Автор: Пользователь скрыл имя, 07 Февраля 2013 в 11:49, реферат
Когда думаешь о наследии Гоголя, то ловишь себя на мысли, что повесть "Вий" стоит особняком в творчестве классика, вернее, этой повести крайне не повезло с критическим анализом. Белинский пропустил ее мимо ушей и глаз, она попала у него в разряд фантастических, и ей, следовательно, было отказано в каком-либо полезном содержании. Особой веселости хутора близ Диканьки в "Вие" не наблюдалось, значит, и по линии юмора повесть сильно не дотягивала до первых литературных опытов Гоголя. Так что великий критик лишь пожурил начальную редакцию текста, справедливо отметив, что чем подробнее Гоголь описывает сказочные ужасы, тем читателю становится менее страшно.
Известны слова Христа о том, что у него нет ни отца, ни матери. А отцом и матерью, родными братьями и сестрами для Спасителя являются его ученики. Предоставим слово Хоме Бруту:
"– Кто ты,
и откудова, и какого звания, добрый
человек? – сказал сотник ни
ласково, ни сурово.
– Из бурсаков, философ Хома Брут.
– А кто был твой отец?
– Не знаю, вельможный пан.
– А мать твоя?
– И матери не знаю. По здравому рассуждению,
конечно, была мать; но кто она, и откуда,
и когда жила – ей-богу, добродию, не знаю".
И уже совершенно теряешься, когда обнаруживаешь, что церковь, в которой находит философ свою гибель, расположилась в прямом соседстве с... Голгофой! То есть с высоченной горой, примыкающей вплотную к селению, где жила и чудила панночка.
"С северной
стороны все заслоняла крутая
гора и подошвою своею
Это, конечно, не только
Голгофа для Хомы, но и Лысая
гора, на которой всякого рода нечисть
(и ведьмы-панночки) творят, как известно,
свой шабаш. Однако в европейской
культуре сама Лысая гора (гора вакханалий,
языческая гора) является пародией
на Голгофу (гору высоких страданий,
"христианскую гору"). Точно так
же, как и черная месса есть кощунственное
высмеивание Божественной литургии.
Поэтому Гоголь и здесь совершенно,
мы бы даже сказали чудовищно, точен.
Точен в культурном смысле.
Однако что все это значит? Не значит ли,
в частности, то, что писателя нужно срочно
отлучать от православной церкви? Нет,
мы так не думаем, тем более, что и Священный
Синод до этого пока не додумался, весь
свой гнев сконцентрировав на графе Льве
Николаевиче Толстом, писавшем, в отличие
от Гоголя, без всяких метафорических
ухищрений. Гоголь же укрывался шапкой-невидимкой
поэтических тропов, как бы исчезая из
поля зрения верхоглядов. Поэтический
троп для него – что для Хомы Брута магический
круг.
Итак, мы не утверждаем, что образ семинариста
Хомы есть прямая пародия на Иисуса Христа,
для подобного страшного утверждения
нет достаточных оснований. Мы лишь отмечаем,
что основная сюжетная ситуация с отпеванием
панночки-ведьмы довольно сильно напоминает,
например, сюжет искушений святого Антония.
С той лишь разницей, что Антоний у Гоголя
совсем не святой, скорее наоборот, и он
не восходит на Голгофу, как Христос, а
спускается с нее, норовя полететь "вверх
ногами". Спускается и физически (путешествие
с горы в хмельном чаду), и нравственно
(все больше влюбляясь в ведьму). А раз
так, то в подобной сюжетной структуре,
в подобном перевертыше вполне возможны
пародийные элементы на христианскую
духовную литературу. И если дальше мы
посмотрим на методы, с помощью которых
семинарист отпевает грешную душу ведьмы,
и на следствия от подобных попыток, то
ощущение какой-то странной несмешной
пародии будет лишь усиливаться... А бывает
ли, вообще, несмешная пародия? Наверное,
бывает. Во всяком случае, тогда, когда
автором ставятся не комические, а философские
задачи.
Давайте внимательнее вглядимся в место
действия, где происходит отпевание, эта
великая битва между христианским и языческим
началом.
"Церковь деревянная,
почерневшая, убранная зеленым
мохом, с тремя
"Мрачные лики
святых"... Как страшно сказано!
Доминирующие определения в
Нет. Не о церкви. Вернее, не о ней одной.
Божий храм для христиан является не только
местом совместной молитвы, но и вратами,
входом в Жизнь Вечную. Вот отчего храм
радостен, светел. Лишь во дни постов он
"темнеет", чтобы напомнить о страданиях
Спасителя.
