Автор: Пользователь скрыл имя, 19 Апреля 2012 в 11:28, контрольная работа
Люди с давних времен стремились научиться определять с первого взгляда внутренний мир человека. Многое о человеке могут рассказать его глаза, улыбка, жесты, артикуляция… Не зря многие писатели в своем творчестве употребляют такие выражения как «сияющие глаза», «лучезарная улыбка», «светлое лицо». В современной литературе есть много способов выражения чувств и эмоций, но как узнать, какие именно чувства хочет передать нам автор?
ВВЕДЕНИЕ.........................................................................................................3
1. Глава I. ЗНАЧЕНИЕ СВЕТОВОЙ ЛЕКСИКИ В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ. ……………………………………….…………………..4
2. глава II. Исследование портреных характеристик героев романа «Война и мир» с помощью световых прилагательных…………………………………………………………..4
ЗАКЛЮЧЕНИЕ..................................................................................................10
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ ЛИТЕРАТУРЫ........11
ПРИЛОЖЕНИЯ……………...……………………………………..…………..12
XVI школьная научно – практическая конференция
«Поиски и открытия»
СЕКЦИЯ «гУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ»
ПОДСЕКЦИЯ «лИТЕРАТУРА. Русский Язык. Творчество»
светОВЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ В СОЗДАНИИ
ПОРТРЕТНОЙ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГЕРОЕВ
РОМАНА Л.н. тОЛСТОГО
«вОЙНА И МИР»
Кочанова Екатерина,
Михайлова Анастасия,
ученицы 11 «Б» класса
МОУ «Средняя общеобразовательная школа № 40»
с углубленным изучением отдельных предметов» г. Чебоксары
Научный руководитель
Андреева А. А.
МОУ «СОШ № 40»
_______________________
Чебоксары -2009
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ......................
1. Глава I. ЗНАЧЕНИЕ СВЕТОВОЙ ЛЕКСИКИ В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ. ……………………………………….…………………..4
2. глава II. Исследование портреных характеристик героев романа «Война и мир» с помощью световых прилагательных…………………………………………
ЗАКЛЮЧЕНИЕ....................
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ ЛИТЕРАТУРЫ........11
ПРИЛОЖЕНИЯ……………...………………………………
Введение
Люди с давних времен стремились научиться определять с первого взгляда внутренний мир человека. Многое о человеке могут рассказать его глаза, улыбка, жесты, артикуляция… Не зря многие писатели в своем творчестве употребляют такие выражения как «сияющие глаза», «лучезарная улыбка», «светлое лицо». В современной литературе есть много способов выражения чувств и эмоций, но как узнать, какие именно чувства хочет передать нам автор?
Знаменитый роман Л.Н. Толстого «Война и мир» богат различными образами героев с яркими и тусклыми чертами характеров. Нас очень сильно заинтересовало то, как автор с помощью световых прилагательных вырисовывает потрет человека, его характер, манеру поведения и чувства. Мы думаем, что с помощью этого исследования людям станет легче понимать внутренний мир человека
Актуальность: данная работа поможет учащимся лучше понять образы героев произведения, увидеть их характеристику путем описания портрета с помощью световых прилагательных.
Объект: роман Л.Н. Толстого «Война и мир»
Предмет: Световые прилагательные в создании портретной характеристики
Цель: рассмотреть «световые признаки» героев произведения «война и мир»
Задачи:
1. Выявить зависимость цветов от описания портрета героев романа «Война и мир»
2. Научиться понимать смысловое содержание световых прилагательных
Метод: Изучить смысловые понятия световых прилагательных в характеристике героев и понять, какие слова автор употребляет более часто.
ГЛАВА I. ЗНАЧЕНИЕ СВЕТОВОЙ ЛЕКСИКИ В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ.
В лингвистических работах, посвященных описанию и изучению лексико-семантического поля цветообозначений, исследователи в той или иной степени рассматривают и световую лексику. Само же световое поле пока еще не было объектом специального исследования, в ряде работ авторы обращались к анализу некоторых единиц светового поля на ограниченном языковом материале. Так, И.С, Куликова включает в лексико-семантическую группу «световой признак» только 15 прилагательных: светлый, темный, яркий, тусклый, ясный, прозрачный, мутный, ослепительный, блистательный, светозарный, лучезарный, искристый, огнистый, сумрачный и мрачный.
Однако в русском языке гораздо больше единиц, которые можно включить в лексико-семантическую группу «световой признак». Членами этой группы мы считаем и такие единицы, как мерклый, блестящий, искрометный, лучистый, неяркий, сияющий и др.
