Понятие концепта

Автор: Пользователь скрыл имя, 16 Марта 2012 в 15:08, курсовая работа

Описание работы

В связи с тем, что на сегодняшний день «концепт» является одним из самых распространенных и «модных» терминов в различных гуманитарных науках, целью данной курсовой работы является определение его составляющих и лингвистическое понимание самого термина на основе изученного материала.

Работа содержит 1 файл

концепт.doc

— 161.50 Кб (Скачать)

В результате взаимодействия человека с миром складываются его представления о мире, формируется некая модель мира, которая в философско-лингвистической литературе именуется картиной мира. Картина мира - одно из фундаментальных понятий, описывающих человеческое бытие.

В последние десятилетия одной из важнейших проблем когнитивной лингвистики стала проблема отображения в сознании человека целостной картины мира, фиксируемой языком. Картина мира «запечатлевает в себе определенный образ мира, который никогда не является зеркальным отражением мира»; она есть определенное видение и конструирование мира в соответствии с логикой миропонимания.

Человек, приобретая опыт, трансформирует его в определенные концепты, которые, логически связываясь между собой, образуют концептуальную систему; она конструируется, модифицируется и уточняется человеком непрерывно. Это объясняется таким свойством концепта, как способность к изменчивости в сознании. Концепты, оказываясь частью системы, попадают под влияние других концептов и сами видоизменяются. Изменяется со временем и число концептов, и объем их содержания.

Термин «картина мира» возник в рамках физики на рубеже ХIХ - ХХ вв. С 60-ых гг. прошлого века проблема картины мира стала рассматриваться в рамках семиотики при изучении первичных моделирующих систем (языка) и вторичных систем (мифа, религии, фольклора, поэзии, кино, живописи, архитектуры).

Понятие картины мира (в том числе и языковой) строится на изучении представлений человека о мире. Если мир- это человек и среда в их взаимодействии, то картина мира - « результат переработки информации о среде и человеке» в его взаимодействии опять же с человеком. Человек не склонен замечать те явления и вещи, которые находятся вне его представлений о мире.

Явления и предметы внешнего мира представлены в человеческом сознании в форме внутреннего образа. По мнению А.Н. Леонтьева , существует особое « пятое квазиизмерение», в котором представлена человеку окружающая его действительность: « Это «смысловое поле», система значений». Тогда картина мира – это система образов.

Картина мира, которую можно назвать знанием о мире, лежит в основе индивидуального и общественного сознания. Язык же выполняет требования познавательного процесса. Концептуальные картины мира у разных людей могут быть различными, например, у представителей разных эпох, разных социальных, возрастных групп разных областей научного знания и т.д. Люди, говорящие на разных языках, могут иметь при определенных условиях близкие концептуальные картины мира, а люди, говорящие на одном языке - разные. Следовательно, в концептуальной картине мира взаимодействует общечеловеческое, национальное и личностное.

Картина мира - целостный, глобальный образ мира, который является результатом всей духовной активности человека, она возникает у человека в ходе всех его контактов с миром. Познавая мир, человек составляет свое представление о мире, т.е. в его сознании возникает определенная «картина мира», или «языковая модель мира» (Г.А. Брутян). Она включает в себя не только отраженные объекты, но и позицию отражающего субъекта. Т.к. возникновение картины мира тесно связано с языком и во многом определяется языком, ее называют « языковой картиной мира».

Концептуальная картина мира гораздо богаче, чем языковая картина мира: «Картина мира- то, каким себе рисует мир человек в своем воображении, - феномен более сложный, чем языковая картина мира, т.е. та часть концептуального мира человека, которая имеет» привязку» к языку и преломлена через языковые формы» (Е.С. Кубрякова).

Отечественные философы (Г.А. Брутян, Р.И. Павиленис) и лингвисты ( Ю.Н. Караулов, Г.В. Колшанский, В.И. Постовалова, Г.В. Рамишвили, Б.А. Б.А.Серебренников, В.Н. Телия и др.) различают концептуальную и языковую картины мира.

