Межкультурная коммуникация

Автор: Пользователь скрыл имя, 15 Февраля 2012 в 13:26, научная работа

Описание работы

В межкультурной коммуникации, как правило, больше всего проблем возникает при переводе информации с одного языка на другой. Очевидно, что абсолютно точный перевод в таких случаях невозможен из-за разных картин мира, создаваемых разными языками. Различия между языковыми картинами обнаруживают себя, в первую очередь, в лингвоспецифичных словах, не переводимых на другие языки и заключающих в себе специфические для данного языка концепты. .

Содержание

Введение. 4
Глава 1. История возникновения межкультурной коммуникации. 6
Глава 2. Коммуникативное действие как предмет лингвистического изучения. 8
Заключение. 17
Библиографический список 19

Работа содержит 1 файл

научная работа 2.docx

— 47.96 Кб (Скачать)

32 городская научно – практическая  конференция

Магнитогорского научного общества учащихся

«Искатели, мыслители ХХI века» 
 
 

«Межкультурные коммуникации»

( на основе немецкого  и русского языков)

(секция  филология) 
 
 
 
 
 

                Автор: Гаффаров Р.Р.

                11 класс, МОУ СОШ № 63

                Научный руководитель:

Пашкова Анна Юрьевна

учитель иностранных языков

МОУ СОШ  № 63 
 
 
 
 

Магнитогорск

2012г 

Оглавление

Введение. 4

Глава 1. История возникновения межкультурной коммуникации. 6

Глава 2. Коммуникативное действие как предмет лингвистического изучения. 8

Заключение. 17

Библиографический список 19 
 

Введение.

       В межкультурной коммуникации, как  правило, больше всего проблем возникает  при переводе информации с одного языка на другой. Очевидно, что абсолютно  точный перевод в таких случаях  невозможен из-за разных картин мира, создаваемых  разными языками. Различия между  языковыми картинами обнаруживают себя, в первую очередь, в лингвоспецифичных  словах, не переводимых на другие языки  и заключающих в себе специфические  для данного языка концепты.

     Объектом исследования является коммуникативное действие как актуализация смысла, транслируемого коммуникантом в интеракции. Предмет исследования – социокультурные характеристики коммуникативного действия как функциональной единицы коммуникативного поведения.

     Актуальность предпринятого исследования определяется следующими моментами: 1) коммуникативная лингвистика является ведущим направлением современного языкознания, вместе с тем коммуникативное действие как содержательно-формальная единица общения охарактеризовано в науке о языке еще недостаточно; 2) разработанные в современной лингвистике модели коммуникативного действия в рамках прагмалингвистики, теории дискурса и социолингвистики требуют лингвокультурной интегративной интерпретации, 3) изучение социокультурных характеристик коммуникативного поведения в сопоставительном плане даст возможность оптимизировать межкультурное общение.

     В основу выполненного исследования положена следующая гипотеза: вербализованное коммуникативное действие представляет собой «зародыш» социального действия и социальной интеракции в целом, его тип интенционально обусловлен доминантой цели, ценности, традиции или эмоции, реализуется в комплексе социокультурных характеристик, а тип дискурса и рамки жанра задают лингвокультурную актуализацию коммуникативного действия.

     Целью исследования является установление социокультурных характеристик коммуникативного действия, обеспечивающих его функции процессуальной коммуникативной единицы.

     Поставленная  цель обусловила задачи исследования:

  • определить понятие «коммуникативное действие» на основе осмысления логики онтологии коммуникации в антропологической исследовательской парадигме;
  • обосновать аксиоматичность коммуникативного семиозиса с позиций социокультурного подхода;
  • охарактеризовать типизируемость коммуникации как проявление ее знакового характера;
  • установить социокультурную детерминированность коммуникативного действия;
  • представить типы коммуникативного действия как методологические схемы описания коммуникативного поведения на основе установления актуализирующих их социокультурных характеристик;
  • верифицировать выделенные типы коммуникативного действия в универсально значимых ситуациях социокультурной коммуникации и их комбинаторику в разных дискурсах.

