Фразеологизмы с компонентом "часть головы"

Автор: Пользователь скрыл имя, 02 Декабря 2011 в 04:20, курсовая работа

Описание работы

Цель исследования состоит в определении роли фразеологических единиц с компонентом «часть головы» в системе фразеологических единиц русского языка.

Содержание

Введение
1. Предмет и задачи фразеологии
2. Понятие фразеологической единицы и ее признаки.
2.1 Фразеологические сращения
2.2 Фразеологические единства
2.3 Фразеологические сочетания
2.4 Фразеологические выражения
3. Функционально-семантические особенности значения названий частей головы в составе фразеологических единиц
Заключение
Список использованной литературы

Работа содержит 1 файл

Фразеология.docx

— 48.47 Кб (Скачать)
 
 

6.Оформление: доклад должен быть отпечатан на компьютере на русском языке (кроме,

секции «якутский  язык и литература»), шрифт 12, межстрочный  интервал 1,5, отступ

слева - 3 см., справа - 1,5 см., сверху и снизу - 2 см., титульный лист - шрифт 14.

1.Объем  доклада: не менее 6 страниц.

8. Структура доклада:

1 )Титульный лист.

2)Содержание  с указанием страниц разделов.

3)Введение (не более 1 стр.) с обоснованием  доклада (актуальность, цель, задачи  и т.д.)

4)Основная  часть, в которой раскрывается  тема.

5)3аключение  и выводы.

6)Список  литературы.

7)Приложения.

9.Стенд оформляется в свободной форме, в зависимости от содержания доклада.

10. При выступлении можно использовать компьютерную презентацию.

11. К докладу прилагается рецензия. 
 

     Введение

       Одним из украшений речи являются фразеологические обороты. Такие выражения нельзя буквально перевести с одного языка на другой, так как смысл фразеологического оборота не складывается из значения отдельно взятых слов, они извлекаются из памяти целиком. Фразеологизмы обогащают речь, делая её выразительной, живой. Знание фразеологии, понимание ее при чтении художественной литературы, а также правильное употребление является одним из показателей хорошего владения языком.

Исследование  фразеологических единиц с компонентом «часть головы» как отдельной группы фразеологии представляет новый аспект изучения данных единиц языка.

     Актуальность  исследования заключается в разработке вопроса об определенной группе фразеологизмов  русского языка, обеспечивающей особую образность как литературной, так и разговорно-обиходной речи.

     Объектом  исследования являются фразеологические единицы, в составе которых присутствуют названия частей головы, критерии их распределения по классам, парадигматические отношения между этими единицами.

     Цель  исследования состоит в определении  роли фразеологических единиц с компонентом «часть головы» в системе фразеологических единиц  русского языка.

     Основная  цель исследования предполагает решение  следующих задач:

     - распределить фразеологические  единицы с компонентом часть головы по классам, учитывая общеизвестные критерии классификации фразеологизмов;

     - рассмотреть некоторые виды парадигматических отношений (парадигматические отношения, отношения противопоставления нескольких элементов языка, выбора одного из взаимоисключающих элементов; единицы языка объединяются, таким образом, в сознании пользующегося языком…) между этими единицами, в частности синонимию и полисемию фразеологических единиц с компонентом «часть головы»;

     - установить роль данных единиц, их количественное соотношение  при лексическом словообразовании.

     Научная новизна работы состоит в том, что впервые на материале русского языка подвергается анализу определенная группа фразеологизмов – фразеологические единицы с компонентом «часть головы».

     Основным  методом исследования является метод  сплошной выборки из фразеологических словарей  русского языка, позволяющий выделить данную группу фразеологических единиц из общего разряда фразеологии.

     Теоретическая значимость исследования. Работа может  представлять интерес для теории фразеологии в том плане, что  фразеологические единицы подлежат классификации не только по структурным  и функциональным признакам, но и  на основе компонентного состава.

     Практическая  ценность исследования. Работа может  быть использована в качестве дополнительного материала на уроках русского языка.