Концептуальные картины мира у разных людей одинаковы, ибо человеческое мышление едино. Национальные языковые картины мира - это просто иное их «расцвечивание».

Языковая картина мира отражает национальную картину мира и может быть выявлена в языковых единицах разных уровней.

Поскольку язык - важнейший способ формирования и существования знаний человека о мире, то именно язык - важнейший объект исследования у когнитивистов. Совокупность этих знаний, запечатленных в языковой форме, представляет собой то, что в различных концепциях называется то как « языковой промежуточный мир», то как « языковая картина мира». В силу большей распространенности исследователями выбирается последний термин.

Между картиной мира как отражением реального мира, и языковой картины мира, как фиксацией этого отражения, существуют сложные отношения: границы между ними «кажутся зыбкими неопределенными». Поскольку познание мира человеком не свободно от ошибок и заблуждений, его концептуальная картина мира, поэтому постоянно меняется, перерисовывается, тогда, как языковая картина мира еще долгое время хранит следы этих ошибок и заблуждений. По мнению В.Б. Касевича, картина мира, закодированная средствами языковой семантики, со временем может оказываться в той или иной степени пережиточной, реликтовой устаревшей: солнце садится, дождь идет.

Таким образом, роль языка состоит не только в передаче сообщения, но «в первую очередь, во внутренней организации того, что подлежит сообщению». Возникает как бы «пространство значений» (в терминологии А.Н. Леонтьева), т.е. закрепленные в языке знания о мире, куда непременно вплетается национально-культурный опыт. Формируется мир говорящих на данном языке, т.е. языковая картина мира как совокупность знаний о мире, запечатленных в лексике, фразеологии, грамматике.

Решая проблему соотношения концептуальной и языковой картин мира, лингвисты пытаются установить, как происходит формирование тех или иных концептов. Они выделяют целый ряд базисных когнитивных категорий (концептов), которые являются универсальными, ибо отражают единый для всех когнитивный процесс. К таким универсальным концептам относятся пространство, время, число, дружба и др.

В процессе жизни конкретного современного человека языковая картина мира предшествует концептуальной и формирует ее, потому что человек способен понимать мир и самого себя благодаря языку. Именно в языке закрепляется общественно- исторический опыт - как общечеловеческий, так и национальный. С одной стороны, условия жизни людей, окружающий их материальный мир определяют их сознание и поведение, что находит отражение в языке, прежде всего в семантике и грамматических формах. С другой - человек воспринимает мир преимущественно через формы родного языка, который детермирует человеческие структуры мышления  поведения.

Термин «языковая картина мира»- это не более чем метафора, ибо в реальности специфические особенности национального языка, в которых зафиксирован уникальный общественно- исторический опыт определенной национальной общности людей, создают для носителей этого языка не какую-то иную, неповторимую картину мира, отличную от объективно существующей, а лишь специфическую « окраску» этого мира, обусловленную национальной значимость предметов, явлений, процессов, избирательным отношением к ним, которое порождается спецификой деятельности, образа жизни и национальной культуры данного народа.

Наличие, многочисленных работ, посвященных картине мира, избавляет нас от необходимости детального объяснения этого понятия. Наиболее существенное теоретическое положение: картина мира - базисная часть мировидения человека.

Язык- факт культуры, он составная часть культуры, которую мы наследуем, и одновременно ее орудие. Культура народа вербализуется в языке, именно язык аккумулирует ключевые концепты культуры, транслируя их в знаковом воплощении - словах. Создаваемая языком модель мира есть субъективный образ объективного мира, она несет в себе черты человеческого способа миропостижения, т.е. антропоцентризма, который пронизывает весь язык.

Тогда концепты - это как бы сгустки национально- культурных смыслов, «ячейки культуры», по словам Ю.С. Степанова. Изучение их помогает выявить особенности мировосприятия народа, представить концептуальную и национальную картины мира.

