Национальный характер и его отражение в коммуникации

Автор: Пользователь скрыл имя, 26 Декабря 2010 в 11:49, курсовая работа

Описание работы

Цель работы: выделить и описать основные особенности русского и американского национального характера; определить наблюдаемые различия между индивидами, принадлежащими к разным нациям, и как эти различия отражаются в коммуникации.

Содержание

Введение…………………………………………………………………………….3
Глава І. Особенности исследования национального характера и невербальная коммуникация…………………………………………………..7
§1. Сущность невербальной коммуникации………………………………….......7
§2.Определение понятия национального характера и основные принципы его исследования………………………………………………………………………11
Глава IІ. Национальная специфика коммуникативного поведения…….17
§1. Национальное коммуникативное поведение………………………………..17
§2. Этноцентризм как форма коммуникативного поведения …………………20
§3. Стереотипы национальной культуры в межкультурном общении………..25
Глава III. Сравнительный анализ национальных особенностей американского и русского коммуникативного поведения………………...30
§1. Особенности американского национального характера и основные черты русского коммуникативного поведения………………………………………...30
§2. Сходства и различия двух национальностей………………………………..39
Заключение……………………………………………………………………….45
Список литературы……………………………………………………………..48

Работа содержит 1 файл

2.doc

— 217.50 Кб (Скачать)

Содержание 

     Введение…………………………………………………………………………….3

Глава І. Особенности исследования национального характера  и невербальная коммуникация…………………………………………………..7

§1. Сущность невербальной коммуникации………………………………….......7

§2.Определение  понятия национального характера и основные принципы его исследования………………………………………………………………………11

Глава IІ. Национальная специфика  коммуникативного поведения…….17

§1. Национальное коммуникативное поведение………………………………..17

§2. Этноцентризм как форма коммуникативного поведения  …………………20

§3. Стереотипы национальной культуры в межкультурном  общении………..25

Глава III. Сравнительный анализ национальных особенностей американского и русского коммуникативного поведения………………...30

§1. Особенности  американского национального характера  и основные черты русского коммуникативного поведения………………………………………...30

     §2. Сходства и различия двух национальностей………………………………..39

     Заключение……………………………………………………………………….45

     Список  литературы……………………………………………………………..48 

 

Введение

     Общение, коммуникация является неотъемлемой частью жизни людей, влияет на их развитие, поведение, познание мира и самих себя как части этого мира. И всякая попытка осмыслить коммуникацию между людьми, понять, что ей мешает и что способствует, важна и оправданна, так как общение - это столп, стержень, основа существования человека1.

     Такая попытка особенно важна сейчас, когда смешение народов, языков, культур достигло невиданного размаха, и как никогда остро встала проблема воспитания терпимости к чужим культурам, пробуждения интереса и уважения к ним, преодоления в себе чувства раздражения от избыточности, недостаточности или просто непохожести других культур. Именно этим вызвано всеобщее внимание к вопросам межкультурной, международной коммуникации2.

     У каждого народа, каждой нации есть свои собственные представления об окружающем мире, о людях, о представителях другой культуры. В обществе складываются определенные стереотипы – как относительно самих себя, относительно поведения и традиций в пределах своего культурного пространства, так и относительно представителей другого языкового и культурного пространства. Эти стереотипы ярко проявляются в межкультурной коммуникации и в поведении. Следует отметить, что, понятия «национальный характер» и «стереотип» в широком понимании являются почти тождественными терминами, поскольку они формируются под влиянием культурного и исторического окружения той или иной нации.

           Национальный характер – это то, что связывает отдельного индивида с его культурой. «Общество  внутри нас», существующее в виде однотипных для людей одной и той же культуры реакций на привычные ситуации в форме чувств и состояний, и есть наш национальный характер. При взрослении человек сознательно (и бессознательно) усваивает ценности своей культуры, психологические и поведенческие особенности, типичные и наиболее характерные для людей, принадлежащих к данной культуре.

     В этническом сознании каждого народа в стереотипной форме присутствуют представления о типичных представителях той ли иной нации: англичане – консервативны, немцы – аккуратны и трудолюбивы, испанцы – горды и т.д.

