Автор: Пользователь скрыл имя, 20 Ноября 2011 в 21:24, курсовая работа
Метою нашої роботи є на матеріалах відомих записів українських народних дум сформулювати функціональне навантаження повторів, як образотворчих та текстотвірних засобів.
Для досягнення поставленої мети формулюємо та вирішуємо такі завдання:
- проаналізувати наукову літературу присвячену проблемам поетики жанру думи;
- скласти робочу гіпотезу про функцію повтору у фольклорному тексті, ідей лінгво-фольклористики( дослідження фольклору, як мовного явища), спираючись на праці Кирила Чистого та інших;
- прослідкувати значення повтору, як засобу типізації ( засіб творення образу, художнього героя), постійне повторення епітетів при характеристиці певного персонажа підтверджує той факт, що епічний світ думи зображується з однієї позиції , з однієї точки зору - з точки зору народу;
Вступ..........................................................................................................3
1 Розділ 1 Історія розвитку українських народних дум……………..5
2 Розділ 2 Аналіз дум……………………………………………………15
2.1 «Маруся Богуславка»………………………………………………15
2.2 «Розговор Днепра с Дунаем»……………………………………...17
2.3 «О Сулиме, Павлюке еще о Яцьке Остраянице»………………...18
2.4 «Плач невольника»…………………………………………………18
2.5 «Отаман Матяш Старий»…………………………………………..20
2.6 «Три брати самарські»……………………………………………..21
2.7 «Федір безрідний, бездольний»……………………………………..23
2.8 «Смерть козака в долині Кодимі»…………………………………...24
2.9 «Козак Голота»……………………………………………………..25
2.10 «Сокіл і соколя»…………………………………………………..26
Висновки……………………………………………………………….29
Перелік використаної літератури…………………………………..31
Аналіз думи здійснюється на основі шести варіантів її запису.
Власне, різниця між початковими рядками думи у різних записах полягає у таких особливостях: 1) відсутності / наявності змістовно факультативних елементів (вигуку “гей”, та специфічно початкових сполучників “що”, “та”); 2) варіаціях в означенні моря (“Чорне”, “синє”, “синеньке”); 3) різних характеристиках в’язниці (без епітету, “кам’яна”, “темна”, “темненька”); 4) кількості козаків (сімсот або п’ятсот).
Наявність конкретної географічної реалії – моря – не лише прив’язує художню дію до визначених просторових меж, але й викликає вже певні емоції або припущення. Здебільшого образ Чорого моря викликає емоції негативного забарвлення. “Синє море” є більш загальним образом. Акцент переноситься на море взагалі, як певну стихію, тому його сприяняття можеть бути до волі різними.
Образ “кам’яної темниці” є цікавим з погляду походження епітету. У контексті думи можемо з повним правом говорити про його значення як таке, що є глибшим за простий атрибут, який дає уявлення про матеріал будівлі.
Варіанти мало різняться розміром і однаково описують перебіг подій. Варіанти В і Г трохи скорочені у вислові, бо мають відповідь Марусі і її обіцянку визволити їх в майбутньому, але не мають опису визволення - так як А і Б «то став пан турецький до мечету од’їзджати».
Варіант В відрізняється від інших новішим способом викладу. Окрім того цей варіант має такі відміни від інших: згадка про невільників, великоднє пирування як причина їх розпуки, пан їде не в мечет,а просто з двору, немає традиційної фрази «для роскощі турецької, для лакомства нещасного»,а замість неї «турецькі ласощі і лагкомини».
Однодушність
варіантів в головних епізодах оповідання
підкреслюється тією обставиною, що всі
варіанти записані в місцевостях, котрі
хоч не дуже близько лежать одна
від одної, але творять досить
збиту територію, не поділену посередині
ніяким іншим кобзарським центром.
2.2. Дума «Розговор Днепра с Дунаем»
Дума існує лише в одному записі, тому аналіз будемо проводити саме на його основі. Дума була записана у 1805 році.
В думі зустрічаються повторення цілих рядків:
«Тихій Дунаю,
Что я своих козаков на тебя не видаю?
Чи твоя Дунай-вода моих козаков позабирала?
Днепр-батьку,Славуто!
Сам себе думаю та гадаю,
Что твоих козаков у себя не видаю!» [17]
Повторення окремих слів та словосполучень:
-Дніпр-батьку;
- Дунай-вода; [17]
- сребла-залата. [17]
Дума
має один варіант, записаний у 1805
році. Цей текст є другим випадком
(після варіантного пучка “
2.3. Дума «О Сулиме, Павлюке еще о Яїцьке Остраянице»
Дума існує в одному варіанті запису, тому аналіз проводимо на її основі.
Дума була записана 23вересня 1928 року.
Зустрічаємо повтории деяких словосполучень
2.4 .Дума «Плач невольника»
Варіант А, який був вміщений під цим індексом у виданні Лукашевича у томі I томі, с. 64, варіант Б, вміщений під такою ж назвою у виданні Антоновича і Драгоманова у I томі, с. 95, варіант В, був вміщений під цим індексом у виданні Сперанського, с. 14, варіант Г, вміщений під цим індексом у виданні Ф.Колесси у I томі, с. 167, варіант Ґ, вміщений під цим індексом у виданні Ф.Колесси у томі II, с.193.
У різних варіантах цієї думи спостерігаємо повторення цілих рядків:
«То
не ясний сокіл квилить-
Як син до батька до матері у городи християнські поклон посилає»; [5, 6, 7, 8, 9]
«Нехай-же батько й матуся мою пригодоньку знають,
Статки, маєтки ізбувають, великі скарби збувають,
Козацьку
голівоньку з тяжкої неволі визволяють.»