Не то у Гоголя. У него храм "темный"
не от поста, а оттого, что страшно запущен,
что в нем давно не служили. Это неудивительно,
если принять во внимание натуру сотниковой
дочки. Однако и он, этот развалившийся
храм, является входом. В повести есть
на этот счет одно подтверждение. Описывая
селение сотника, Гоголь указывает, в частности,
что большую часть его занимает старый
сад.
"Этот сад,
по обыкновению, был страшно
запущен и, стало быть, чрезвычайно
способствовал всякому тайному
предприятию. Выключая только
одной дорожки, протоптанной
А вот еще одно описание деревенского пейзажа, более короткое:
"За воротами
находились две ветряные
Однако есть в селе место, где пейзаж разительным образом меняется. Там даже поставлен, как на границе разных государств, некий опознавательный столб. И этим столбом у Гоголя служит... церковь и церковный двор! Что же открывается за ними?
"Мрак под тыном и деревьями начинал редеть; место становилось обнаженнее. Они вступили наконец за ветхую церковную ограду в небольшой дворик, за которым не было ни деревца и открывалось одно пустое поле да поглощенные ночным мраком луга".
Разница в двух пейзажах,
как говорится, вопиет. В одном
случае мы сталкиваемся с запущенным
природным великолепием сада, с островками
хат, которые еле выглядывают
из зелени, в другом – с пустотой,
с "пустым полем" и "поглощенными
ночным мраком лугами". Мы можем предположить,
что в поэтике повести данная
церковь является не входом в Жизнь
Вечную, а входом в небытие, в пустоту.
В царство смерти.
Интересно, что был в нашей культуре человек,
обнаруживший подобный проход, подобный
тоннель в русских народных сказках.
Я имею в виду академика Проппа, который,
исследуя морфологию русской сказки, показал,
что избушка на курьих ножках является
крепостью, форпостом, отделяющим царство
живых (то место, откуда приходит добрый
молодец) от царства мертвых (там, где находится
похищенная красна девица). Баба Яга в
подобной избушке – пограничное существо,
не живое и не мертвое, оно и вводит добра
молодца (Орфея, Одиссея) в потусторонний
мир.
Николай Васильевич интуитивно это знал
(Пропп в его времена еще не родился). Гоголевская
ведьма-панночка столь же амбивалентна,
как баба Яга. Она и знакомит философа
Хому с царством мертвых с той лишь разницей,
что, в отличие от доброго молодца, Бруту
никогда не вырваться, никогда не возвратиться
оттуда. Можно только лишний раз поразиться
многомерности гоголевских образов и
объектов, которые, несмотря на смысловые
раздвоения, все-таки сохраняют целостность
и органичность. Они как бы не придуманы,
но явлены в своей глубинной противоречивости...
Как это удается?
Но отставим в сторону эмоции. Лучше посмотрим,
что с философом и панночкой происходит
в церкви, какими методами Хома хочет добиться
своей непростой цели – укротить волнующий
его чувственно труп.
А методы эти не совсем христианские. Брут
прибегает к магии, очертив вокруг себя
"магический круг", чтобы сделаться
невидимым для ведьмы. Магия и язычество
– два явления, вытекающие друг из друга,
породненные, сдвоенные. Другого, правда,
и нельзя ожидать от христианина, который
в пост "ходит к булочнице". Хома у
Гоголя, безусловно, раздваивается. Одной
ногой он стоит в христианском мире, сделав
шаг к профессиональной карьере священника,
а другая нога застряла в язычестве и магии.
Был бы он личностью более богатой (в духовном
смысле) и совестливой, то взорвался бы
изнутри от противоречий, что, кажется,
и сделал художник, его создавший. Но мы
немного забегаем вперед.
В ночных битвах Хомы и ведьмы очень интересны
внешние метаморфозы, которые происходят
с ними обоими. Поначалу ведьма в гробу
– красавица, от которой невозможно отвести
глаз. Но стоит Хоме начать читать заупокойные
молитвы, как физическая красота и молодость
ее начинают улетучиваться, уступая место
старости и разложению. Она даже встает
из гроба, как бы желая прекратить то, что
творит над ней начинающий священник.
"Она стала
почти на самой черте; но
видно было, что не имела сил
переступить ее, и вся посинела,
как человек, уже несколько
дней умерший. Хома не имел
духа взглянуть на нее. Она
была страшна. (...) Потупив очи
в книгу, стал он читать
То есть ни о какой красоте, пусть даже "пронзительной", речь уже не идет. Хома Брут как бы второй раз убивает панночку, почти лишая ее, на этот раз, человекоподобия.
