Автор: Пользователь скрыл имя, 11 Февраля 2013 в 20:07, курсовая работа
Целью своей курсовой работы я вижу на основе существующих научных представлений найти наиболее оптимальные пути овладения лексикой.
В своей работе я постараюсь найти ответы на следующие вопросы: как обучать лексике, чтобы слова запоминались, а не исчезали из памяти через время? Как систематизировать бескрайний объем слов, идиоматических выражений и т.д.? как организовать ознакомление с новой лексикой и ее тренировку? в чем состоит сущность лексического навыка и как определить содержание обучения лексике?
ВВЕДЕНИЕ
3
ГЛАВА I. Особенности обучения лексической стороне устной речи школьников на среднем этапе.
5
1.1. Понятие «лексические» навыки речи»
5
1.2.Из истории проблемы обучения лексике.
6
1.3.Что значит «Владеть словом»?
7
1.4.Сущность содержания обучению лексике.
1.5. От чего зависит объем индивидуальных семантических полей?
15
ГЛАВА 2. ГЛАВА II. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТИВНЫХ ПРИЕМОВ ОБУЧЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СТОРОНЕ ВЫСКАЗЫВАНИЯ НА СРЕДНЕМ ЭТАПЕ
16
2.1. Способы обучения лексике.
16
2.2.Запланированное обучение лексике.
18
2.3. Реализация эффективных приемов обучения лексике на среднем этапе обучения
22
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
28
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
30
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ |
3 |
ГЛАВА I. Особенности обучения лексической стороне устной речи школьников на среднем этапе. |
5 |
1.1. Понятие «лексические» навыки речи» |
5 |
1.2.Из истории проблемы обучения лексике. |
6 |
1.3.Что значит «Владеть словом»? |
7 |
1.4.Сущность содержания обучению лексике.
1.5. От чего зависит
объем индивидуальных |
15 |
ГЛАВА 2. ГЛАВА II. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТИВНЫХ ПРИЕМОВ ОБУЧЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СТОРОНЕ ВЫСКАЗЫВАНИЯ НА СРЕДНЕМ ЭТАПЕ |
16 |
2.1. Способы обучения лексике. |
16 |
2.2.Запланированное обучение лексике. |
18 |
2.3. Реализация эффективных приемов обучения лексике на среднем этапе обучения |
22 |
ЗАКЛЮЧЕНИЕ |
28 |
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ |
30 |
ВВЕДЕНИЕ
Тему своей курсовой работы я выбрала не случайно. Каждому учителю хорошо известно, что невозможно создать прочную языковую базу у школьников без усвоения ими лексического материала. Обучая иностранному языку, мы даем учащимся новые средства выражения содержания их мыслей, развивать способность понимать иноязычные тексты при слушании и говорении. Основной задачей школы является обучение общению на иностранном языке в письменной и устной форме.
В школьной практике эта задача не всегда решается удовлетворительно. Словарный запас школьников очень мал. На практике я убедилась, что в подготовленных разговорах, темах, учащиеся используют довольно широкий круг лексики, но если отвлечься от заученного текста и предложить поговорить о чем – то касающемся лично их, их собственного отношения к предмету разговора , то они часто оказываются неспособными поддержать разговор из-за незнания слов и не умения комбинировать их в новых контекстах. Это говорит о том, что у учащихся не выработан продуктивный лексический навык; все работает на уровне репродукции ,то есть готового воспроизведения заученных речевых образцов.
Отчего же так получается? Ведь на уроке тратится много времени на работу над лексикой. Учителя вводят новые слова, учащиеся записывают их в словари, составляют предложения с ними. Активизируемая лексика включена в тематические тексты, которые учащиеся читают и пересказывают.
Проблемы обучения лексике исследовались раньше и продолжают исследоваться методистами сейчас. Почему же практические результаты обучения лексике не удовлетворяю ни учителей, ни учащихся? Очевидно ,одна из причин заключается в том ,что идеи рационального обучения лексике, содержащейся в трудах методистов ,очень медленно прокладывают себе путь в практику обучения.
Целью своей курсовой работы я вижу на основе существующих научных представлений найти наиболее оптимальные пути овладения лексикой.
В своей работе я постараюсь найти ответы на следующие вопросы: как обучать лексике, чтобы слова запоминались, а не исчезали из памяти через время? Как систематизировать бескрайний объем слов, идиоматических выражений и т.д.? как организовать ознакомление с новой лексикой и ее тренировку? в чем состоит сущность лексического навыка и как определить содержание обучения лексике?
ГЛАВА I. Особенности обучения лексической стороне устной речи школьников на среднем этапе.
1.1. Понятие «лексические» навыки речи»
Лексика - это живой организм, она постоянно, беспрерывно эволюционирует: появляются новые слова, часть слов – исчезает из обихода. Только представьте себе, из скольких языковых истоков формировалась лексика английского языка. Она представляет собой целый симбиоз из слов германского происхождения, - это староанглийский и скандинавский язык; из романских групп языков и диалектов, входящих в италийскую ветвь индоевропейской языковой семьи, - это итальянский, французский, испанский языки, латынь, греческий язык. Представьте, что в английском языке насчитывается около миллиона слов! Около 70 % слов — заимствованные.
