Синтаксичні синоніми в українській мові

Автор: Пользователь скрыл имя, 21 Марта 2012 в 04:03, курсовая работа

Описание работы

Метою нашої роботи є дослідження синтаксичних синонімів в теоретичному аспекті. Використовуючи матеріал художнього стилю сучасної української літературної мови, дослідити можливості та умови функціонування синтаксичних синонімів на прикладі синонімії простих речень, ускладнених синтаксичними зворотами, та підрядних конструкцій у реченні.

Содержание

Вступ 3
Розділ 1. Синонімія як проблема семасіологічного аналізу 6
1.1. Поняття «синоніми». Їх види, значення, функції 6
1.2. Синтаксичні синоніми та їх роль у мові 10
Розділ 2. Синтаксичні синоніми як засіб збагачення мови 14
2.1 Приклади застосування синтаксичних синонімів у літературі 14
Висновки 34
Список використаної літератури 36
Список джерел фактичного матеріалу……………………………………………38

Работа содержит 1 файл

!!!КУРСОВАЯ!!!.doc

— 255.00 Кб (Скачать)

Оскільки кожна синтаксична конструкція складається з множинності компонентів, якими виражаються найрізнорідніші відношення й граматичні значення, і синоніми відрізняються лише одним якимсь граматичним значенням, то синтаксичними синонімами слід вважати лише конструкції, які репрезентують собою повний граматичний паралелізм і відрізняються лише тими елементами, які є виразниками певного граматичного значення або тісно пов’язані з ним.

Основними видами синтаксичних синонімів є такі:

                       сполучникові та безсполучникові речення: Сонце за­йшло, й надворі швидко стемніло. — Як тільки сонце зайшло, надворі швидко стемніло. — Коли сонце зайшло, надворі швидко стемніло;

                       складнопідрядні й прості речення з дієприкметниковими та дієприслівниковими зворотами: Картина, що була на­писана олією, висіла над роялем. — Написана олією кар­тина висіла над роялем; Коли приходиш з вулиці додану, мий руки. — Прийшовши з вулиці додолу, мий руки;

                       складнопідрядні й прості речення з другорядними члена­ми: Коли приїду з відрядження, зайду до вас. — Після приїзду з відрядження зайду до вас; Коли закінчиться урок, підійди до мене. — Після уроку підійди до мене;

                       синтаксичні конструкції книжного і розмовного характеру: незважаючи на те, що —  хоч і,  внаслідок того що —  після того, завдяки тому що — через те, з метою — щоб. Незважаючи на те, що було холодно, ми працювали добре. — Хоч і холодно було, ми працювали добре[21].

Різноструктурність мовних форм, переважно словосполучень, — це обов’язкова ознака існування синтаксичної синонімії. Відмінності в структурі синтаксичних синонімів проявляються, зокрема, в різних виявах синтаксичного зв’язку словосполучень з приблизно однаковим лексичним змістом; формальними показниками відмінностей у структурі сполучень слів слугують форми слів, прийменники, сполучники тощо.

Синтаксичні синоніми виділяються на фоні певних синтаксичних відношень у мовленнєвому контексті чи ситуації внаслідок урахування граматичної позиції залежної частини словосполучення відносно пояснювальної. Для дотримання тотожності граматичної позиції потрібно, щоб певна словесна форма вживалася при члені речення з ідентичними морфологічними категоріями. Синонімами в такому випадку вважаються два різні граматичні засоби, які вступають у нерівні відношення в тотожних позиціях. При цьому така нерівність відношень відображає властивість синонімів зберігати структурно-семантичні й стилістичні особливості[22].

Ще одним критерієм для віднесення тих чи інших конструкцій до синонімів звичайно вважається їх взаємозамінюваність. Однак взаємозамінюваність — це тільки необхідний наслідок того факту, що два слова чи дві конструкції становлять синоніми (їх близькість зумовлює можливість їхньої взаємозаміни). Тому така взаємозамінюваність обов’язкова[23].

Потрібно погодитись із твердженням І. Жиліна у тому, що взаємозамінюваність є одним з найважливіших критеріїв синонімічності, бо саме в ній полягає зміст явища синонімії.


