Картина мировидения по "Песне о Беовульфе"

Автор: Пользователь скрыл имя, 17 Декабря 2011 в 21:46, курсовая работа

Описание работы

Литература – это зеркало жизни. Фольклорные элементы и литературные памятники народного эпоса – отражение культуры и истории наших предков. Английская литература не является исключением. Она тоже сохранила хоть и не многочисленные, но значимые труды предшествующих поколений. Но ни одно англосаксонское произведение, дошедшее до наших дней, не получило такого широкого признания, как "Беовульф".

Содержание

Введение
1.Обоснование темы
2.Характеристика источника
3.Степень изученности темы в литературе
4.Цели курсовой работы
5.Положения, выносимые на защиту
Раздел 1. Картина мировидения по "Песне о Беовульфе"
1.Происхождение терминов обозначающих дружинников и их социальные истоки
Раздел 2. Взаимоотношения между дружинником и конунгом
1.Анализ поэмы о Беовульфе
2."Идеальный воин", на основании данных поэмы

Работа содержит 1 файл

Курсовая Кожевников.docx

— 65.50 Кб (Скачать)

   Христианизация  англосаксов была гораздо более  ранней и глубокой, чем христианизация скандинавов, что имело существенное значение для литературного процесса. Народно-эпическая «языческая» традиция, бытовавшая в устной форме, обрабатывалась в виде письменных произведений клириками  или мирянами, получившими церковное  образование. Кроме того, англосаксонская  литература включает выдающиеся образцы  христианского эпоса на библейские темы, созданного на древнеанглийском языке, в традиционной народной стилистической манере, аллитерационным стихом. Переданный в «Церковной истории англов»  Беды Достопочтенного рассказ о  пастухе Кэдмоне, начавшем складывать песни на библейские сюжеты после  того, как ему это повелел во сне ангел, поразительно напоминает аналогичные рассказы о «призвании»  эпических певцов у других народов.

   В рамках нашей работы речь пойдет, однако, только об эпосе, разрабатывающем собственно народно-героическую тематику. Наряду с народными певцами-музыкантами (gleokud) и придворными советниками, хранителями мудрости — тулами, англосаксонские эпические памятники  часто упоминают дружинного певца  — скопа (scôp). По-видимому, в языческий  период скопы были творцами и исполнителями  аллитеративных песен героического содержания.  

Литература   на   англо-саксонском    языке,    возникшая    в    среде  англо-саксонских племен после переселения  их в Британию,  развивалась  здесь

вплоть  до нормандского завоевания и заглохла примерно столетие спустя  после  битвы при  Гастингсе  (1066  г.), т.е. норманнского завоевания, которое сопровождалось проникновением французского языка и французской культуры. Нормандскому завоеванию предшествовало два века борьбы с датчанами, захватившими значительную территорию. Датчане, соответственно, несли с собой скандинавскую культурную традицию.

 Эта   литература  представляет  выдающийся  исторический  и  художественный  интерес  прежде  всего  потому,  что   за исключением кельтского, ирландского эпоса, она является  древнейшей  поэзией Европы. Однако эта литература дошла до нас лишь в незначительных  отрывках, по которым мы можем только догадываться о богатстве безвозвратно утраченного целого.

     Главные  произведения  англо-саксонской  литературы  до  эпохи   короля

Альфреда  сохранились в настоящее время  в четырех рукописных "кодексах", если не считать случайных фрагментов. Таковы: 1) рукопись  "Беовульфа",  писанная двумя писцами в Х  в.; последний из них,  заканчивая  переписку  "Беовульфа", присоединил  сюда  также  поэму  о  Юдифи;  2)  так  называемый  "Эксетерский  кодекс", одно из  наиболее  важных  собраний  произведений  англо-саксонской письменности, в  котором  объединены  основные  так  называемые  "лирические поэмы", стихотворные загадки, памятники  дидактической и  религиозной  поэзии англо-саксов, возникшие в  разное время, между VIII и X  вв.;  3);  рукопись, принадлежавшая Юниусу,  одному  из  первых  исследователей  англо-саксонской поэзии (ныне в Бодлеевской библиотеке в Оксфорде),  иначе  называемая  также "Кэдмоновским кодексом", так  как она  содержит  религиозно-эпические  поэмы, одно  время  приписывавшиеся  англо-саксонскому  поэту   Кэдмону   ("Бытие", "Исход", "Даниил", "Христос" и т. д.);  4)  рукопись,  хранящаяся  в  соборе северо-итальянского города Верчелли (Vefcelli). Эта рукопись включает, кроме проповедей и прозаического жития св. Гутлака, также поздние эпические поэмы на религиозные сюжеты ("Андрей", "Елена", "Судьбы апостолов" и т. д.). Эти четыре кодекса несомненно составляют  лишь  ничтожные остатки некогда находившейся в обращении богатой письменности.

