. определить тюркские языки-источники заимствования слов со значением "одежда";
3. проанализировать данные лексические единицы по степени освоенности в языке.
Особый класс тюркизмов,
занимающих своего рода промежуточное
положение между первой и второй
группами, составляют лексемы, имеющие
широкое распространение и
2.2.Освоение русским языком тюркизмов - обозначений одежды
Для исследования нами был выявлен пласт тюркизмов в русском языке – наименований одежды, выявленных в словарях (12), (13), (11) , и активно употребляющихся современными носителями русского языка в Казахстане
Всего для анализа было взято 30 слов, которые понятны простым носителям русского языка и активно используются ими в повседневной речи. Все слова были сгруппированы нами в следующих классификациях:
2) по языку источнику;
3) по социальной принадлежности
(пол, вероисповеданию,
Так, по функциональному назначению все термины-тюркизмы можно классифицировать следующим образом:
1. наименования верхней одежды: аба, балахон, бешмет, кафтан, тулуп, чапан, ергак, кебенек.
2. наименования головных уборов : ермолка, кимешек, малахай, саукеле, тебетей, тафья, тюбетейка, фата, колпак, чалма;
3.наименования женской одежды: енсиз , чадыр , паранджа, сарафан;
4.наименования мужской одежды: терлик, чекпен, чекмень, штаны, шаровары;
5. Другие наименования: шаль, чулки, чадра.
Так, проанализируем наименования верхней одежды.
Аба – толстое и редкое белое сукно; плащ из него (Даль 1,1).Из турецкого : 1. грубая шерстяная материя; 2. турецкий суконный кафтан. В русский язык вошел через турецкий и азербайджанский языки .
В русском языке, слово "балахон", означает вид просторной верхней одежды прямого покроя, а в памятниках XVII в. выступало в значении "род крестьянского кафтана". Особенно ,широкое распространение тюркизм получил на диалектной почве, где известно множество новых, форм и значений слова: балахонец и балахонщик - "мастер и торговец балахонами", балахонники - "монахи", балахонина - "шерстяная, тонкая и редкая ткань для балахонов", балахонник - "бедняк, попрошайка", балахончик - "женская кофта", балахоня - "размахай" и "человек в длиннополой и широкой одежде", балахонский - "монастырский", балахонничать - "заниматься шитьем балахонов" (9).
В современном значении это слово обозначает вид свободной широкой одежды и не несет в себе негативной эмоциональной окрашенности, наоборот, данный вид одежды свойственен молодежному стилю, где является принадлежностью "продвинутых" слоев, представителей рэперской субкультуры.
Бешмет, « стеганый тат. полукафтан, поддевка». Заимствован из татарского языка. (12, 1т., 163).
Употребляется в лексике в качестве казахской национальной одежды.
Кафтан др.-русск. кафтанъ, заимствовано из тур.,азерб.,крым.-тат.-то же ,источником которого является перс. слово и которое через араб. распространилось в Зап. Европе.(12, 2т., 173).
Сейчас, это- верхняя теплая одежда.
Кебенек – род плаща с капюшоном, дождевой плащ из войлока накидка из шерстяной материи.
Тулуп, заимствовано из тюрк.,крым.-тат.,казах.,алт.,
Тулуп это - длинная распашная, не крытая сукном меховая одежда, не отрезная по линии талии, с высоким воротником; изготовляется из овчины белого, желтого или черного цвета. Эта просторная теплая одежда рассчитана на длительное пребывание на холоде. Тулупчик - шубка короткая и с небольшим воротом. (8)
Халат, широкая одежда восточного покроя, крестьянский кафтан без перехвата(13,392).Через тур. «кафтан», из азерб. «почетное платье» (12, 4т., 217).
У некоторых азиатских
народов слово употребляется, как
верхняя одежда без застёжек, с запахивающимися
полами. Бухарский халат. Узбекский халат.
В современном значении халат,
обозначает вид
домашней или производственной одежды,
застёгивающейся спереди или сзади сверху
донизу. Встретить кого-либо по-домашнему,
в халате. Домашний халат. Маскировочный
халат. Люди в белых халатах (о врачах).
Чапан, «верхняя крестьянская одежда, поддевка», заимствовано из чагат.,кирг.,уйг. «халат» (12, 4т., 315).
Чапан (кирг.), Чапон (тадж.) - традиционная мужская распашная одежда у народов Средней Азии. (15)
Чапан- старинный крестьянский верхний кафтан с длинными полами, похожий на халат; разновидность стеганой поддевки.(8)
Чапан является универсальной верхней одеждой казахского народа. Современные чапаны шьют из бархата и других материалов, украшают аппликацией, кистями, а также вышивкой золотом. Считается одним из лучших подарков для почетных людей.
Ергак, яргак (татар.) - тулуп или халат из жеребячьих, пыжиковых, сурочьих и иных короткошерстных шкур, сшитых мехом наружу. Является национальным головным убором татаров (8).
Проанализируем наименования головных уборов:
Ермолка (тюрк.) - маленькая круглая шапочка из мягкой ткани без околыша (8).
Кимешек - традиционный головной убор замужних женщин у казахов и каракалпаков: белый полотняный платок с вырезом для лица, покрывающий голову, плечи и верхнюю часть туловища; поверх платка надевался белый тюрбан (8) .
Малахай - шапка на меху у некоторых народов Средней Азии (башкир, киргизов). Основная особенность: длинный, спускающийся на спину назатыльник, соединенный с длинными наушниками. Делали его из меха лисы, реже - молодого оленя или барана, верх покрывали тканью. Так же называли широкий кафтан без пояса, или же просто кафтан в распашку, внакидку (8).
Саукеле- традиционный головной убор невесты у казахов и каракалпаков: высокий колпак из красного сукна или бархата, богато украшенный подвесками, бусами, цепочками (8).
Тафья ( тюрк.) - старинный мужской головной убор в виде маленькой богато украшенной шапочки, похожей на круглую тюбетейку. На Руси существовала со времен татарского ига; в 16 в. ее не снимали даже в церкви . Поверх нее часто надевали клобук (5).
Это - мужской домашний головной убор; разновидность скуфьи; небольшая шапочка типа тюбетейки из бархата, сафьяна, сукна или парчи, украшенная серебряным или золотым шитьем, жемчугом. Такую шапочку носили на Руси люди привилегированных сословий.
Тебетей - традиционная деталь киргизского мужского национального костюма, распространенный зимний головной убор: с плоской четырехклинной тульей, из бархата или сукна, с отделкой по краю из лисьего меха или из куницы (5) .
Фата (тюрк.) - легкое женское покрывало из шелка, кружева, тюля и т. п., спускающееся с головы к поясу и ниже; свадебный головной убор невесты у многих народов. Старинная русская фата представляла собой большой шелковый плат, вытянутый вдоль, легкое женское полупрозрачное покрывало (из тюля, кисеи, кружев), головной убор невесты, которым невесты покрывали голову и часть стана; имела разные названия: канаватная фата, золотоцветная, кружевная и др.
Колпак, заимствован из тур., тат.,крым.-тат.,казах. «калпак-шапка».(12, 2т., 297)
Сейчас, этим словом мы называем, головной убор остроконечной, овальной и т.п. формы. Поварской колпак. Ночной колпак. Шутовской колпак.
Чалма, головной убор мусульман. Ср.-русск. чалма «клубок».Согласно Дмитриеву, чалма турецкое слово со значением «чалма, тюрбан», хак. Чалма устар. шаманская лента.(12, 4т., 313).
Слово используется у мусульман: мужской головной убор - длинный кусок ткани, другого головного убора ,туго обертываемый вокруг головы. Белая чалма. Снять чалму. Человек в чалме.
Тюбетейка, например казанск. из тат. «верхушка». (12, 4т.,134).
В современном языке, тюбетейка - круглая неглубокая шапочка без полей с вышитыми или ткаными узорами. Узбек в узорчатой тюбетейке. Надень тюбетейку, а то солнцем голову напечёт!(4,816).
Анализ наименований женской одежды
Енсиз - традиционная женская одежда у туркмен: безрукавка, шитая в талию.(8)
Чадыр (тюрк.) - традиционная женская одежда у белуджей: покрывало из светлого ситца, выкроенное полукругом, доходящее до земли.(8)
Паранджа, по происхождению слово - арабское, но заимствовано в русский язык через тюркские языки. Это - одежда, без которой женщинам-мусульманкам в Средней Азии не разрешается выходить из дому, - широкий халат, с длинными ложными рукавами; паранджу накидывают на голову, а лицо прикрывалось сеткой. Паранджа - символ бесправия и закрепощения восточной женщины (5).