"Вдруг... среди
тишины... с треском лопнула железная
крыша гроба и поднялся
Но стареет, становясь безобразной, не только панночка. В процессе заупокойного чтения сам молодой философ превращается в... старика.
"– Здравствуй,
Хома! – сказала она, увидев
философа. – Ай-ай-ай! что это с
тобою?
– Как что, глупая баба?
– Ах, боже мой! Да ты весь поседел!
– Эге-ге! Да она правду говорит! – произнес
Спирид, всматриваясь в него пристально.
– Ты, точно, поседел, как наш старый Явтух.
Философ, услышавши это, побежал опрометью
в кухню, где он заметил прилепленный к
стене, обпачканный мухами, треугольный
кусок зеркала, перед которым были натыканы
незабудки, барвинки и даже гирлянда из
нагидок, показывавшие назначение его
для туалета щеголеватой кокетки. Он с
ужасом увидел истину их слов: половина
волос его, точно, побелела".
Конечно, если идти
по линии бытовых мотивировок, то
Хома поседел от страха. Однако параллельность
старения во время молитв обоих персонажей
(семинариста и панночки) настораживает.
Такое старение контрастирует с
омоложением ведьмы в сцене полета.
Если рассматривать полет как
сцену любовную (а мы пытались это
доказать выше), то получается, что во
время плотской любви персонажи
(во всяком случае, ведьма) омолаживаются.
Тогда как во время христианского
обряда, наоборот, дряхлеют, превращаясь
в тлен. Или мы чего-то не понимаем?
Чуть раньше мы обозначили столкновение
панночки и философа в повести как столкновение
языческого и христианского начал, прекрасно
понимая слабость Брута как христианина.
Но есть ли в повести вообще "сильные
христиане"? Таких мы не найдем. (Характеристику
Тиберию и Халяве не стоит повторять.)
Похоже, что у Гоголя речь идет не об отдельных
"слабых" христианах, а о слабости
христианства вообще, о его неукорененности
в малороссийском, да и в великорусском
(если принимать во внимание другие произведения
писателя) народах. И битва неукорененного
христианского начала с началом языческим
кончается лишь самоистреблением. Здесь
у Гоголя есть поразительная проговорка:
"Раздался петуший
крик. Это был уже второй крик;
первый прослышали гномы.
То есть церковь
стала частью природного пейзажа, превратилась
в лес, неотличимый от леса "естественного".
Похоже, что в испепеляющей битве
начало христианское все-таки понесло
большие потери по сравнению с
началом языческим, раз даже Божий
храм превратился в лес.
Кстати, уважаемый читатель, не улавливает
ли ваше ухо что-то странное в самом созвучии
слова "Вий"? И есть ли такое мифологическое
чудовище вообще, не выдумал ли его в сердцах
сам Николай Васильевич? Правда, в начале
повести он пишет, что слышал эту историю
из уст народа. Но от такого фантазера,
как наш уважаемый классик, можно ожидать
всего... Так вот, настораживающее созвучие
в имени "Вий" различит, прежде всего,
поэт, чье ухо и слух натренированы в отыскивании
одинаковых корней и звуков в далеких
по значению словах. Такой поэт есть. Зовут
его Осип Эмильевич Мандельштам. В стихах,
написанных перед последним (вторым) арестом,
он напишет:
"Как по улицам
Киева-Вия
Ищет мужа не знаю чья жинка,
И на щеки ее восковые
Ни одна не скатилась слезинка..."
Итак, Киев-Вий. Вий
Киев...
Как бы нам не казалось такое уподобление
фантастическим, но придется принять его.
Как минимум, к сведению. Ведь при двойственности
образов Гоголя подобный перевертыш вполне
допустим. С одной стороны, Киев в повести
– место, где "блестят золотые главы
церквей". И это же свято место оборачивается
изнанкой – оказывается, на киевском базаре
"все бабы – ведьмы". Мы уже подчеркивали,
что во внешнем облике могучего чудовища,
давшего название повести, особенно выделены
природные "корневые" черты. Почему
же ночью Вий не может быть монстром в
черной земле, а утром, превратившись в
целый город, не заблестит куполами церквей?
Ведь и церковь, в которой служил Хома,
превратилась в корни и репейники, и "никто
не найдет к ней дороги"...
Не убеждает?..