     Относительно датировки  памятников  мнения  ученых  сильно  расходятся. Достаточно, например, сказать, что   такие  произведения,  как  "Видсид"  или "Сетования Деора", помещаются  исследователями между VII-X вв.  и  что  более точные даты  многих памятников в большинстве  случаев все еще не установлены.

     Развитие  англо-саксонской  литературы,  в  первую   очередь,   поэзии, представляет длительный и чрезвычайно  сложный  процесс.  Не  подлежит  никакому  сомнению  существование   у англо-саксов богатой эпической   традиции,  крепко  державшейся   в  населении вопреки влиянию  христианской церкви.   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Глава 2 «Беовульф» как образец героического эпоса англо-саксов

  1. О редакциях и обработках рукописи позмы

   Основным  памятником англосаксонского героического эпоса является монументальная эпопея о Беовульфе, дошедшая в рукописи X в. Язык рукописи — западносаксонский диалект с отчетливыми следами диалектов Мерсии и Кента. Возможно, что первоначально она была написана на одном из диалектов англов.

   Поэма составлена между 675 и 850 гг. Некоторые  лингвистические данные указывают  на конец VI — начало VII в. Археологические параллели и возможность влияния первых образцов христианского эпоса указывают на VIII в.

Ученые  старой школы рассматривали "Беовульфа" как единственный памятник, свидетельствующий  о богатой эпической традиции языческих времен, уничтоженной нетерпимым отношением к ней христианской церкви. Полагали, что поэма, в наиболее существенных чертах, была создана еще до принятия англо-саксами христианства и что  в основе ее лежат, впоследствии подвергшиеся обработке, более краткие героические  песни. Другие ранние исследователи  шли еще дальше, утверждая, например, что поэма сложилась до переселения  англо-саксов в Британию, следовательно, до V в., и пытались вскрыть ее мифологическую основу. Однако за последнее тридцатилетие  отношение западно-европейских исследователей к "Беовульфу" сильно изменилось. Большинство ученых склонно теперь рассматривать этот памятник не как  постепенно создававшийся народный эпос, но как однородное целое, как  книжную поэму, написанную христианским клириком не ранее VIII или даже IX в. В  поэме чаще видят теперь не органическое продолжение древнейшей, непрерывной  традиции устного песнетворчества, но продукт книжной культуры, памятник письменности, который и своей  поэтической техникой, и своим  содержанием обнаруживает индивидуального  автора, весьма начитанного в исторических сочинениях и преданиях, в произведениях христианской письменности и не чуждого даже античной литературе.

Нет никакого сомнения в том, что литературная обработка поэмы сделана христианским книжником. "Автором" или, вернее, "редактором" "Беовульфа" мы должны считать христианского клирика VIII-IX столетия. В его руках поэма, несомненно, подверглась весьма значительным изменениям. Он выбросил имена языческих  богов и слишком явные следы  германской мифологии и внес элементы христианских представлений. Так, например, он считает Гренделя потомком Каина, называет морских чудовищ исчадием ада, сожалеет о язычестве датского короля, полагая даже, что датчане  не знали, как бороться с Гренделем, потому что не знали "истинного  бога". Большая часть вставок  заимствована не столько из Нового, сколько из Ветхого завета: имена  Авеля, Каина, Ноя, упоминания о потопе, - все это прямо восходит к библейской книге Бытия, привлекшей внимание англо-саксонских христианских поэтов и переложенной ими в англо-саксонские стихи. Говоря о Гренделе, поэт вспоминает о великанах, называя их "гигантами" и явно смешивая христианское предание о сатане с классическими легендами о  титанах, восставших против олимпийцев.

Христианское  влияние чувствуется, однако, не только в элементах, явно противоречащих до-христианской основе поэмы; оно распространяется гораздо дальше, затрагивая развитие сюжета и даже характеристику героя. Христианские элементы проникли в строй  поэмы глубже, чем кажется на первый взгляд; сам Беовульф, по существу, превращен  в своего рода христианского подвижника; он отличается скромностью и "богобоязненностью"; он - защитник сирот и в конце  поэмы благодарит небо за то, что  мог оставить народу, ценой своей  жизни, богатства, захваченные у  дракона. Последний эпизод "поэмы - описание смерти героя - отличается вообще очень характерными противоречиями - следами литературной обработки  в христианском духе ранее существовавшего  предания.