Розділ 2. Синтаксичні синоніми як засіб збагачення мови

 

2.2. Приклади застосування синтаксичних синонімів у літературі

Наша співуча українська мова не може існувати без синтаксичного забарвлення, тобто без синонімічних форм та виразів. Кожний прийом синтаксичного перетворення виразів та слів пристосовує нашу мову до тієї чи іншої ситуації.

Синонімія — одне з джерел збагачення мови засобами виразності. Для того, щоб показати безмежні можливості нашої української мови ми виділили 150 синтаксичих конструкцій, з яких, потім, отримали 150 синтаксичних синонімів цих конструкцій, використавши знання про синтаксичні синоніми. Для того, щоб отримати корпус досліджуваних одиниць ми використали твір Річарда Баха «Iлюзiї, або пригоди Месiї мимоволi». Отримані конструкції можна розділити на 4 групи:

            Сполучникові та безсполучникові речення:

1. Я поглянув на бiплан, якусь мить подумав i розважив — не буде нiякої шкоди, якщо я пiдсяду до нього. — Я поглянув на бiплан, якусь мить подумав i розважив, що не буде нiякої шкоди, якщо я пiдсяду до нього.

2. Трохи тямлю в автомеханiцi, трохи в електрозварюваннi, трохи ганяю на гусеничних тягачах, та досить менi затриматись на одному мiсцi — вже виникають проблеми. — Трохи тямлю в автомеханiцi, трохи в електрозварюваннi,  трохи ганяю на гусеничних тягачах, та досить менi затриматись на одному мiсцi, як вже виникають проблеми.

3. Запалювальна пружина клацнула, свiчки спрацювали в цилiндрах i старенький мотор загуркотiв. — Запалювальна пружина клацнула, свiчки спрацювали в цилiндрах — старенький мотор загуркотiв.

4. Двигун замовк, чоловiк розстебнув ремiнь безпеки, i я допомiг йому вилiзти з кабiни. — Двигун замовк, а коли чоловiк розстебнув ремiнь безпеки — я допомiг йому вилiзти з кабiни.

5. Та вiн не потонув, а пiшов собi понад тим океаном i, посвистуючи, зник. — Та вiн не потонув — пiшов собi понад тим океаном i, посвистуючи, зник.

6. Чудес я можу навчити будь-кого iншого, i хай собi буде месiєю. — Чудес я можу навчити будь-кого іншого,  хай собi буде месiєю.

7. Та тiльки-но пiдготувався до розбiгу, як побачив, що й "Тревел-ейр" заходить на посадку. — Як тільки-но я пiдготувався до розбiгу — побачив, що й "Тревел-ейр" заходить на посадку.

8. Звiсно, не буквально завис — вiн летiв зi швидкiстю, не бiльшою за тридцять миль, а щоб ви знали, лiтак, який «застрягає» на п'ятдесяти, практично зупиняється в повiтрi. — Звiсно, не буквально завис, адже вiн летiв зi швидкiстю, не бiльшою за тридцять миль, а щоб ви знали, лiтак, «застріючи» на п'ятдесяти, практично зупиняється в повiтрi.

9. Нашi першi клiєнти — два хлопцi на мотоциклi "хонда" — видимо зацiкавились тим, що вiдбувається на їхнiх очах. — Нашi першi клiєнти — два хлопцi на мотоциклi "хонда", які, мабуть,  зацiкавились тим, що вiдбувається на їхнiх очах.

10. I все ж таки внутрiшнiй голос пiдказував менi: виплутуйся з цiєї халепи i тiкай звiдси. — I все ж таки внутрiшнiй голос пiдказував мені, що треба виплутуватися з цiєї халепи i тiкати звiдси.

11.Близько третьої години я заглушив двигун: треба було заправляти бак. — Близько третьої години я заглушив двигун, бо треба було заправляти бак.

12. Все, чого я прагнув, то це злетiти i знайти велике вiльне поле якомога далi вiд людей, щоб просто сидiти там, мислити i записувати в бортовому журналi, що зi мною сталось, а потiм спробувати вiдшукати в цьому бодай якийсь сенс. — Все, чого я прагнув — це злетiти i знайти велике вiльне поле якомога далi вiд людей, щоб просто сидiти там, мислити i записувати в бортовому журналi, що зi мною сталось, а потiм спробувати вiдшукати в цьому бодай якийсь сенс.