Способ концептуализации мира, свойственный языку, отчасти универсален, отчасти национально - специфичен. Поэтому возможно исследовать языковую картину мира так:

1)     изучаются характерные для данного языка концепты (душа, тоска, судьба, совесть, авось и т.д., характерные для русских);

2)     исследуются специфические коннотации для универсальных концептов;

3)     исследуется цельный «наивный» взгляд на мир, ибо каждый язы отражает определенный способ восприятия мира, его концептуализации.

Таким образом, языковая картина мира тесно связана с концептуальной системой, а также с языком.

Выводы к главе І:

На сегодняшний день концепт - один из самых распространенных и «модных» терминов в разных гуманитарных науках. Как обычно бывает в таких случаях, каждый ученый интерпретирует его по-своему. Существует множество определений этого термина, различные точки зрения, подходы, взгляды. Прежде всего, это вызвано нерешенностью вопроса о разграничении схожих явлений (концепт, значение, понятие) и часто возникающей вследствие этого терминологической путаницей. Большинство ученых сходятся во мнении, что концепт значительно шире, чем лексическое значение, а термины «понятие» и «концепт»  однопорядковые, но не равнозначные понятия.

Все высказываемые в научной литературе точки зрения по поводу определения термина концепт в основном могут быть сведены к двум:

1) концепт- содержание понятия, которое, постепенно развиваясь, актуализируя в речи отдельные семантические признаки, обрастает объемом (узкое понимание) и,

2) концепт «выражает со-значения национального колорита»- (широкое понимание).

Большинство лингвистов сходятся во мнении, что концепт репрезентируется в языке:

1)     готовыми лексемами и фразеологическими словосочетаниями;

2)     свободными словосочетаниями;

3)     синтаксическими конструкциями;

4)     текстами и совокупностями текстов.

Одним из важных вопросов является проблема национальной специфики концепта.

В.В. Красных определяет понятие «национальный концепт» следующим образом: национальный концепт - «самая общая, максимально абстрагированная, но конкретно репрезентированная (языковому) сознанию, подвергшаяся когнитивной обработке идея «предмета» в совокупности всех валентных связей, отмеченных национально-культурной маркированностью».

Проблема изучения картины мира тесно связана с проблемой изучения концептуальной картины мира, которая отображает специфику человека и его бытия, его взаимоотношения с миром, условия его существования. Языковая картина мира эксплицирует различные картины мира человека и отображает общую картину мира.

В сознании человека концепты формируются на основе чувственного опыта, предметно- практической деятельности человека, экспериментально- познавательной и теоретико-познавательной деятельности, мыслительной деятельности, вербального и невербального общения.

 

II глава. Практическая часть.

Целью данной работы является сравнение ключевых концептов русской и американской культур.

Соответствующие задачи :

- Рассмотреть концепты happiness, war, smile, law, freedom, fortune;

- Предложить примерный вариант перевода этих концептов;

- Найти различия данных концептов в русской и американской культурах;

- Определить особенности использования имен этих концептов в сочетании с различными лексемами.

Основная часть:

● Концепт СЧАСТЬЯ

Современная лингвистика доказывает, что в языке закреплен культурный опыт жизни его носителей.

Проблему счастья изучали Аристотель, Сенека, Фома Аквинский. В Новое время- Фейербах, Бентам, Милл.

Happy=

Счастливый

Feeling or expressing pleasure, contentment, satisfaction.

(Чувствующий и выражающий радость, удовлетворение, удовольствие).

Тот, которому благоприятствует удача, успех. (Словарь Ожегова С.И.)

Внешние обстоятельства не затрагивают внутреннего состояния человека.

Слово « happy» является «повседневным словом» в английском языке, а «happiness» ассоциируется с «настоящей улыбкой».

Русское «счастье» не является «повседневным словом» и не относится к числу «базовых эмоций». (Вержбицкая)

Согласно опросу считают себя несчастливыми:

Информация о работе Понятие концепта