     В работе использованы методы сопоставительного, контекстологического, лингвокультурологического  и дискурсивного анализа, лингвистического и социокультурного моделирования, приёмы включённого наблюдения, интервьюирования, анкетирования, интроспективный и  интерпретативный методы. В качестве единицы исследования рассматривается  текстовый фрагмент, в котором  коммуникативное действие реализуется  во всей полноте типологической характеристики и социокультурной обусловленности.

       Материалом  для данного исследования послужили  статьи немецкоязычных и русскоязычных  словарей; материалы коммуникативных  тренингов; данные анкетирования и  верификационных бесед с носителями немецкого языка в период с 2009 по 2011 гг.; тексты художественной литературы на немецком и русском языках и их переводы; тексты туристических рекламных и информационных изданий; тексты немецкой и русской публицистики; тексты сети Интернет (сайты туристических, рекрутинговых агентств, форумы, блоги).

     Научная новизна исследования состоит в определении коммуникативного действия как единицы коммуникативного поведения; выявлении прототипической сущности коммуникативного действия в социальной интеракции; установлении конституирующей роли социокультурных характеристик в актуализации типа коммуникативного действия в рамках отдельного дискурса; использовании типа коммуникативного действия как методологического инструмента в социокультурном анализе коммуникации; проведении верификации характеристик типов коммуникативного действия на материале разных дискурсов в немецкой и русской лингвокультурах.

     Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в углублении и уточнении теории коммуникации на основе установления возможностей социокультурного подхода к лингвистическому исследованию коммуникативных феноменов и разработке анализа дискурса, ориентированного на тип коммуникативного действия.

     Практическая  ценность работы связана с возможностью использования полученных результатов на курсах языкознания, теории межкультурной коммуникации, теории перевода, лингвокультурологии, практических курсах иностранного языка и перевода.

Глава 1. История возникновения  межкультурной коммуникации.

Идея  связи культуры и языка относится  еще к 18 веку, но целенаправленное изучение проблемы началось только в конце  прошлого века. Исследования носили больше декларативный характер и вплоть до начала 70-хгодов ни в русской (тогда советской), ни в иностранной лингвистике не было достаточно глубоких и обстоятельных исследований, посвященных данной теме. Однако за последние два десятилетия значительно выросло число работ, свидетельствующих об интересе и стремлении лингвистов к исследованию языковых явлений в широком экстралингвистическом контексте. И если еще совсем недавно признавалось, что обращение к экстралингвистическим факторам свидетельствует о некоторой несостоятельности или «слабости» лингвиста-иследователя, то в настоящее время необходимость изучения языка в его реальном функционировании в различных сферах человеческой деятельности стала общепринятой.

На рубеже третьего столетия накануне международного года "Культуры мира" становится очевидным, что проблемы культуры должны быть представлены во всех обучающих  системах. Отсюда и возникает идея междисциплинарных связей в унивеситетских программах. К примеру, иностранный  язык - с одной стороны, история, география, литература и другие гуманитарные предметы - с другой.

Само  понятие культуры состоит из 2-х  частей - объективной и субъективной. Объективная культура включает все  возможные институты, такие как  экономическая система, социальные обычаи, политические структуры и  процессы, а также литература, виды искусства и ремесла.