Для семантического развития многих слов характерно движение от более конкретного к абстрактному. Так, световые прилагательные получили те или иные соотносительные и переносные значения, метафорическая связь которых основывается на ассоциациях по сходству внешнего вида, производимого впечатления. Например, в раскрытие внутреннего состояния лица через деталь внешнего описания может создаваться на основе регулярных, переносных значений световых прилагательных. В соответствующих значениях прилагательные с исходно семантикой входят в группу «психическое состояние человека». Именно в подобных значениях они присутствуют в портретных описаниях, в частности, в психологическом портрете, вступая в синтаксические связи с существительными: лиц, выражение лица, улыбка, глаза, взгляд, взор, выражение глаз и некоторые другие. Значения эти производно-характеризующие (переносные, метафорические), лексически связанные, осложненные положительными или отрицательными коннотациями: светлое выражение лица, ясная улыбка, мрачная усмешка, темное от горя лицо.
ГЛАВА II. Исследование портреных характеристик героев романа «Война и мир» с помощью световых прилагательных
В романе Л.Н. Толстого «Война и мир» световые прилагательные–одно из интересных изобразительных средств портретных характеристиках и действующих лиц, в передачи внутреннего состояния героев (заметим, что это не единственная функция световых прилагательных в данном художественном тексте).
В.В. Виноградов отмечал особое пристрастие Л. Толстого к сфере «мимики, жесты, поз и движений» своих героев. Толстому важно подчеркнуть характер улыбки или своебразия выражения лица того или иного персонажа, чаще всего автор сосредотачивает внимание на выражении глаз, характере взгляда. Можно сказать, что это один из доминирующих компонентов в толстовском портрете.
В тексте романа безусловно, в изобразительной роли используется и общеязыковые значения слов, но не более интересны случаи употребления переносных значений в прилагательных лексико-семантической группы «световой признак» с особой эстетической значимостью, с расширением семантического потенциала слов.
Сравним, например, употребление прилагательного тусклый как художественного определения при описании постаревшей графини Ростовой
Лицо ее было сморщено, верхняя губа ушла, и глаза были тусклы… Она ела, пила, спала, бодрствовала, но она не жила…
И в зарисовке князя Багратиона при описании Шненграбенского дела:
Князь Багратион приказал двум батальонам из центра идти вперёд на подкрепление,
направо Свитский офицер осмелился заметить князю, что по уходе этих батальонов орудия останутся без прикрытия. Князь Багратион обернулся к свитскому офицеру и тусклыми глазами посмотрел на него молча.
В первом контексте реализуются словарное, языковое значение «безжизненный». При изображении князя Багратиона определение тусклый –не столько портретная деталь, но в большей степени средство передачи автором (безусловно, наряду со многими другими элементами текста) его собственных оценок, взглядов на ход исторических событий. Во втором примере можно отметить совмещение значений прилагательного тусклый («безжизненный, неинтересный, скучный, серый») или расширения значений, которые складывается из таких семантических признаков слова, как «скучный», «скучающий», «выражающий незаинтересованность чем-либо».
В своей переносной семантике со словом тусклый синонимизируется и прилагательное мутный:
Выражение: «Началось! Вот оно!» было даже и на крепком карем лице князя Багратиона с полузакрытыми, мутными, как будто невыспавшимися глазами. Князь Андрей с беспокойным любопытством вглядывался в это не подвижное лицо…
Убедительность характеристики, значимость образа Багратиона усиливается за счет нагнетения определений, авторской антонимики, отражающей ту ситуацию, когда князь Багратион вынужден надеть на себя маску светского равнодушия и глубокомыслия, и те моменты, когда он действует как мужественный, волевой полководец:
Князя Андрея поразило в эту минуту перемена, происшедшая в лице князя Багратиона… Не было не выспавшихся, тусклых глаз, непритворно глубокомысленного вида: круглые, твердые, ястребиные глаза восторженно и несколько презрительно смотрели вперед…
Во многих исследованиях той или иной связи рассматривается определение лучистый, посредством которого Толстой рисует внутренний мир своих любимых героев, «обрамляя» слово лучистый семантическими единицами, подчеркивающими именно «высшую духовную жизнь» Болконских. Отметим только, что слово это принадлежит к анализируемой нами группе прилагательных с исходной световой семантикой. Вот, например, одна из портретных зарисовок княжны Марьи:
Лицо ее, с того времени как вошел Ростов, вдруг преобразилось. Как вдруг, когда зажигается свет внутри расписного и резного фонаря, с неожиданностью поражающею красотой выступает на стенках та сложная, искусная художественная работа, казавшаяся прежде грубою, темною и бессмысленною: так вдруг преобразилось лицо княжны Марьи. В первый раз вся та чистая духовная внутренняя работа, которою она жила до сих пор, выступила наружу. Вся ее внутренняя, недовольная собой работа, ее страдания, стремления к добру, покорность., любовь, самопожертвование – все это светилось теперь в этих лучистых глазах… В каждой черте ее нежного лица.