13. Певно, було це оте знайоме кожному з нас фатальне вiдчуття, i воно погнало мене геть, якнайдалi навiть вiд такої дивовижної та цiкавої людини, як Дональд Шiмода. — Певно, було це оте знайоме кожному  нас фатальне вiдчуття,  воно погнало мене геть, якнайдалi навiть вiд такої дивовижної та цiкавої людини, як Дональд Шiмода.

14. Людина звикає до самотностi, але поруште цей звичай бодай на один день — i вам доведеться призвичаюватись до цього знов iз самого початку. — Людина звикає до самотностi, але поруште цей звичай бодай на один день — вам доведеться призвичаюватись до цього знов iз самого початку.

15. I тут я спiймав себе на словi: так мiг сказати саме Дональд Шiмода. — I тут я спiймав себе на словi, що так мiг сказати саме Дональд Шiмода.

16. Нагадаю,  був я на самотi, i нiхто не мiг спостерiгати за мною. — Нагадаю, що був я на самотi, i нiхто не мiг спостерiгати за мною.

17. Та не свiтло пробудило мене — щось напрочуд м'яко торкалося моєї голови. — Та не свiтло пробудило мене, а щось напрочуд м'яко торкалося моєї голови.

18. Я нiколи не згадував пекла або чортiв — так повелося ще з дитинства. — Я нiколи не згадував пекла або чортiв, адже так повелося ще з дитинства.

19. Як захочу, то залишусь тут i на цiлий день. — Захочу — залишусь тут i на цiлий день.

20. Скажу тобi бiльше: вперше ми зустрiлися три чи чотири тисячi рокiв тому, рiк туди або рiк сюди. — Скажу тобi більше, що вперше ми зустрiлися три чи чотири тисячi рокiв тому, рiк туди або рiк сюди.

21. Адже знаєш — нiщо не може стати тобi на завадi на цiй землi. — Адже знаєш, що нiщо не може стати тобi на завадi на цiй землi.

22. Страх перед натовпом — твiй хрест,   не мiй. — Страх перед натовпом — твій хрестом, а не мій.

23. Ти можеш перейти вiд Нью-Йорка до Лондона по океану яко по сухом, можеш з нiчого робити золотi монети — все одно ти не зможеш домогтися, щоб вони бодай чимось зацiкавилися. — Ти можеш перейти вiд Нью-Йорка до Лондона по океану яко по сухом, можеш з нiчого робити золотi монети, але все одно ти не зможеш домогтися, щоб вони бодай чимось зацiкавилися.

24. Вiн говорив, а я дивився на нього i думав: менi ще нiколи не випадало зустрiти людину, в якiй теплилося життя, самотнiшу на вигляд. — Вiн говорив, а я дивився на нього i думав, що менi ще нiколи не випадало зустрiти людину, в якiй теплилося життя, самотнiшу на вигляд.

25. Вiн рвучко пiдвiв голову, i в його очах зблиснули iскри, наче я вдарив його гайковим ключем. — Вiн рвучко пiдвiв голову, в його очах зблиснули iскри, наче я вдарив його гайковим ключем.

26. У мене одразу ж сяйнула думка, що менi було нi до чого викликати його гнiв. — У мене одразу ж сяйнула думка: менi було нi до чого викликати його гнiв.

27. Реальнiсть є свята індиферентність. — Реальнiсть — свята індиферентність.

28. Ми лiтали, як i ранiше, але я бiльше не переймався назвами мiст чи кiлькiстю грошей, що їх збирав з пасажирiв. — Ми лiтали, як i ранiше,  я бiльше не переймався назвами мiст чи кiлькiстю грошей, що їх збирав з пасажирiв.

29. Я поглянув на небо й остовпiв: величезна хмара, справжнiсiнька потвора, що несла в своєму черевi мiльйони тонн води, зникла без слiду, а на її мiсцi висявала неоковирна небесно-блакитна дiра. — Я поглянув на небо й остовпів від того, що величезна хмара, справжнiсiнька потвора, що несла в своєму черевi мiльйони тонн води, зникла без слiду, а на її мiсцi висявала неоковирна небесно-блакитна дiра.

30. Я поглянув на те клубчасте створiння, i воно поглянуло на мене у вiдповiдь. — Я поглянув на те клубчасте створiння, воно поглянуло на мене у вiдповiдь.