Субъективная  культура - это психологические черты  культуры, включающие ценности и образцы  мышления (ментальность). Вот эта субъективная культура и представляет, по мнению многих исследователей, огромную трудность для понимания

Термин  «межкультурная коммуникация» в  узком смысле появился в литературе в 1970-х годах. К этому времени сформировалось и научное направление, сердцевиной которого стало изучение коммуникативных неудач и их последствий в ситуациях межкультурного общения. Впоследствии произошло расширение понятия межкультурной коммуникации на такие области, как теория перевода, обучение иностранным языкам, сравнительная культурология, контрастивная прагматика и др. К настоящему моменту научные исследования в области межкультурной коммуникации фокусируются на поведении людей, сталкивающихся с культурно обусловленными различиями в языковой деятельности и последствиями этих различий. Результатами исследований стали описания культурной специфики при выражении и интерпретировании ситуативных языковых действий коммуникантов. С самого начала эти исследования имели большое прикладное значение и использовались в многочисленных разработках для практических занятий (тренингов) по развитию кросс-культурной восприимчивости

Эти практические потребности были поддержаны изменениями  в общественном сознании и, в первую очередь, постмодернистским отказом  от европоцентрических подходов в гуманитарных и общественных науках. Признание абсолютной ценности разнообразия мировых культур, отказ от колонизаторской культурной политики, осознание хрупкости существования и угрозы уничтожения огромного большинства традиционных культур и языков привели к тому, что соответствующие дисциплины стали бурно развиваться, опираясь на новый в истории человечества феномен интереса народов Земли друг к другу. Как академическая дисциплина межкультурная коммуникация использует прежде всего достижения культурной антропологии и исследований коммуникативных процессов в обществе. Наиболее существенный вклад в изучение коммуникации вносят когнитивная и социальная психология, социология, когнитивная лингвистика и типология языков. Подобное разнообразие методов неудивительно, когда речь идет о такой многоаспектной, непрерывной и бесконечной, неизменно присущей человеку деятельности, как коммуникация. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Глава 2. Коммуникативное действие как предмет лингвистического изучения.

         В данной работе мы обосновываем необходимость выделения коммуникативного действия как процессуальной единицы коммуникативного поведения, а также предлагается использовать тип коммуникативного действия в качестве методологического инструмента в исследовании коммуникации с позиций социокультурной прагматики.

           В условиях позднего индустриального и постиндустриального  общества процессы производства, совершив свою миссию высвобождения творческой энергии социума, утратили первичную  детерминирующую значимость и уступили место процессам управления, а  коммуникация вышла на первый план как феномен, их организующий. Именно поэтому интерсубъективность, диалог становятся главными темами гуманитарных исследований, а изучение коммуникации ориентируется на рассмотрение логики и характеристик интерактивных  действий индивида как следствие  социокультурной эволюции.

     Предпринятый  в данной главе исторически проецированный анализ соотношения формы и содержания в коммуникации показал, что отказ от формализованного общения произошел во многом в силу количественных и качественных изменений социальных интеракций индивида. В социальном действии актуализируются типизированные  предположения, актуальные в пределах этнокультурного сообщества, а языковая коммуникация, в ментальном синтезе когниций, эмоций и интенций, выражая общее, наполняет типичное личностным «прочувствованным» и «продуманным» своеобразием.

     Без ментальных данных о типичных других интеракция представляется достаточно сложным начинанием, а общение, в свою очередь, дополняет и исправляет гипотезы и предположения. Эта «корректировка» происходит во многом потому, что коммуникативная деятельность современного индивида в значительной степени обусловлена его компетенциями цивилизационного «происхождения».

     Анализ  показал, что цивилизационный процесс  не только приводит к усилению тенденции  к стандартизации и универсализации, но и способствует стабилизации языковой коммуникации, обогащению языковой системы, расширению социальных функций языка. 

     Результатом цивилизационного и социокультурного процессов и источником их нового развития является дискурс: различные институты переживают формации, в которых они возникли, во многом благодаря тому, что дискурсы обеспечивают их «транспоколенное» существование. Именно в различных жанрах дискурса коммуникативное поведение реализуется как констелляция актуализирующих социокультурные смыслы коммуникативных действий. Характеристики коммуникативного действия как процессуальной единицы коммуникативного поведения обосновываются логикой семиозиса коммуникации, ее аксиоматичности и типологизации.

Информация о работе Межкультурная коммуникация