В окончательной  редакции поэмы Беовульф, с одной  стороны, походит на христианских "змееборцев", вроде св. Георгия, с другой, - на библейские фигуры, вроде спасителя народа - Моисея, столь хорошо известного англо-саксонским поэтам по пересказам Библии. На долю христианского  книжника, трудившегося над обработкой поэмы, нужно отнести и некоторые  черты, позволяющие сблизить "Беовульфа" с произведениями античной литературы. Не подлежит также сомнению знакомство автора "Беовульфа" с христианским эпическим поэтом Ювенком (начало IV в.), поэма которого (Historia Evangelica) искусно  сочетала евангельское содержание с  подражаниями Вергилию, Лукрецию, Овидию, Горацию и т. д. Эта поэма рано вошла в основу христианского  школьного обучения, многократно  переписывалась и вызывала к себе интерес средневековых книжников.  

    2.Были ли у Беовульфа исторические прототипы?

"Беовульф" – один из образцов средневекового  героического эпоса. Поэма возникла  на основе старинных германских  преданий, относящихся к языческим  временам. Эти предания появились  в среде германских племен  задолго до переселения англосаксов  на территорию Британии. Действие  поэмы происходит на берегах  Балтийского моря, ее сюжет заимствован  из германской мифологии. М.  П. Алексеев утверждает, что всем  исследователям "Беовульфа" особенно  примечательным казалось одно  обстоятельство: Беовульф – не  англосаксонский герой и действие  поэмы не приурочено к Англии; в первой части поэмы оно  происходит, вероятно, в Зеландии, во  второй – в Ютландии. Ни англы,  ни саксы не принимают никакого  участия в событиях, изображаемых  в поэме. Эту особенность поэмы  толковали различно: одни относили  сложение эпического сказания  о Беовульфе ко времени до  переселения англосаксов в Британию, когда, живя на континенте, они  соседствовали с датчанами; другие, напротив, утверждали, что поэма  возникла позже, например, в период  датских вторжений, принесших  с собой новые для англосаксов северные сказания и особый интерес к генеалогии датских королей. Беовульф – личность не историческая, но в поэме можно найти, правда в виде кратких эпизодов или даже только случайных намеков, отголоски исторических событий, распрей и битв северогерманских народов между собой и со своими южногерманскими соседями. Историко-географическая номенклатура поэмы указывает на то, что обработанные в поэме сказания, скорее всего, могли сложиться в первой половине VI в., в области, лежавшей к северу от континентальной родины племени англов. Тем не менее, А. Аникст в своей работе "История английской литературы" считает что, Беовульф был историческим лицом, жившим в VI в. Исторический Беовульф участвовал в борьбе, которую его дядя Хигелак вел против франков в 512г. Но от этих исторических фактов в поэме не осталось ничего, кроме ссылки на то обстоятельство, что Беовульф был племянником и наследником Хигелака. Фантастические подвиги Беовульфа перенесены, однако, из ирреального мира сказки на историческую почву и происходят среди народов Северной Европы: в "Беовульфе" фигурируют датчане, шведы, гауты (геаты), упоминаются другие племена, названы короли, которые некогда действительно ими правили. В облике Беовульфа сказались народные представления о герое, укрощающем силы природы. Беовульф – воплощение нравственного идеала героической личности раннего средневековья.

    3.Аллитерационная  техника

То, что  поэма о Беовульфе восходит к  дохристианской героической фольклорно-эпической традиции, о чем свидетельствуют ее метрика, стиль, сюжет и образы. Это видно  и из стихотворной техники поэмы. Все уцелевшие произведения англо-саксонской поэзии написаны так называемым древне-германским аллитерирующим стихом, употреблявшимся не только в англо-саксонской, но также и в древне-верхне-немецкой и древне-скандинавской поэзии в период между VIII и XIII вв. Аллитерирующий стих свойствен был как устному древне-германскому героическому эпосу, так и памятникам письменности. Главным организующим принципом этой метрической системы было членение каждой стихотворной строки на два полустишия, в которых было по два главных ритмических ударения; при этом согласные звуки, стоявшие перед одним или обоими основными ударениями первого полустишия, должны были повторяться (т. е. аллитерировать) перед начальным ударением второго полустишия.