31. Вiн тупнув ногою, i почувся такий звук, наче шкiряна пiдошва вдарила об камiнь. — Вiн тупнув ногою, почувся такий звук, наче шкiряна пiдошва вдарила об камiнь.

32. Вiн знову тупнув, i вода хлюпнула на його черевики. — Вiн знову тупнув, вода хлюпнула на його черевики.

33. Дон вклонився, а я тодi поплескав у долонi й менi. — Дон вклонився, я тодi поплескав у долонi й менi.

34. Можливо, через металiчний звук цього дешевого iнструмента, а може, через щось iнше, але та музика нагадувала про далеку туманну Англiю якогось iншого столiття. — Можливо, через металiчний звук цього дешевого iнструмента, а може, через щось інше — та музика нагадувала про далеку туманну Англiю якогось iншого столiття.

35. Сайкс почав iз запитання, чи немає чогось незаконного в польотах по країнi у старезному лiтаку й катаннi пасажирiв. — Сайкс почав iз запитання: немає чогось незаконного в польотах по країнi у старезному лiтаку й катаннi пасажирiв.

36. Так, то була щира правда, але їй бракувало тактовностi, такої потрiбної в радiорозмовi з аудиторiєю, яку цiкавить: що ж це воно дiється, тi бiсовi лiтаки так i шугають довкiл. — Так, то була щира правда, але їй бракувало тактовностi, такої потрiбної в радiорозмовi з аудиторiєю, яку цікавить те, що ж це воно дiється, що тi бiсовi лiтаки так i шугають довкiл.

37. Вечiр швидко минав, i одразу ж зателефонував ще один слухач, цього разу чоловiк. — Вечiр швидко минав, одразу ж зателефонував ще один слухач, цього разу чоловiк.

38. Христос сказав: ми маємо жити заради нашого ближнього. — Христос сказав, що ми маємо жити заради нашого ближнього.

39. Iншi, в тiм числi й розлюченi жiнки, i далi проривалися на зв'язок: на пультi свiтились i мигтiли всi лампочки. — Iншi, в тiм числi й розлюченi жiнки, i далi проривалися на зв'язок, адже на пультi свiтились i мигтiли всi лампочки.

40. Було цiлком зрозумiло, що нам час забиратися геть iз тих мiсць. — Було цiлком зрозумiло: нам час забиратися геть iз тих мiсць.

41. Менi вистачило кiлькох тисячних часток секунди, щоб збагнути: Дональда Шiмоду пiдстрелили. — Менi вистачило кiлькох тисячних часток секунди, щоб збагнути, що Дональда Шiмоду пiдстрелили.

42. Голова його прихилилась до ручки бензопiдсосу, бiля нижнього правого кутка приладової панелi, i менi подумалося: якби вiн застебнув ременi безпеки, його б не кинуло так далеко вперед. — Голова його прихилилась до ручки бензопiдсосу, бiля нижнього правого кутка приладової панелi, i менi подумалося, що якби вiн застебнув ременi безпеки, його б не кинуло так далеко вперед.

43. Але запевняю тебе: твоя перша вечеря з будь-ким буде й останньою, якщо ти годуватимеш його цiєю основою. — Але запевняю тебе, що твоя перша вечеря з будь-ким буде й останньою, якщо ти годуватимеш його цiєю основою.

44. Люди завжди любили лiтати в бiпланах, i в цi осiннi днi дедалi частiше зупинялися погомонiти й пiдсмажити зефiр на моєму похiдному вогнищi. — Люди завжди любили лiтати в бiпланах, в цi осiннi днi дедалi частiше зупинялися погомонiти й пiдсмажити зефiр на моєму похiдному вогнищi.

45. Аби нагадати тобi: якщо ти колись знову надумаєш заохотити кого-небудь до навчання, роби це за допомогою свого знання, а не спеченого тобою хлiба. Гаразд? — Аби нагадати тобі, що якщо ти колись знову надумаєш заохотити кого-небудь до навчання, роби це за допомогою свого знання, а не спеченого тобою хлiба. Гаразд?

            Складнопідрядні й прості речення з дієприкметниковими та дієприслівниковими зворотами:

Информация о работе Синтаксичні синоніми в українській мові