Давайте рассмотрим наглядно и найдем для себя понимание объема и значения этого понятия. Лексикой мы называем тот объем слов иностранного языка, используемый для передачи информации, это Ваш словарный запас. Развитие науки и новых технологий, различные эволюционное и культурные течения в обществе ежедневно вносят свои коррективы, дополняют и насыщают язык. Исследованиями в области эволюции языка занимаются специалисты по этимологии. Новые слова именуются «неологизмами», они прочно входят в нашу жизнь и основательно закрепляются в нашем словарном запасе. Часто употребляемые слова автоматически попадают в активную лексику, те слова, которые мы употребляем не часто, образуют пассивную лексику.[13]
1.2.Из истории проблемы обучения лексике.
Неспециалистам в области
В начале 20 века ведущими методами обучения иностранному языку были грамматико-переводной. Как следствие такого подхода к грамматике, лексике и чтению обучаемые могли лишь читать и писать на иностранном языке, но не способны были понимать и воспроизводить естественную разговорную речь. [10]
Позже, в 1945-1950 гг., появился аудиолингвистический метод. Именно в результате такого подхода возникла тенденция к сведению изучения иностранного языка к определенному минимуму. Сторонники данного метода считали, что заучивание огромного количества слов ,в особенности на раннем этапе ,мешает главной цели обучения языку- через формирование навыка заложить основные фонологические и грамматические языковые образцы. Обучение лексике отходило на второй план.
С начала 80 –х гг. интерес к области лексики стал заметно возрождаться, что можно объяснить тремя теориями, возникшими, кстати , в то же время .
Сторонники первого подхода утверждали, что изучающие второй язык люди развивают параллельно свою собственную грамматику и поэтому внимание к изучению структуры следует ослабить.
Сторонники второго подхода высказывались в пользу обучения языку через коммуникацию, отвергая его формальное изучение. В результате сложилось мнение, что изучение иностранному языку это не что иное как обучение говорению и, следовательно, единственный способ повысить у учащихся эту способность - расширить их словарный запас.
Таким образом, в настоящее время на первый план выходит коммуникативный аспект, что в свою очередь повышает важность обучения лексики.[9]
1.3.Что значит « Владеть словом»?
Отвечая на этот вопрос, можно сказать кратко - это значит знать его формы, значение и употребление. Говоря о формах слова, мы имеем в виду него звуковую форму, без которой невозможно правильно понять слово на слух и адекватно озвучить его самому; а также графическую форму, без которой слово не будет узнано при чтении и не сможет быть написано. Если у слова есть некоторые особенности образования форм, то с этим так же следует ознакомить обучаемых уже на стадии ознакомления, во избежание ошибок в последующем использовании данного слова.
Что касается значения, то в английском языке, в прочем, как и в любом другом, слова могут иметь несколько значений. Если слово имеет два или более значений, оно в каждом из этих значений рассматривается как самостоятельная учебная единица, требующая отдельного усилия для семантизации, запоминания и умения воспринять и воспроизвести ее в речи. Объем полисемантических слов в английском языке высок как ни в одном другом. Это не значит, что обучаемый должен познакомиться со всеми значениями слова одновременно, но наиболее частые из них знать желательно. Особенный интерес в этом плане представляет предложные словосочетания, так называемые phrasal verbs, в которых предлог в корне меняет значение слова. В качестве примера можно привести следующий глагол : look for/after/through/at/out etc. Но помимо значения слова необходимо показать и его коннотацию, то есть те ассоциации, которые это слово вызывает. Его социальный подтекст, а это уже в плотную связано с употреблением слова. Именно на этом этапе возможно формирование социолингвистической и социокультурной компетенций. Рассмотрим для примера слова notorious и famous. На русский язык они могут быть переведены как «знаменитый», но одно из них имеет положительную коннотацию, тогда как другое - отрицательную. Взаимозаменяемость практически невозможна, хотя и то и другое слово связано с понятием известности. У англичан сочетание «13 число ,пятница» вызывает ассоциации с невезением, неудачей и т.д., а слова когда то популярной песни в исполнении А. Миронова «Видно в Понедельник их мама родила» без перевода-толкования мало что скажут европейцам. [4]
Говоря об употреблении слова, мы имеем в виду не только его коннотацию, но и управление в предложении. Так, например, слово “climb”-(взбираться) требует прямого управления в английском языке, а слово “listen” почти никогда не употребляется без частицы “to” ,что составляет полную противоположность аналогичных слов в родном языке. Употребление слов так же предполагает знание наиболее типичных сочетаний данного слова с другими словами, то есть так называемых коллокаций (collocations). Так, существительные decision и conclusion требуют употребления разных глаголов: to make a decision,но to come to a conclusion. Примеров можно привести множество. [8]
Подводя итог всему сказанному хочется еще раз подчеркнуть, что без знания трех основных сторон лексической единицы, а именно , формы (звуковой, графической, морфологической, структурной ),содержания(весь объем значений )и функционирования в речи (сочетаемость, семантическая ценность), невозможно в полной мере владеть словом ,а значит и прочной языковой базой.