Аллитерационная техника "Беовульфа" отличается строгой  выдержанностью и большим искусством; с нею связаны и другие характерные  особенности стиля поэмы: нанизывание  синонимов и частое пользование  метафорами. Обилие метафор составляет, вообще говоря, одну из особенностей англо-саксонской поэзии и сближает ее с поэзией  скандинавской. Поэт всегда предпочитает сказать "древо радости" вместо "арфа", "сын молота" вместо "меч", "дорога кита" или "лебединый  путь" вместо "море", "боевые липы" вместо "щиты", "ковачи войн" вместо "воины" и т. д. Некоторые  метафоры отличаются особой изысканностью  и даже своеобразной "манерностью", впрочем, особенно ценившейся. В этом смысле стилистическая техника "Беовульфа" разработана блестяще.  

    4.Фабула и композиционное строение поэмы, эпический героический конфликт

Поэма о Беовульфе дошла до нас в  единственной рукописи начала Х в., написанной двумя различными писцами. Рукопись эта хранится в настоящее  время в Британском Музее в  Лондоне. Открыта она сравнительно поздно. В печати (Wanley's Catalogue of Anglo-Saxon Manuscripts) она упоминается впервые  в 1705 г., но уже в 1731 г. она сильно пострадала от пожара. Впервые издал ее датчанин Торкелин в 1815 г., а первое английское издание относится к 1833 г. Поэма  распадается на две части, связанные  между собою лишь личностью главного героя, Беовульфа. Каждая из этих частей, в основном, повествует о подвигах Беовульфа; в первой (стихи 1-1887) повествуется о том, как Беовульф избавил соседнюю страну от двух страшных чудовищ, во второй (от стиха 2220 до конца), - как он воцарился у себя на родине и счастливо правил пятьдесят лет, как победил огнедышащего дракона, а сам погиб от нанесенных ему драконом ядовитых ран и был с честью похоронен своею дружиной. Основное членение поэмы нарушается рядом вставных эпизодов, имеющих чрезвычайно важное значение для вопроса о происхождении поэмы, для выяснения ее сложного состава, времени возникновения и т. д. Помимо этого, В "Беовульфе" мы встречаем следы тщательной и, может быть, разновременной литературной обработки текста. Об этом свидетельствует прежде всего большой объем поэмы (3183 стиха). Высказывались догадки, что первоначально обе части поэмы не были связаны друг с другом; рассказ о боях с Гренделем и его матерью, в сущности, связан с рассказом о битве с драконом только личностью Беовульфа. Тем не менее, характер героя, как он представлен в обеих частях поэмы, так же как язык и метрика свидетельствуют, что, если даже обе части и могли возникнуть разновременно, то, во всяком случае, хронологически они не далеко отстоят друг от друга.  Как видно из содержания поэмы фабула ее проста. Беовульф, племянник короля геатов – скандинавского племени, населявшего, очевидно, южное побережье современной Швеции и называвшегося в Скандинавии гаутами, - узнает о несчастье, постигшем данов. На их прославленный дворец Хеорот – Оленью палату уже многие годы нападает по ночам человекоподобное чудовище Грендель и пожирает лучших воинов. Беовульф с небольшой дружиной отправляется к данам, остается на ночь в Хеороте и в жестоком поединке с Гренделем вырывает у него правую руку. Но на следующую ночь в Хеорот приходит мать Гренделя. Решив отомстить за сына, она убивает и уносит с собой одного из датских витязей. Наутро Беовульф в сопровождении короля данов Хродгара разыскивает по кровавым следам логово Гренделя, находящееся на дне горного озера, населенного чудовищами. С помощью волшебного меча Беовульф побеждает мать Гренделя и отрубает ему голову. Благополучное возвращение героя отмечается пиром, после чего геаты пускаются в обратный путь. Через некоторое время в неудачном походе на франков погибает Хигелак, король геатов; убит в распре со шведами его сын, и королем геатов становится Беовульф. Пятьдесят лет его правления – время благоденствия и процветания геатов. Но вот появляется огнедышащий дракон. Клад, охраняемый им, был потревожен, и он, жаждущий мести, нападает на геатские селения и крепости. С помощью своего дружинника Виглафа Беовульф побеждает дракона и завоевывает клад, но от ядовитых клыков дракона, умирает Беовульф. Геаты, оплакивая своего короля, сжигают его тело и насыпают высокий курган на мысе, выдающимся в море, чтобы издалека был виден курган Беовульфа. Поминальный плач завершает поэму.

Информация о работе Картина мировидения по "Песне о Беовульфе"