     Предположение о существовании национального  характера всегда было более или  менее скрытой посылкой, как обыденного сознания, так и социальных наук. Очень емко это выразил Г.Д. Гачев: «Национальный характер народа, мысли, литературы - очень «хитрая» и трудно уловимая «материя». Ощущаешь, что он есть, но как только пытаешься его о-предел-ить в слова, - он часто улетучивается, и ловишь себя на том, что говоришь банальности, вещи необязательные, или усматриваешь в нем то, что присуще не только ему, а любому, всем народам. Избежать этой опасности нельзя, можно лишь постоянно помнить о ней и пытаться с ней бороться - но не победить»3.

      Актуальность  выбранной темы данной курсовой работы «Национальный характер и его отражение в коммуникации» определяется тем, что она направлена на пополнение знаний об особенностях невербальной коммуникации, в рамках зависимости от национального характера,  недостаток которых возник из-за недостаточного внимания к данной проблеме. А для профессии специалиста по связям с общественностью это важно вдвойне, так как мы должны не только понимать, переводить иностранную речь, но так же должны уметь понимать чувства и эмоции людей, чтобы правильно и в полной мере понять их слова и добиться желаемой цели, учитывая свои интересы и интересы клиентов, как российских, так и иностранных.

      Данная  курсовая работа посвящена русскому и американскому коммуникативному поведению. В ней рассматривается специфика невербальной коммуникации, поскольку, как уже было ранее сказано, большая часть передаваемой информации усваивается по невербальным источникам, нежели по вербальным.

      Что касается степени изученности данной темы, можно отметить, что ввиду ее популярности, вызванной важностью культуры межнациональных отношений, она является довольно изученной, как учеными, так и специалистами в области психологии, социологии, культурологи, истории. Имеется много литературы по тем, например, данный вопрос раскрывается в трудах В.В. Кочеткова4, Т.Г. Стефаненко5, А.А.Леонтьева6, Н.И. Сукаленко7, Т.Г.Винокур8,  В.П.Морозова9,  В.А. Лабунской10,  С.П. Рубинштейн и т.д.

      Цель  курсовой работы - выделить и описать основные особенности русского и американского национального характера; определить наблюдаемые различия между индивидами, принадлежащими к данным нациям, и как эти различия отражаются в коммуникации.

      Объект  курсовой работы – межкультурные коммуникации.

      Предмет работы - особенности русского национального коммуникативного поведения.

      Для достижения поставленной цели следует решить следующие задачи:

  • раскрыть понятие национального характера и менталитета;
  • рассмотреть особенности исследования национального характера;
  • выявить специфику коммуникативного процесса;
  • проследить связь между национальным характером и коммуникацией.
  • сравнить национальные особенности американского коммуникативного поведения и русской коммуникативной культуры.

      Методы  исследования проблемы данной курсовой работы - теоретический анализ литературы, где освещается современное виденье исследуемой проблемы; анализ опыта ученых, работавших в данной области науки; сопоставление различных приемов и элементов невербальной коммуникации в различных странах; рассмотрение влияния национального характера на коммуникацию.

    Структура исследования. Данная курсовая работа состоит из введения, трёх глав, заключения и списка использованных источников и литературы. В первой главе рассматривается национальный характер как научное явление, выявляются основные принципы его исследования. Вторая глава рассказывает о национальном коммуникативном поведении, раскрывает понятие этноцентризма, а также рассматривает стереотипы национальной культуры в межкультурном общении. В третьей главе проводится сравнительный анализ национальных особенностей американского и русского коммуникативного поведения. В заключении подводятся итоги проведённого исследования.

 

Глава І. Особенности исследования национального характера.

     §1. Сущность невербальной коммуникации.

     Общение - сложный процесс взаимодействия между людьми, заключающийся в  обмене информацией, а также в  восприятии и понимании партнерами друг друга. Субъектами общения являются живые существа, люди. Нельзя не заметить, что общение характерно для любых живых существ, но лишь на уровне человека процесс общения становиться осознанным, связанным вербальными и невербальными актами.