Ср. в портрете Николеньки:
Когда все поднялись к ужины, Николенька Болконский подошел к Пьеру, бледный, с блестящими, лучистыми глазами.
-дядя Пьер… вы…нет…Ежили бы папа был жив… Он бы согласен был с вами?- спросил он.
Пьер вдруг понял, какая особенная, независимая, сложная и сильная работа чувства и мысли должна была происходить в этом мальчике во время разговора…
Слово лучистый выступает в тексте романа в сочетании с существительными глаза, взгляд, свет (глаз), блеск (лаз), причем образ еще создается одновременно разноплановыми единицами светового поля, например:
Глаза… блестели лучистым, ярким блеском; прекрасные глаза ее потухли; глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были… хороши…
Иногда номинативная функция слова лучистый осложняется дополнительными авторскими коннотациями, благодаря чему прямое и переносное значения данного слова переплетаются; особенно наглядно это представлено в характеристике княжны Марьи.
Световые прилагательные, используемые в портретных характеристиках и для передачи внутреннего состояния героев, как бы поделены и строго закреплены за определенными действующими лицами романа в зависимости от того, любимые или нелюбимые это герои.
Особо интересными в этом отношении представляются нам прилагательные светлый, ясный, сияющий. Художественный эффект основывается на том, что, будучи в языковой системе единицами с эмоционально-положительными коннотациями, в романе они присутствуют в портретных описаниях, например, Элен, князя Василия Курагина и других лиц аристократического круга, а так же в портрете m-lle Bourienne, при этом праграматический компонент значений прилагательных меняется, появляется отрицательный оттенок, но при этом сочетаемость лексем остается традиционной.
С помощью световых прилагательных автор открывает пустое и фальшивое во внешне блестящем, порою даже привлекательном и вызывающем восхищение, заражающем своей ослепительностью. Потому-то определения светлый, сияющий, ясный в характеристиках князя Василия, Элен и других людей их круга столь ироничны. Один и тот же прием используется автором, чтобы подчеркнуть то общее, что объединяет их как «салонных» персонажей.
Прилагательное светлый встречается в первой же главе романа при описании входящего к Анне Павловне Шерер «важного и чиновного» князя Василия Курагина, который появляется «со светлым выражением плоского лица». Что же мешает увидеть здесь известное метафорическое значение слова – «выражающий радость»? Контекстуальное окружение данного словосочетания составляет перечисление деталей костюма князя: вошел «в придворном мундире, в чулках, и башмачках, и звездах, со светлым выражением плоского лица», т.е. это тоже деталь, некий атрибут салонного этикета, что-то внешнее, что снимается и надевается, подобно башмакам и звездам, что лишь придается лицу в зависимости от ситуации, понимания выгодности той или иной манеры поведения. Таким образом, в этом и аналогичных употреблениях художественных определений светлый, сияющий, ясный Толстой лишает данные единицы компонента значения «выражающий радость», «выражающий внутреннее духовное состояние, качество лица», используя их в значении «отражающий бездуховность характеризуемого лица», «искусственно деланный». Из дальнейшего повествования становиться понятным, что «светлое выражение» лица князя Василия – действительно маска. Ср. в разговоре с Катишь о завещании старого графа Безухова:
Князь Василий замолчал, и щеки его начали нервничать подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных.
Таким образом, целым рядом определений-характеристик Толстой подчеркивает: «светлое выражение лица» князя Василия никак не связано с его естественным состоянием.
Правда, однажды с помощью светового определения светлый в подобном значении Толстой характеризует Кутузова (в сцене военного совета в Филях). Но всем ходом повествования художник объяснит, что Кутузов сменит нарочито «светлым, наивным взглядом».
Для маленькой княгини Лизы Болконской «светлая улыбочка» - лишь возможность подчеркнуть свою привлекательность, показать свои привлекательность, показать свои «блестящие» зубки; но эта улыбка пуста, как пуста ее душа. Потому «улыбочка» присутствует на лице хорошенькой княгини «при каждом ее слове».
Постоянны световые определения-прилагательные и другие единицы светового поля в портрете Элен, появляющейся в гостиной Анны Павловны с «неизменной улыбкой вполне привлекательной женщины» и покидающей этот «восхитительный вечер» опять же с улыбкой, которая «сияет еще светлее на ее прекрасном лице». В каждом портретном описании Элен присутствует иронический оттенок: