Противоречивость души Призрака и тема одиночества в романе Гастона Леру «Призрак Оперы»

Автор: Пользователь скрыл имя, 26 Октября 2011 в 20:49, курсовая работа

Описание работы

С чем у вас ассоциируется слово «призрак»? С мистикой, фильмами ужасов, потусторонней силой? Лично моя ассоциация – одиночество. Призрак – одинокая потерявшаяся душа, которая не знает, что ей делать, которая ищет выход из своего заточения в призрачном мире.
Таким и является главный герой романа Гастона Леру «Призрак Оперы». В этой творческой работе я собираюсь понять эту самую потерянную душу Призрака, его мотивы, замыслы, желания. Я собираюсь посмотреть на сюжетную линию романа так же с точки зрения главной героини Кристины Даэ и ее возлюбленного Рауля Де Шаньи.
Но для начала узнаем о самом создателе романа «Призрак Оперы» Гастоне Леру.

Работа содержит 1 файл

призрак оперы.doc

— 740.50 Кб (Скачать)

P. S. Прежде всего  напишите мне поскорее и не  говорите, что я слишком требовательна  — что за радость получать  и читать Ваши письма! 

 Флоренция, 23 ноября 1871 г. 

 Уважаемый  друг и дорогой брат!... Здоровье  мое теперь лучше, чем в то  время, когда я выступала публично. Нервы мои были совсем расстроены, головные боли чуть не отняли  у меня последние силы и  на несколько лет совершенно лишили меня памяти. Но теперь мне гораздо лучше; упругость и гибкость моей души помогли мне пройти через эту темную долину. Да, я слишком отдавалась своему искусству, и эта любовь к нему чуть не стоила мне жизни; впрочем, я с радостью умерла бы ради этой моей первой и последней глубочайшей и чистейшей любви. Ничто не может быть выше искусства, если оно возносит нас к Тому, кто даровал нам его.... Теперь я пою без всякого напряжения, и голос мой в последнее время звучит еще лучше, чем лет 20 назад. Я таким образом еще так счастлива, что могу радовать своим пением друзей.... Но пора протянуть Вам руку на прощание. Да сохранит Вас Бог! Вы так порадовали меня Вашим милым письмом, и я Вам бесконечно благодарна за него. Передайте мой привет Бурнонвилю и будьте уверены в моей неизменной преданности. — Ваша верная подруга Дженни Линд-Гольдилмидт.  

 В 1852 она  вышла замуж за молодого пианиста  Отто Гольшмидта. У Андерсена  хватило мужества познакомиться  с ним. «Муж ее, которого я  видел впервые, отнесся ко мне  в высшей степени сердечно. Я опять услышал ее пение. Та же душа, тот же дивный каскад звуков! Так может петь одна Дженни Гольдшмидт!», - написал он в дневнике. Больше они не встречались. 
 

Всю жизнь проведя  в гостиничных номерах, путешествуя, под конец жизни Андерсен осел на вилле Ролигхед. В старости он стал еще более экстравагантным, проводя много времени в публичных домах, но не прикасаясь к работавшим там девушкам, а просто разговаривая с ними. Всю жизнь он любил Дженни и считал невозможным искать плотских утех с другими женщинами. Умер Андерсен 5 августа 1875 года в одиночестве, после долгой болезни. Хоронили его 8 августа, и весь Копенгаген собрался на похоронах. Этот день объявили днем траура. Линд пережила Андерсена на 12 лет. 

"Снежную  королеву", "Соловья" Андерсен посвятил Дженни. В сказке "Старый дом" (1847) на стене в доме, куда навещать старика-соседа приходит мальчик из дома напротив, висит портрет певицы, куда заботливой рукой его поместил Андерсен. Она безымянна, но можно предположить, на кого дан намек... А еще в Германии у Андерсена был друг, поэт Мозен, в 1846 году перед своим отъездом сказочник заходил в гости в его гостеприимный дом, и жена Мозена сказала их маленькому сыну: "Подай руку господину Андерсену, неизвестно, когда ты увидишь его опять". Мальчик расплакался. А вечером Андерсен увиделся с Мозеном в театре, и поэт протянул сказочнику оловянного солдатика. Этого солдатика передал маленький сын. Звали его Эрик. Этот солдатик тоже нашел свое место в "Старом доме" - его подарил старику маленький сосед. 

 Памятник  Андерсену поставили еще при  его жизни, он сам утвердил  проект архитектора Огюста Сабё. В его проекте он сидел в  кресле, окруженный детьми, и это  его возмутило. "Я и слова  не мог бы сказать в такой  атмосфере", - сказал он, и на  площади в Копенгагене, названной в его честь, стоит памятник - сказочник в кресле с книгой в руке и в одиночестве. 
 

Кочующие по сайтам слухи о том, кем был  на самом деле Эрик, можно разделить  на группы - по числу источников, их породивших.  

Renata de Waele. Таинственный персонаж, информация о котором впервые в русскоязычном рунете появилась на сайте "Парижская сказка". Мадам де Вэйль была представлена как сотрудница Гранд Опера, долгое время занимавшаяся исследованиями по теме Призрака Оперы.  

 Ресторан  был построен в 1863 году, и долгое время был центром культурной жизни парижан. Внутреннее убранство ресторана спроектировано Шарлем Гарнье. Café de la Paix и по сей день один из самых посещаемых в Париже. Посидеть за бокалом вина или чашечкой кофе можно и за столиком на улице, откуда открывается превосходный вид на площадь Оперы. (Рис. Антуана Бланчина, нажмите на картинку, чтобы посмотреть в увеличенном размере).  

 Статья мадам  де Вэйль была первоначально  опубликована в выпуске 1993 года (октябрь/ноябрь) Journale Illustre, брошюре, которую можно найти в Café de la Paix, ресторане, расположенном на первом этаже гостиницы Grande Hotel.  

 Статья была  приурочена к крупной выставке, проходившей в 1994 году в Гранд  Опера. В этой статье мадам  де Вэйль рассказывает о прототипе Эрика, Призрака Оперы, информацию о котором она нашла в ходе своего расследования. Эту статью почти полностью воспроизвела на своем сайте Ирина Емельянова, переведя ее на русский язык. Вкратце суть статьи в следующем.  

 В 30-40 годы  девятнадцатого века в деревне Дарнеталь под Руаном родился мальчик с врожденным уродством. Вполне возможно, что уродство было не очень страшным, т.к. мадам де Вэйль говорит, что люди называли его «человеком со смешным лицом». Его имя история не сохранила. Будем называть его Эриком. В восемь лет он бежал из дома, много путешествовал, в том числе с цыганами. Также он, по словам мадам де Вэйль, посетил Персию, где изучал азы архитектурного дела. Оказавшись в Париже, Эрик нанялся рабочим на стройку Гранд Опера. Гарнье принял его на работу сам, оценив его способности к архитектуре и строительству. Скорее всего, он работал каменщиком. Во время строительства или же чуть позже завершения он обратился к администрации театра с просьбой разрешить ему устроить себе жилье в подвалах. Разрешение было дано, и Эрик построил для себя небольшую квартирку, в которой и поселился. Мадам де Вэйль говорит, что он влюбился в хористку по фамилии Dahe и, чтобы привлечь ее внимание, придумал себе «призрачный» антураж. Далее мадам де Вэйль говорит, что Эрик уговорил девушку провести в его квартире в подвалах две недели, та согласилась, но потом оставила его и покинула театр и, возможно, Париж. Эрик же скончался от горя спустя короткое время, замуровав себя в своем собственном доме. Это произошло, говорит мадам де Вэйль, в 1878 году.  

 В романе  Леру об этом эпизоде есть  всего одно предложение: «Многие  помнят, что недавно, когда в  подземельях Оперы проводили  захоронение записанных с помощью  фонографа голосов артистов […]». Michael Walsh в своей книге "Andrew Lloyd Webber. His Life and Works" рассказывает, что такое место действительно существует. Таинственная дверь без дверной ручки, на которой упреплена металлическая пластинка с надписью "Дар мсье Альфреда Кларка. 28 июня 1907 года". Alfred Clark был директором Берлинской звукозаписывающей компании в Париже. Он передал в дар театру граммофонные записи и завещал вскрыть хранилище через сто лет. В 1987 году администрация театра хотела досрочно ознакомиться с этим наследием, однако было принято решение выполнить условия, поставленные Кларком, и подождать.  

 Этот дом,  по словам мадам де Вэйль,  нашли в 1907 году, когда рабочие  стали пробивать стену, чтобы  устроить хранилище для фотографических  записей, переданных Национальной  Академии Музыки меценатом Альфредом Кларком.  

 В доме  или возле него нашли скелет  с золотым кольцом на пальце. На кольце были выгравированы  буквы C и D. Во время войны  кольцо, а также бОльшая часть  архива, где могли бы упоминаться  Эрик и сопутствующие события,  исчезли.  

 К сожалению,  пока найти подтверждений или опровержений этой информации не удалось. Как не удалось найти и более подробную информацию о том, как, например, мадам де Вэйль пришла к вышеизложенным заключениям.  

Leatha Ann Betts. Эта  дама, составитель генеалогических  карт, провела широкое исследование, в результате которого выяснила подробности о семье с фамилией, схожей с фамилией Рауля. Кроме того она, возможно, первая в сети, сравнила биографию Кристины Нильссен с вымышленной биографией Кристины Дааэ. Об Эрике как таковом мадам Беттс не говорит, хотя и делает некие предположения, проситекающие из анализа генеалогического древа семейства Carpentier de Changy. Так, Эриком (Eric) звали дядю графа Филиппа Карпентьер де Шаньи. Помимо этого мадам Беттс попыталась найти прототипов Карлотты. Однако утверждать с полной уверенностью, что именно эти люди послужили Леру прототипами для создания своих персонажей, нельзя.  

 Выбрать фамилию  "де Шаньи" Гастон Леру  мог и таким способом: случайным  образом выбрать на карте Франции  городок, прибавить к его названию приставку "де" - и готово! Например, этот маленький городок Chagny в Бургундии. (Шаньи, вокзал, фото Boudard, нажмите на картинку, чтобы посмотреть в увеличенном размере).  

 Статья мадам  Беттс с комментариями и предисловием  Кэрри Эрнандес была напечатана в специальном издании Phantom Phanzine, журнала, издаваемого поклонниками Призрака Оперы. К сожалению, в данный момент журнал не печатается, и найти его где-либо кроме отсканированных страниц в сети трудно.  

 Тем не  менее, Кэрри Эрнандес, отличающаяся особенной щепетильностью в вопросах сохранения авторских прав, а также в проверке информации, которую она выкладывала на своем сайте, видела доказательства, приводимые мадам Беттс и склонна ей доверять.  

 Исследования, которые сделала мадам Беттс, какие бы выводы из них ни были сделаны, все равно представляют большой интерес для поклонников «Призрака Оперы» и указывают поле для дальнейших изысканий.  

John Flynn. Джон Флинн  в своей книге посвятил целую  главу биографии Эрика. Биография  основана на тех скупых фактах, которые сообщил читателям о своем персонаже Гастон Леру. Хотя Флинн оперирует и датами, например, он утверждает, что Эрик родился в сентябре 1830 или 1831 года, но не поясняет, из какого источника он взял эту информацию. Скорее всего, кое-что он почерпнул в книге Сьюзан Кей "Phantom". В тексте своей книги мистер Флинн не пишет, что в главе идет перессказ истории, написанной Леру, тем самым он дает пищу для слухов.  

Sandra Andres Belenguer. Сеньорита  Беленгуэр, давняя поклонница "Призрака Оперы", не один раз была в Гранд Опера, где имела возможность побывать в пятой ложе, а также в подвалах театра. Она выяснила, что в библиотеке театра среди томов истории Гранд Опера, разбитых по годам, отсутствует том с историей года 1896, когда упал противовес люстры. Сеньорита Беленгуэр также встречалась со многими известными людьми, имеющими отношение к "призрачной" теме, в том числе с Сьюзан Кей, Ховардом МакДжиллином, Кэрри Эрнандес и другими. Кроме того ей удалось встретиться с пра-правнучкой Гастона Леру, Вероникой. Вероника рассказала Сандре некоторые подробности из жизни ее знаменитого родственника, в частности, что действительно Гастон Леру не выдумал, вернее, выдумал лишь частично, Призрака Оперы.  
 

