Стилистика английского

Автор: Пользователь скрыл имя, 08 Мая 2012 в 13:43, курс лекций

Описание работы

Стилистикой называется отрасль лингвистики, исследующая принципы и эффект выбора и использования лексических, грамматических, фонетических и вообще языковых средств для передачи мысли и эмоции в разных условиях общения.
В этой главе будут рассмотрены различные принципы подразделения этой обширной и разветвленной науки: стилис­тика языка и стилистика речи, лингвостилистика и литерату­роведческая стилистика, стилистика от автора и стилистика восприятия, стилистика декодирования и др.

Работа содержит 1 файл

Арнольд И. В. Стилистика.doc

— 1.85 Мб (Скачать)

Норма языка отражает типичное использование возможно­стей, представляемых системой, в зависимости от участников, сферы, условий и цели общения.

Самое существование нормы предполагает возможность та­ких оппозиций4, как:

структура : : норма : : индивидуальная речь; общенародная норма : : диалект;

нейтральный стиль : : разговорный стиль : : книжный стиль; литературно правильная речь : : просторечие.

Норма, таким образом, включает разные подсистемы реа­лизации структуры. Она указывает традиционные, но не обяза­тельно «правильные» формы, поскольку помимо литературной нормы языка существует ряд других норм: диалект, просторе­чие и т.д.

Дифференциальные признаки перечисленных выше оппози­ций и других им подобных могут быть географическими (для диалектов и национальных вариантов), социальными, поскольку речь имеет свои особенности в различных общественных усло­виях и у различных общественных групп, биологическими, учи­тывающими различие в речи мужчин и женщин, детей, подро­стков и взрослого населения.

«Норма соответствует не тому, что можно сказать, а тому, что уже сказано и что по традиции говорится в рассматривае­мом обществе. Система охватывает идеальные формы реализа­ции определенного языка, т.е. технику и эталоны для соответ­ствующей языковой деятельности; норма же включает модели, исторически уже реализованные с помощью этой техники и по этим эталонам»1.

Английские исследователи, сохраняя понятие «стиль» для ху­дожественных текстов, для других сфер общения вводят термин «регистр». Регистр сочетает в себе ситуативные условия обще­ния, устную или письменную форму и ролевую структуру ком­муникации. Различают, например, регистр устного неофициаль­ного разговора, регистр научной лекции, церковной службы, юридических документов, рекламы, коммерческой корреспон­денции, метеорологических сводок, телефонных разговоров и т.д. Установившейся классификации регистров не существует. Определяют их по сфере, форме и отношениям коммуникан­тов. Так, например, реклама мохера: And we've got the Mohair yarn blends in the most luscious colours you've ever seen по сфере общения определяется как коммерческая бытовая реклама, по форме как письменный текст, по тону как обращение неофи­циальное, якобы хорошо знакомых людей, и, следовательно, относится к регистру рекламы.

Регистры можно рассматривать как варианты языка и они примерно соответствуют принятым в русской лингвистике и не очень благозвучным терминам «субъязык» или «подъязык».

Ю.М. Скребнев рассматривает субъязык как подсистему язы­ка, полностью удовлетворяющую целям общения в той или иной сфере. Он подчеркивает, что единство языка как систе­мы и его членимость на субъязыки не исключают друг друга, что язык не является гомогенной системой, а распадается на ряд разновидностей, обслуживающих разные сферы общения. Ю.М. Скребнев считает необходимым отличать субъязыки, как условно замкнутые и условно дискретные подсистемы языка, от функциональных стилей, которые являются характеристи­ками этих систем.

Функциональный стиль складывается из специфичных кон-ституентов тех или иных субъязыков. Помимо этих специфич­ных элементов в субъязыке присутствуют еще элементы отно­сительно специфичные и неспецифичные.

Подобно регистрам эти субъязыки выделяются пока произ­вольно в зависимости от точки зрения исследователя, и число их неопределенно велико.

Функциональные стили изучены лучше, и расхождения в их выделении касаются только стиля художественной прозы и еди­ного газетного стиля. Поэтому подробнее нам предстоит оста­новиться именно на них.

Функциональные стили — научный, разговорный, деловой, поэтический, ораторский и публицистический — являются под­системами языка, каждая из которых обладает своими специ­фическими особенностями в лексике и фразеологии, в синтак­сических конструкциях, а иногда и в фонетике. Возникновение и существование функциональных стилей обусловлено специ­фикой условий общения в разных сферах человеческой деятель­ности. Следует иметь в виду, что стили различаются как возмож­ностью или невозможностью употребления тех или иных эле­ментов и конструкций, так и их частотными соотношениями. Специальный технический термин, например, может встретить­ся в разговорном стиле, но вероятность появления его здесь совершенно иная, чем в техническом тексте по данной специа­льности, ибо термины для разговорного стиля нехарактерны. Целый ряд ученых уже занят получением статистических дан­ных, оценивающих вероятность каждого элемента языковой структуры в плане его функционирования в разных функцио-

нальных стилях1. Выявляются статистические закономерности в отношении длины, морфемного и этимологического состава слов, распределения частей речи, представленных в текстах се­мантических полей, длины предложений и т.д.