     Объем и структура работы. Работа содержит 54 страницы машинописного текста и состоит из введения, 4 глав и заключения.

            К работе прилагается библиография, включающая, названий, список использованной литературы, список произведений цитируемой художественной литературы и приложение в виде … карточек с примерами.

     Название: Особенности коннотативного значения названий  частей  головы в составе фразеологических   единиц

     Содержание

     Введение 

     1. Предмет и задачи фразеологии

     2. Понятие фразеологической   единицы и ее признаки.

     2.1  Фразеологические  сращения

     2.2  Фразеологические  единства

     2.3  Фразеологические  сочетания

     2.4  Фразеологические  выражения

     3. Функционально-семантические особенности значения названий  частей  головы в составе фразеологических   единиц

     Заключение 

     Список  использованной литературы  

       
 
 

     Введение 

     Фразеология – особый раздел лингвистической  науки, отражающий богатство выразительных  средств языка. Понимание устойчивых выражений, а также их правильное употребление в речи считаются одним  из показателей совершенства речевого мастерства и высокого уровня языковой культуры. Отсюда вполне закономерен  тот интерес, который проявляют  исследователи к данной области.

     Фразеология, как самостоятельная лингвистическая  дисциплина, возникла в советском  языкознании в 40-х г.г. XX веке. Предпосылки  теории фразеологии были заложены в  трудах А.А. Потебни, И.И. Срезневского, А.А. Шахматова и Ф.Ф. Фортунатова. Вопрос об изучении устойчивых сочетаний слов в специальном разделе языкознания - фразеологии был поставлен в учебно-методической литературе ещё в 20-40 г.г. в работах Е.Д. Поливанова, С.И. Абакумова, Л.А. Булаховского. В 50-х годах главное внимание уделялось вопросам сходства и различия фразеологизмов со словом и сочетанием слов. С конца 50-х годов наметилась тенденция системного подхода к проблемам фразеологии. Стали разрабатываться вопросы, связанные с описанием фразеологизмов как структурных единиц  языка. 60-70-е годы в развитии фразеологии характеризуются интенсивной разработкой собственно  фразеологических  методов исследования объектов фразеологии.

     В последнее время по фразеологии  написано значительное количество работ, связанных с семантикой, структурой и составом фразеологизмов, а также  особенностями их функционирования в речи. Наиболее ярко эти особенности  проявляются в материалах публицистики.

     Целью данной работы является рассмотрение функционально-семантических особенностей группы фразеологизмов  с   компонентом  «части головы».

Для достижения поставленной в работе цели необходимо решить следующие задачи:

- определить  состав группы фразеологизмов  с   компонентом « части головы»;

- исследовать  семантику  фразеологических   единиц;

- выделить  особенности коннотативного (коннотативное значение – это то, которое предполагается или подразумевается или выражается словом, символом, жестом или событием. Коннотативные значения обычно определяют абстрактные качества, общие свойства или классы объектов, или эмоциональные компоненты) значения названий  частей головы в составе  фразеологических   единиц ;

 - определить структурную организацию группы;

- на основе  анализа сделать выводы. 

     1. Предмет и задачи фразеологии

    Фразеология (греч. phrasis – “выражение”, logos – “учение”) – раздел языкознания, изучающий устойчивые сочетания в языке. Фразеологией называется также совокупность устойчивых сочетаний в языке в целом, в языке того или иного писателя, в языке отдельного художественного произведения и т.д.