 Как видно,  слухи разнообразны, но все они напоминают сюжет романа. Трудно сказать, насколько сильно книга повлияла на их правдивость. Мне представляется, что выдуманную Гастоном Леру историю так или иначе используют для создания новых слухов. А также для создания мистификаций. 

 В обзоре  о своем "исследовании" мадам Сесилия приводила, в частности, эту фотографию. Нажмите на нее, чтобы посмотреть в увеличенном размере. Фотография сделана фотоателье Delmaet & Durandelle в 1864 году. По словам мадам Сесилии, она увидела, что один из позирующих фотографу камнетесов носит маску, что дало ей направление для поисков. Трудно сказать, действиетельно ли кто-то из рабочих надел маску, копия фотографии, предоставленная для публики правообладателями, слишком мала, чтобы что-то на ней разглядеть. Можно сколь угодно долго строить догадки, но, мне кажется, строить свои предположения, основываясь только на одной старой фотографии, непрофессионально.  

 Не так  давно (летом 2005 года) возникла  еще одна "история" Призрака  Оперы, которую представила в  виде отчета о проведенном исследовании дама по имени Cecilia. Вкратце она писала, что обнаружила интересную фотографию, на которой, вне всякого сомнения, был изображен Эрик, провела расследование, в ходе которого познакомилась с потомками человека, которого в своем романе Леру вывел под псевдонимом "Перс", а история самого Эрика закончилась счастливо, ибо он женился на любимой девушке и увез ее в Италию. Эта история могла бы стать еще одним вполне весомым слухом, если бы мадам Сесилия предоставила хотя бы несколько документов, подтверждающих правдивость ее исследования. Результатом возникших вокруг "истории" споров стал небольшой скандал, в ходе которого Кэрри Эрнандес, администратор если не крупнейшей, то, во всяком случае, наиболее полно отвечающей требованиям к авторским правам, новостной ленты о "Призраке Оперы", серьезно думала о закрытии своего сайта. Сейчас сайт мадам Эрнандес на реконструкции, а ресурс мадам Сесилии удален. 

 К источникам, порождающим слухи, следует причислить  и переиздания "Призрака Оперы"  Леру, точнее, предисловия к роману. Часто авторы предисловий допускают ошибки и неточности в фактах. Так, в американских изданиях романа можно встретить 1911 год как дату публикации книги. Без уточнения, что в этом году была опубликована англоязычная версия книги, дата выглядит фактической ошибкой. Еще вариант неточности - я встречала не один раз, что в предисловии Эрика называли "выходцем из Персии". Скорее всего, эта неточность получилась из-за неправильного прочтения эпилога романа, написанного Леру. 

 Судя по разнообразному количеству слухов, сопровождающих этот персонаж, читателям интересно, существовал ли на самом деле Эрик, Призрак Оперы. Его персона, биография, уместившаяся в коротеньком эпилоге, его судьба, оставшаяся, по сути, за пределами романа, вызывает живейшее любопытство.  

 А меж тем  французское агенство "Purple Beam" предлагает туристам экскурсии  в различные театры, в том числе  и в Гранд Опера. Гиды показывают  посетителям закулисье, рассказывают  об истории театра, о Гарнье  и... о Призраке Оперы. 
 

Если такой  человек, как Эрик существовал на самом деле, то мы можем назвать  Гастона Леру не только блестящим  писателем, но еще и детективом, журналистом  и психологом, потому что для создания такого произведения с таким глубоким анализом души главного героя, его внутреннего мира нужно много знаний и фактов.

Информация о работе Противоречивость души Призрака и тема одиночества в романе Гастона Леру «Призрак Оперы»