Название «функциональный стиль» представляется очень удачным, потому что специфика каждого стиля вытекает из осо­бенностей функций языка в данной сфере общения. Так. напри­мер, публицистический стиль имеет своей основной функцией воздействие на волю, сознание и чувства слушателя или чита­теля, а стиль научный — только передачу интеллектуального содержания.

Структура и норма языка являются абстракцией. На уровне наблюдения существует только индивидуальная речь, которая для стилистики представлена речевым произведением — текстом. Текст, таким образом, является единственным эмпирическим материалом стилистики.

При рассмотрении индивидуальной речи лингвисту прихо­дится иметь дело с большим разнообразием аспектов, т.е. с яв­лениями акустическими, общественными, психофизиологичес­кими, психическими. Сообщение при этом рассматривается в связи с контекстом и ситуацией.

Стилистический анализ оказывается в некотором смысле более ограниченным, он учитывает контекст и ситуацию, но имеет дело только с письменным отражением звуковой речи. Это и проще, и сложнее, потому что, как указывал Л.В. Щерба, текст для своего понимания требует мысленного перевода на произносимый язык2.

Рассматривая анализ в терминах теории информации, мож­но сказать, что цель его состоит в том, чтобы возможно ближе подойти к алгоритму декодирования сообщения, т.е. показать, как получатель речи понимает сообщение, а также показать, как возрастает количество информации в слове или конфигурации связного высказывания в зависимости от их неожиданности, о чем уже говорилось выше при объяснении принципа обману­того ожидания. Каждый элемент сообщения содержит тем боль­ше информации, чем больше общее число возможных элемен­тов, из которых данный элемент выбран. Обращение к терми-

нам теории информации, как уже говорилось, может оказать­ся полезным в рассмотрении проблем стилистики, поскольку это позволяет рассматривать их в наиболее обобщенном виде.

Итак, индивидуальная речь существует в отдельных реаль­ных высказываниях. Объединение в составе художественно-ре­чевого целого разных стилей данного языка и контрастирова­ние элементов одного стиля с элементами другого выполняют различные экспрессивные функции, на которых мы подробнее остановимся в дальнейшем. Здесь мы напомним только, что сле­дует различать стилистическую окраску, которую слово полу­чает на уровне нормы, и стилистическую функцию, которую слово получает на уровне индивидуальной речи и выполняет в рассматриваемом контексте.

§ 2.  Основные противопоставления на уровне нормы

Структура языка и его стандартная общелитературная нор­ма изучаются в курсах грамматики, лексикологии и фонетики. В этой главе мы остановимся на взаимодействии нормы и струк­туры, на вариациях на уровне нормы и их ограничениях, зави­сящих от структуры, сосредоточив свое внимание прежде всего на функциональных стилях как главном предмете лингвостили­стики. После этого можно будет рассмотреть взаимодействие нормы и индивидуальной речи и ограничения, которые накла­дывает норма на вариации в индивидуальной речи.

Стилевая структура языка тесно связана с конкретной ис­торией и условиями жизни говорящего на нем народа и поэто­му оказывается различной на разных этапах истории.

Границы между стилями не могут, разумеется, быть очень жесткими. Так, ораторский стиль может иметь много общего с публицистическим, а к последнему очень близок стиль гумани­тарных научных текстов. Публицистический газетный стиль иног­да сближается с разговорным. Но если мы установим статисти­ческие характеристики этих стилей, то указанные сближения можно рассматривать как сочетания разных стилей в индиви­дуальной речи. Каждый стиль языка характеризуется определен­ными статистическими параметрами в отношении лексики и синтаксиса (длины слов и предложений, словообразовательных моделей и синтаксических конструкций).

Термин «нейтральный стиль» неудачен, так как в сущности подразумевает материал, где стилевые черты отсутствуют. Но нам придется сохранить его для обозначения дополнительного по отношению к функциональным стилям множества элементов нормы.