Сарафан - русская национальная женская одежда - платье, обычно безрукавное, надеваемое поверх рубахи. В документах XIV -XVII веках термин "сарафан" употребляется также в значении мужской верхней одежды. Наиболее древний тип сарафана - без разреза спереди, с широкими проймами, иногда с фальшивыми откидными рукавами. В середине XIX века был особенно распространён сарафан, сшитый из косых клиньев, застёгивавшийся спереди на пуговицы; позже - сарафан прямого покроя на лямках, а также отрезной сарафан, состоящий из лифа и юбки (5).
Анализ наименований мужской одежды:
Терлик- 1)Старинная мужская одежда, напоминающая длинный кафтан с узкой талией и короткими рукавами.2)Верхняя одежда, халат(у монголов) (8).
Чепкен - верхняя стеганая мужская одежда типа халата у некоторых народов Средней Азии (например, киргизов). В некоторых местах ее шили на теплой подкладке и с глубоким запахом (5).
Чекмень , Чикмень (тюрк.) - традиционная верхняя мужская одежда: у народов Кавказа - суконный полукафтан в талию со сборками сзади; у народов Средней Азии и Южной Сибири - суконный халат, на Руси - крестьянский кафтан, обычно исподний (5).
Шаровары, заимствовано из тур.,тат.,казах. «шалвар- штаны» (12, 4т., 410).
Шароварами мы называем, длинные широкие штаны свободного покроя, заправляемые в голенища. Татарские шаровары (собранные в сборки у щиколоток). Спортивные шаровары.
Штаны, то же, что брюки, панталоны .Огиенко придерживается точки зрения акад. А.И. Соболевского, который доказывает ,что слово штаны заимствовано с Запада, причем сравнивает со средневековым латинским словом satuna .Фасмер, наоборот считает мнение Соболевского ошибочным и определяет слово как заимствование из тюркских языков. По мнению Ю.В. Откупщикова, слово штаны не было не только тюркским, но и вообще не было заимствованным словом(13,384).
Тем не менее, под этим словом
мы подразумеваем одежду, покрывающую
нижнюю часть туловища и каждую ногу в
отдельности. Рабочие, лыжные, пижамные
штаны. Модные штаны в клетку. А также употребляем
в фразеологизмах , например, «Остаться,
ходить без штанов»
(остаться без средств; жить в бедности),
«Просиживать, протирать штаны»,
(проводить время впустую, бесполезно).
«Пифагоровы штаны»
(шутливое название теоремы Пифагора,
основанное на том, что построенные на
сторонах треугольника квадраты напоминают
покрой штанов).
Другие наименования:
Чулок, заимствован из тюрк.,ср. чув., казах. «чулок»,«портянка».(12, 4т., 380).
Обозначает предмет одежды - изделие из нитей, мягкого материала, облегающее ногу. Вязаные, трикотажные чулки. Шерстяные, шелковые чулки. Полотняные чулки (сшитые из ткани). Меховые чулки (сшитые из меха).
Чадра (тюрк.) - женское покрывало, в которое мусульманки закутываются с головы до ног, оставляя открытыми одни глаза. Чадра чаще белого или синего цвета, реже - черного. Ее носили в основном городские женщины. До наших дней частично сохранилась в Афганистане, Иране и некоторых др. странах (8).
Шаль, большой вязаный и тканый платок (первонач. Из шерсти кашмирских коз). Заимствовано из тур. «кашемир», аз.,туркм.,тат. «женский верхний платок».В основе всех этих слов лежит, очевидно ,иранский корень (13, 409).
В наше время это слово употребляется в значении большого платка, вязанного или тканного. Турецкая шаль. Кашемировая шаль. Иногда употребляются, как отложной воротник с цельными отворотами, обычно закругленными. Воротник шалью.
Группировка по языку источнику:
3) казахский: кебенек, кимешек, саукеле, чулок, ;
4) киргизский: чапан, тебетей, малахай, чекпен;
5) монгольский: терлик ;
6) другие языки: ермолка, тафья, фата, чалма, чадыр, паранджа, штаны, чадра;
Группировка по социальной принадлежности (пол, вероисповеданию, социальному статусу, возрасту и др.):
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В процессе заимствования иноязычная лексика подвергается ассимиляции, русифицируется. У иноязычного слова происходят изменения графические, фонетические, грамматические, семантические.
Графическое заимствование – передача иноязычного слова на письме
средствами русского алфавита – наблюдается у слов, заимствованных из языков, имеющих иную систему графики. Некоторое время возможно сохранение иноязычным словом графики того языка, из которого оно было заимствовано.
Информация о работе Обозначения предметов одежды в русском языке, заимствованные из Тюркских языков