1.4.Сущность содержания обучению лексике.
В чем же состоит Сущность содержания обучения лексике? Чему должен научить учитель своих учеников, работая над новыми словами?
Рассмотрим этот вопрос с позиции школы Г.В Роговой, которая выделяет три компонента содержания обучения : лингвистический, методологический и психологический. Необходимо заметить, что, говоря о единице обучения лексике, мы не обязательно имеем в виду отдельное слово. Под лексической единицей подразумевается и слово, и устойчивое сочетание, и идиома. Их необходимый набор для решения речевых задач, обусловленных контекстом деятельности данной возрастной группы обучаемых, и составляет лингвистический компонент содержания обучения лексике на конкретном этапе обучения.
Нередко начинающие учителя совершают ошибку при выборе учебных пособий для своих учеников. Так как зачастую в младших классах в теме « Семья» уже обсуждаются проблемы замужества ,разводов ,ролей супругов . Здесь нужно подчеркнуть то ,что отбор лексики определяется не только уровнем владения иностранным языком, но и возрастными особенностями обучаемых, а отсюда- и теми речевыми ситуациями, которые определяют их общение по той или иной изучаемой теме на любом языке. Безусловно, надо делать поправку и на особенности межкультурного плана. Наши учащиеся должны получать необходимую информацию, а вместе с ней и запас слов, отражающих европейский опыт общения.
Итак, выделяются три основных компонента обучения лексики:
1) Методологический
2)психологический
3)лингвистический
Методологический компонент содержания обучения лексике включает необходимые разъяснения ,памятки и инструкции по использованию печатных словарей ,форме ведения индивидуальных словарей и карточек с новой лексикой, способах реорганизации и систематизации изученной лексики.. Это те знания и умения ,которые позволяют ученику работать над лексикой самостоятельно и независимо от внешних условий.
Работа со словарем, интенсивное чтение, введение индивидуального словаря - всё это направлено на изучение новых слов или же на углубление понимания уже пройденной лексики. Но это может не привести к заметному результату, если ученик не делает попытки запомнить эти слова. Учащихся, следовательно, нужно знакомить со всеми возможными способами реорганизации пройденного лексического материала.
Любой человек, когда-либо изучавший иностранный язык, знает, как поступают учащиеся, встретив незнакомое слово. Они просто не обращают на него внимания, или же в лучшем случае запишут его перевод в тетрадь. Если не тренировать употребление этих слов, то они просто исчезнут из памяти. Поэтому и нужно периодически проводить их перегруппировку и реорганизацию. Этому и должен научить учитель, это и есть часть его профессиональной задачи. [12]
Йорки рекомендует изучающим иностранный язык использовать вместо словариков специальные карточки, где должно быть записано какой частью речи является данное слово, также должно быть предложение , в котором вы впервые встретились с этим словом ,его транскрипция и дефиниция. Но на мой взгляд , такая работа со словом не вполне реальна, особенно в нашей средней школе. Второй способ, предложенный Йорки, ближе к реальности. Он считает, что каждый ученик должен завести собственную тетрадь для лексики, организованную по тематическому принципу.
Еще один способ предлагает Браун. Её метод рассчитан на средний этап обучения. Она считает целесообразным использовать карточки размером 3*5 см. На одной стороне карточки записывается новое слово вместе с фразой, в которой оно встретилось, а на другой – перевод. На продвинутом этапе перевод можно заменить дефиницией. Она считает, что работать с карточками намного удобнее, чем со словариками или тематической тетрадью, так как всегда есть возможность поменять порядок слов – наиболее сложные слова можно расположить в начале.
И таких способов ведения индивидуальных словарей существует множество, это количество ограничено лишь степенью креативности учителя.
В Европе сейчас наблюдается интересная тенденция -многие учителя иностранного языка раз в 5 лет начинают изучать новый иностранный язык. Это делается для того, чтобы поставить себя на место ученика и увидеть все те трудности, с которыми он сталкивается. [7]
Психологический компонент содержания обучения лексике связан с проблемой лексических навыков и умений .Профессор Р.К. Миньяр-Белоручев определяет сущность лексического навыка как способность мгновенно вызвать из долговременной памяти эталон слова в зависимости от конкретной речевой ситуации и включать его в речевую цепь.
Здесь нам нужно вспомнить, что слова в нашей памяти существуют не изолированно, а включены в сложную систему лексико-семантических отношений, которая интегрирует два типа структурных отношений на уровне лексической единицы - парадигматической и синтаксической.
Информация о работе Особенности обучения лексической стороне устной речи школьников на среднем этапе