[5, 6, 7, 8, 9]
«Таді-ж то далася бідному невільнику
турецька неволя добре знати:
Кайдани руки і ноги заїдали,
Сирая сириця до жовтої кості біле тіло проїдала.» [5, 6, 7, 8, 9]
«Соколе ясний
Брате мій рідний…»[5, 6, 7, 8, 9]
Також зустрічаємо повтори окремих слів і словосполучнь:
Центральність ліричного начала у думі, наявність розгорнутих монологів, звертання до батьків, а не до козаків – усе це говорить на користь давності виникнення думи (виходячи з концептуальних положень О.М. Веселовського [1, 464 – 465] та Ф.М. Колесси [13, 1 – 2] про генетичну первинність ліричного начала щодо епічного).
Суб’єктом звернення у думі є “бідний невільник”, відповідно текст думи надалі розгортається як увиразнення і конкретизація епітету “бідний”.Два просторові позначники – “земля турецька, віра бусурманська” і “городи християнські” – створюють основу розгортання конфлікту як два несумісні у свідомості бранця поняття. Так само на текстовий рівень виноситься образ птаха і звернення до нього.
Всі чотири варіанти запису дум кардинально відрізняється один від одного. Варіант А стоїть окремо від інших варіантів і за довжиною,і за змістом. Варіант Б невідомого походження належить до більш розповсюдженого типу. Варіант В потребує особливої уваги, це буквальний переспів першого невольницького плачу Гренчікових «Дум кобзаревських». Закінчення варіанту Г досі невідомо.
Але
всі варіанти подібні, вони ніби творять
одну редакцію думи.
2.5. Дума «Отаман Матяш старий»
Доступним донині лишається один варіант, записаний у 1805 році, тому аналіз думи будемо проводити без порівняння.
В думі зустрічаємо повторення цілих рядків:
«Стали козаки вечора дожидати,
Стали терновые огни раскладати,
Стали козацкіе седла от себе далеко откидати,
Стали казоцкіе семипядніе пищали по-за кустами ховати.» [79]
«Козаки бравослвцы-небывальцы!
На коні козацкіе сидайте…» [79]
Також можна знайти повторення словосполучень або окремих слів:
Витворення незрозумілих словосполучень свідчить про віддаленість часу постання поетики думи від часу виконання. Водночас, маємо констатувати факультативність конкретизації місця дії при необхідності його називання. Складність аналізу думи полягає у невиразності окресленого простору, принциповій несполучуваності названих географічних понять:
«На устьи Самары-Богу,
Семенова козацкого рогу
Уси поля самарскіе пожарами погоріли,
Только два терны-байраки не вигоріли…» [79]
Символічний характер числа дванадцять (кількість козаків) може прочитуватися залежно від визнання домінування тієї чи іншої традиції – християнської (кількість апостолів) чи власне фольклорної (повнота, цілісність – річний цикл місяців).
Таким
чином, події, описані в думі, створюють
очікування трагічного (небезпеки), однак
очікування виправдовуються не повністю:
образний ряд, пов’язаний зі смертю, обривається
одразу після початкового цілісного утворення.
2.6. Дума «Три брати самарські»
Варіант А був вміщений під цим індексом у 1805р., варіант Б, був опублікований під цією назвою у 1854р., рік запису не відомий, варіант В, був записаний під цим індексом 20 травня 1876р., варіант Г, був записаний під цієї назвою в 1908р., варіант Ґ, записаний 21 лютого 1912р. під цієї ж назвою, варіант Д був записаний під даним індексом у 1930р.
Урізних варіантів цієї думи ми спостерігаємо повторення однакових рядків:
«Що там три брата рідненькі,
Постріляні, порубані спочивали,
Що на рубані рани та на стріляни знаемагали…» [89, 90, 92, 94, 96, 97]
«Гей,як обізветься старший брат
До середущого словами:
«Ой,брате мій сердущий!
Та добре ти, брате, учини,
Холодной води знади,
Рани мой постріляні та порубані
Окропи, охолоди!» [89, 90, 92, 94, 96, 97]
«Гей, ти брате мій рідненький,
Чи ти мені,брате, віри не діймеш,
Чи ти мене, брате, на сміх піднімаєш?
Чи не одна нас шабля порубала,
Чи не одна нас куля порубала?» [89, 90, 92, 94, 96, 97]
«Нехай же нас будуть старанні козаки зачувати,
Гей, та будуть до нас приїжджати,
Ідуть нашої смерті доглядати,
І тіло наше козацьке молодецьке
А в чистому полі поховати». [89, 90, 92, 94, 96, 97]
«То тільки нас будуть
Турки-яничари,
Безбожні бусурмани,Наші ігри козацькі зачувати,
То будуть до нас приїжджати,
Будуть наше тіло
Сікти і рубати,
Або будуть у тяжку неволю завертати.
Ой уже ми будем, брати рідненькі,
Голубоньки сивенькі,
Отут помирати,
Уже нам отця, матки й родини сердешної
Повік у вічі не забачати…» [89, 90, 92, 94, 96, 97]
Також зустрічаємо повторення окремих слів і словосполучень:
Аналіз дум проведений нами на матеріалі текстів шести варіантів.У всіх варіантах запису думи можемо прослідкувати такі головні моменти: 1) життя серед смерті; 2)смертельні рани, які приносять сильні страждання; 3) опис місця, де розгортаються події.
Важливими композиційними елементами є згадка про можливу неволю і молитва, які наявні в усіх записах:
«Дай же, боже, з неба дрібний дощик,
А з низу буйний вітер.
Информация о работе Повтор як поетичний принцип у жанрi Украiнського народноi думи