Нейтральный стиль есть немаркированный член стилистичес­ких оппозиций и оказывается как бы фоном для восприятия выраженных стилистических особенностей. Основным свойством его является отсутствие положительной стилистической харак­теристики и возможность использования его элементов в лю­бой ситуации. Как все на уровне нормы, нейтральный стиль является абстракцией и в индивидуальной речи, в тексте отсут­ствие стилистически окрашенных элементов может создавать преднамеренную простоту, которая может использоваться со специальным художественным заданием, как это имеет место, например, в творчестве Э. Хемингуэя или Р. Фроста. Если сти­листическая нейтральность выбранной лексики сочетается с потреблением слов в их прямых значениях, прием называется автологией. Прием не исключает образности, но последняя в этом случае опирается на тематику и сюжет всего произведения в целом. Так, во многих произведениях Р. Фроста сцены из фер­мерской жизни или наблюдения природы дают читателю воз­можность широких философских гуманистических обобщений. Нейтральному стилю, т.е. стилю, возможному в речевой си­туации любого характера, противопоставляются две основные группы: первая из них соответствует неподготовленной зара­нее речи бытового общения, а вторая — заранее обдуманной речи общения с широким кругом лиц (public speech). Различ­ные стили первой группы обычно называют разговорными, а второй — книжными. В английской стилистике принята несколь­ко иная терминология, а именно различают спонтанный casual (non-formal) : : неспонтанный non-casual (formal); эти терми­ны точнее отражают суть дела. Названия «разговорный» и «книжный» соответствуют происхождению этих стилей: в сво­ей специфике первая группа обусловлена характерными осо­бенностями бытового диалога, а вторая группа — условиями письменного общения. Однако в настоящее время это деление необязательно соответствует делению речи по типам речевой Деятельности на письменную и устную формы. Так называемый разговорный стиль широко используется в художественной литературе, а образцы второй группы могут (хотя и с неко-

торыми модификациями) использоваться в устных формах об­щения, а для одного из них — ораторского — устная форма является даже основной.

Нельзя, впрочем, считать, что разговорная речь в том виде, как она представлена в художественной литературе, тождествен­на устной разговорной речи, поскольку наличие специфичес­ких задач идейно-художественного порядка (необходимая сжа­тость, сценичность — в драматургии, показ характеров, соци­ально-эстетические принципы литературного направления и многое другое) влияет на обработку устно-разговорного мате­риала. Точное, как на магнитофонной ленте, воспроизведение разговора может попасть в литературное произведение только в порядке исключения. Информация должна подвергнуться ком­прессии: писатель отбирает только типическое и существенное, освобождая свой материал от всего случайного1.

Характерные особенности разговорной речи, как уже было сказано выше, проистекают из условий устного бытового обще­ния. Речь не обдумана предварительно, наличествует прямой двусторонний контакт, преобладает диалог. Используются допол­нительные выразительные средства (жест, мимика, показ, ин­тонация). Ситуация служит контекстом. Наличие обратной свя­зи позволяет говорящему не стремиться к большой точности и полноте выражения, он знает, что, если его неправильно пой­мут, он сразу это заметит и может дополнить или пояснить ска­занное. Это обстоятельство, а также стереотипность ситуаций позволяет обходиться меньшим по объему словарем, употреб­лять многозначные слова и слова широкой семантики, а также пользоваться клише, а в синтаксисе широко использовать не­полные предложения.

В разговорном стиле принято различать три разновидности: литературно-разговорный, фамильярно-разговорный и просто­речие. Две последние имеют еще региональные особенности, а также особенности, зависящие от пола и возраста говорящего2. Некоторые авторы полагают, что просторечие не может рассмат­риваться как функциональный стиль, поскольку стиль предпо­лагает выбор, а пользующийся просторечием выбора не имеет

и говорит так потому, что иначе говорить не умеет. В действи­тельности дело обстоит иначе: нередко люди с одними собесед­никами пользуются просторечием, а литературно-разговорным стилем с другими. Таким образом, просторечные формы ain't, he don't они употребляют не потому, что не знают других, а потому, что эти формы употребляют их товарищи по работе или товарищи их игр. В другой обстановке они совершенно правильно пользуются формами isn't, aren't, doesn't1. Более того, в совре­менной Англии нередки случаи, когда говорящие намеренно употребляют просторечные формы как народные, подчеркивая таким образом свою демократичность, принадлежность к на­роду, а не к правящим классам. Главной особенностью функцио­нальных стилей является все-таки не выбор, а специфичность сферы употребления. Таким образом, основания отрицать существование просторечия как стиля у нас нет.

Группа книжных стилей включает научный, деловой, или официально-документальный, публицистический, или газет­ный, ораторский и возвышенно-поэтический. Последний осо­бенно важен при рассмотрении художественных произведений прошедших эпох. Группа книжных стилей не имеет территори­альных подразделений и является общенародной и более тра­диционной, чем разговорная группа. Для них характерен моно­лог и обращение одного человека к многим. Между кодирова­нием и декодированием сообщения возможен (благодаря пись­менности и другим средствам фиксации речи) значительный разрыв. Мы можем читать статью, письмо, книгу, документ, написанные много лет назад. Высказывание обдумано или в про­цессе его составления, или при устной форме передачи, под­готовлено заранее. Синтаксис и лексика отличаются разнообра­зием и точностью, что необходимо ввиду отсутствия или недо­статочности обратной связи.

Информация о работе Стилистика английского