Тогда забудем об этом.
Настала пора подвести итоги нашему небольшому
исследованию. Не знаем, как Гоголь создавал
свой мир. Наверное, гений – это машина
времени, где спонтанно и нерасчлененно
существует будущее, культурная и философская
перспектива, невидимая современникам.
В этом плане Николай Васильевич забежал
своим "Вием" лет на шестьдесят вперед,
написав произведение не из "натуральной
школы", а из "серебряного века".
Ведь то, о чем мы с вами толкуем, – это
Розанов, Мережковский, тщетные ожидания
"Третьего Завета", который помирит
в себе дух и плоть, благословит последнюю,
явит "жизнерадостного Бога". В начале
века предполагалось упразднение оппозиции
христианства и язычества. В первом нивелировалась
аскетическая сторона, в язычестве же
некоторому смягчению подлежала его оргиастическая
сущность. Однако синтез не состоялся.
В интеллектуальном плане Христос все
время путался с Антихристом, то сливаясь,
то разделяясь с ним (см. трилогию Мережковского),
а бдения в "Башне" Вячеслава Иванова
приводили, скорее, к разврату, чем к духовному
просветлению.
В наше время этот вопрос, кажется, снят
вообще. Мы живем с вами в пору уникальную,
в пору какого-то внеприродного язычества.
"Внеприродного", потому что звериный
и растительный мир планеты под нажимом
технологического эгоизма, кажется, приказал
долго жить. "Панночка", таким образом,
оказалась на самом деле убитой "Хомой",
в гоголевской терминологии, конечно.
Но и сам "Хома" не выжил, ибо не решил
вопроса о красоте. Философ "испугался",
то есть, попал "под чары", раздвоился
и не смог совместить религиозный аскетизм
с полнотой чувственного существования.
В сегодняшнем христианском мире речь
об аскезе, за исключением православия,
никто не ведет вообще, аскеза снята с
повестки дня. У католиков, например, посты
не являются делом обязательным, так что
скоро к церкви "никто не найдет дороги",
здесь Гоголь уже чистый пророк. Но и потребительский
идеал постиндустриального общества чрезвычайно
далек от какой-либо полноты. Чувственные
удовольствия при умирающем природном
мире. Это что-то новенькое. Вот почему
нынешнее язычество нуждается, конечно,
в уточнении, и вопрос этот выходит за
рамки нашей работы.
Кстати, и технологическое уничтожение
окружающей среды может оказаться каким-то
"побочным эффектом", эхом недооценки
христианством ценностей природного мира.
Удивительно, что, написав "периферийную
повесть", которую до сегодняшнего дня
почти никто из литературоведов не принимает
в расчет, Николай Васильевич "попал
в точку". То есть выразил реальное противоречие
внутри христианской культуры, "недоработанность
вопроса о плоти". "Серебряный век"
пытался здесь что-то сделать, но его попытки
не увенчались успехом. Поиски утонченных
интеллигентов, скорее, раскачали маятник
революции (если под ней понимать нравственный
слом), чем разрешили некоторые "теоретические
вопросы". Да и может ли здесь быть какой-либо
успех? Вопрос о плоти разрешится, наверное,
только после Страшного суда, в другом
временном эоне... Так что нам придется
немного подождать.
Сам Гоголь, как нам представляется, был
буквально раздвоен, разорван пополам
противоречием между духовной и физической
сторонами бытия. Дело дошло до того, что
в борьбе с "плотской стороной" Николай
Васильевич начал последний свой пост...
в Масленицу, то есть тогда, когда православный
человек должен наедаться "от пуза".
Из этого поста он уже не вышел, разрешив
смертью вопрос, который мучил его в "Вие"
[3] "Вий" же... Что Вий? Корнеподобное
чудовище в комьях черной земли – это
и есть, в некотором роде, наш корень. Его
не выкорчевать, не вырвать, можно лишь
слегка привалить черноземом, чтоб не
высовывался. Христианство и сделало это,
но языческая сущность наша дает себя
знать диким разгулом страстей, анархией
и таким весельем, что у всего мира кружится
голова. Говорят, русская литература вышла
из "Шинели" Гоголя. Уточню: не только
из "Шинели", но и из "Вия". Это,
безусловно, узловое произведение нашей
словесности, более актуальное для сегодняшнего
дня, чем "Ревизор" и "Мертвые души".
Причем написанное слабо, с редакторской
точки зрения. Разве можно так писать?
Информация о работе Полет Гоголя, или Кое-что о фабуле и сюжете