     Как самостоятельная лингвистическая  дисциплина фразеология возникла сравнительно недавно. «Предмет и задачи, объем  и методы изучения ее еще недостаточно четко определены, не получили полного  освещения» [Балакай А.Г., 2002, с. 14]. Менее  других разработаны вопросы об основных особенностях фразеологизмов по сравнению  со свободными словосочетаниями, о  классификации  фразеологических   единиц  и соотношении их с  частями  речи и т. д. У языковедов не сложилось единого мнения о  том, что такое фразеологизм, нет, следовательно, и единства взглядов на состав этих  единиц  в языке. Одни исследователи (Л.П. Смит, В.П. Жуков, В.Н. Телия, Н.М. Шанский и др.) включают в состав фразеологии ее устойчивые сочетания, другие (Н.Н. Амосова, А.М. Бабкин, А.И. Смирницкий и др.) – только определенные группы. Так, некоторые лингвисты (в том числе и академик В.В. Виноградов) не включают в разряд фразеологизмов пословицы, поговорки и крылатые слова, считая, что они по своей семантике и синтаксической структуре отличаются от  фразеологических   единиц. В.В. Виноградов утверждал: «Пословицы и поговорки имеют структуру предложения и не являются семантическими эквивалентами слов» [Виноградов В.В., 1972, с. 348].

     В задачи фразеологии как лингвистической  дисциплины входит всестороннее изучение  фразеологического  фонда того или  иного языка. Важными аспектами  исследования этой науки являются: устойчивость  фразеологических   единиц, системность фразеологии  и семантическая структура  фразеологических   единиц, их происхождение и основные функции. Особенно сложной отраслью фразеологии является перевод фразеологических   единиц, требующий немалого опыта в сфере исследования этой дисциплины.

     Предметом истории фразеологии является изучение первичных, исходных форм и значений фразеологизмов, определение их источников по всем доступным памятникам, выявление  сфер их употребления в разные эпохи  существования языка, а также  установление объема  фразеологического  состава и его системной упорядоченности  в ту или иную историческую эпоху  развития языка.

     2. Понятие фразеологической   единицы и ее признаки.

     Широкий и узкий подход к выделению  фразеологизмов. Факт наличия в языке устойчивых выражений, представляющих собой уникальный лингвистический феномен, воспроизводимый в речи в готовом виде, обладающий яркой выразительностью, образностью и эмоциональностью, привлекает внимание исследователей русского языка на протяжении длительного времени. Под различными названиями («крылатые слова», афоризмы, обороты речи, идиомы и т.д.) фразеологизмы объяснялись как в специальных сборниках, так и в толковых словарях, начиная с конца XVIII века.

                   В последнее время по фразеологии написано значительное количество статей, книг, монографий. Фразеология находит своё место в курсах по общему языкознанию, в грамматических сочинениях и исследованиях по истории литературного языка и языка писателя. Намечены самые различные аспекты изучения фразеологии, причем как приверженцами традиционных методов исследования, так и сторонниками новых направлений в современном языкознании.

                  Не смотря на это, в лингвистике до сих пор нет единого мнения о том, что такое фразеологизм и каковы границы фразеологии. Различные ученые выделяют те признаки фразеологизма, которые считают наиболее важными, и на их основе дают определение фразеологизма.

     Большинство исследователей, таких, как Н.М. Шанский, В.В. Виноградов, А.И. Молотков и др., в качестве основных признаков фразеологизма выделяют: устойчивость - проявляется на разных уровнях языка: лексическом (постоянство состава), морфологическом (невозможность образования отдельных грамматических форм), синтаксическом (невозможность изменения порядка слов), воспроизводимость – ФЕ не рождается в речи, а извлекается из памяти в готовом виде.

     Проблема  состоит в том, что в состав фразеологии одни учёные относят  все устойчивые сочетания слов, воспроизводимые  носителями языка в готовом виде, другие ограничивают перечень фразеологизмов только определённой группой устойчивых словосочетаний. У одних учёных во фразеологию языка попадают пословицы, поговорки, присловья, «крылатые слова» и афоризмы; у других – не попадают. Зачастую в состав фразеологии включаются различные описательные и аналитические  обороты речи, сложные союзы, сложные  предлоги, составные термины и  т.д. Некоторые учёные называют фразеологизмами  словосочетания типа горбатый нос, жмурить  глаза, раннее утро и т.п., а также  отдельные слова, например: сумбур, тарабарщина и другие, именуемые  однословными идиомами.

Информация о работе Фразеологизмы с компонентом "часть головы"