     Специалистами по общению подсчитано, что современный  человек произносит за день около 30 тысяч слов или примерно 3 тысячи слов в час1. Речевое общение, как правило, сопровождается несловесными действиями, помогающими понять и осмыслить речевой текст.

     Эффективность любых коммуникационных контактов  определяется не только тем, насколько  понятны собеседнику слова и  другие элементы вербальной коммуникации, но и умением правильно интерпретировать визуальную информацию, то есть взгляд партнера, его мимику и жесты, телодвижения, позу, дистанцию, темп и тембр речи. Ведь даже если язык является самым эффективным и продуктивным инструментом человеческого общения, все же он не является единственным инструментом. Ученые установили, что с помощью языка мы передаем не более 35% информации своим собеседникам. Наряду с языком существует довольно большое число способов общения, которые также служат средством сообщения информации, и эти формы общения ученые объединили понятием «невербальная коммуникация». Жесты, мимика, позы, одежда, прически, окружающие нас предметы, привычные для нас действия - все они представляют собой определенный вид сообщений, получивших название невербальных сообщений, то есть происходящих без использования слов.11

     На  их долю приходятся оставшиеся 65% информации, передающейся в процессе коммуникации.12

     Прочтение подобного рода элементов поведения  собеседника способствует достижению высокой степени взаимопонимания. Отслеживание такой информации в  ходе любого коммуникационного акта дает нам сведения о морально-личностном потенциале партнера, о его внутреннем мире, настроении, чувствах и переживаниях, намерениях и ожиданиях, степени решительности или отсутствии таковой.

     Невербальная  коммуникация представляет собой обмен  невербальными сообщениями между людьми, а также их интерпретацию. Она возможна потому, что за всеми этими знаками и символами в каждой культуре закреплено определенное значение, понятное окружающим. Правда, в случае необходимости им легко придать смысл, понятный лишь нескольким посвященным (обычный кашель может легко стать сигналом, предупреждающим о появлении начальства).13

     Невербальные  сообщения способны передавать обширную информацию. Прежде всего, это информация о личности коммуникатора. Мы можем  узнать о его темпераменте, эмоциональном состоянии в момент коммуникации, выяснить его личностные свойства и качества, коммуникативную компетентность, социальный статус, получить представление о его лице и самооценке.

     Также через невербальные средства мы узнаем об отношении коммуникантов друг к другу, их близости или отдаленности, типе их отношений (доминирование - зависимость, расположенность - нерасположенность), а также динамике их взаимоотношений.

     И, наконец, это информация об отношениях участников коммуникации к самой  ситуации: насколько они комфортно чувствуют себя в ней, интересно ли им общение или они хотят поскорее выйти из нее.

     Люди  используют невербальное общение для  того, чтобы полнее, точнее и понятнее выразить свои мысли, чувства, эмоции. Это является общим для всех культур, хотя тем или иным знакам в различных культурах придаётся разное значение. Следовательно, для общения с представителями других культур необходимо знать и понимать невербальные формы общения, присущие данной культуре.14 И тот, кто хочет правильно понимать своих партнеров по общению, должен, прежде всего, изучить различные средства выражения и уметь их корректно и адекватно интерпретировать.15

     Невербальные  сообщения обычно непроизвольны  и спонтанны. Даже если люди хотят  скрыть свои намерения, они могут  хорошо контролировать свою речь, но невербальное поведение контролю практически не поддается. Поэтому очень часто в реальной практике коммуникации возникают ошибки из-за обобщения на основании лишь одного невербального действия.

     Например, один из партнеров во время общения почесал свои нос, а заметивший это другой партнер делает вывод, что его собеседник врет, хотя у того на самом деле чесался нос.

     Невербальный  язык люди, как правило, успешно осваивают  сами в естественных условиях через  наблюдение, копирование, подражание, а говорить детей учат специально, этому уделяет внимание и семья, и социальные институты. Так, когда мы замечаем неискренность собеседника, мы зачастую ссылаемся на свою интуицию, говорим о шестом чувстве. На самом деле распознать собеседника нам позволяет внимание, часто неосознанное, к мелким невербальным сигналам, умение их читать и отмечать несовпадения со словами.

Информация о работе Национальный характер и его отражение в коммуникации