Богатство этикетных возможностей разговорной речи

Автор: Пользователь скрыл имя, 03 Декабря 2011 в 20:18, курсовая работа

Описание работы

Целью данной работы является раскрытие богатства этикетных выражений разговорной речи.
Цель обусловила постановку следующих задач:
- дать понятие разговорной речи.
- дать основную характеристику речевого этикета
- проанализировать этикетные выражения, применяющиеся в разговорной речи.
- проанализировать использование речевых этикетных формул в художественном тексте (на примере романа И. С. Тургенева «Отцы и дети»)

Содержание

Введение. 3
Глава 1. Разговорная речь и речевой этикет. 5
1.1.Разговорный стиль речи (общая характеристика) 5
1.2. Понятие речевого этикета. 9
Глава 2. Этикетные выражения в разговорной речи и художественном произведении. 12
2.1. Этикетные выражения в разговорной речи. 13
2.2. Речевая этикетная формула «Слава Богу» в контексте романа И. С. Тургенева «Отцы и дети». 19
Заключение. 24
Список использованной литературы. 27

Работа содержит 1 файл

«Богатство этикетных возможностей разговорной речи».doc

— 140.50 Кб (Скачать)

                         ОГЛАВЛЕНИЕ 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Введение.

 

      Характерной чертой современной коммуникативной  лингвистики является интерес к  значению и функционированию языковых единиц в процессе речевого общения. Академическая наука, занятая изучением языка, все больше и больше обращается к реальным процессам коммуникации. В поле зрения ученых находится самое главное – те, кто пользуется языком, те, для кого язык и существует. По мнению Ю.Н.Караулова «языковая личность – вот та сквозная идея», которая «пронизывает все аспекты изучения языка и одновременно разрушает границы между дисциплинами, изучающими человека, поскольку нельзя изучать человека вне его языка». Он считает, что нельзя и сам по себе познать язык, если не выйти за его пределы и не обратиться к его носителю, пользователю – к человеку, к конкретной языковой личности [Караулов, 1987: 3].

      Современные исследования направлены на изучение семантики языковых единиц и проявляют  интерес к теории коммуникации. Проводится изучение не только языка и речи, но и языкового поведения человека, языковой личности и проблем ее формирования. В центре внимания оказывается комплексное изучение языковых средств, используемых в определенных коммуникативных ситуациях, с учетом национально-культурных факторов. Возможно, такое внимание можно объяснить тем, что, по мнению некоторых исследователей, «существует глубокое и постоянное взаимодействие между языком и действительностью, между «миром языка» и окружающим нас миром» [Будагов 2000: 32].

      Предмет данной работы – разговорная речь.

      Объект данной работы – этикетные выражения.

      Целью данной работы является раскрытие богатства этикетных выражений разговорной речи.

      Цель  обусловила постановку следующих  задач:

      - дать понятие разговорной речи.

      - дать основную характеристику речевого этикета

      - проанализировать этикетные выражения,  применяющиеся в разговорной  речи.

      - проанализировать использование  речевых этикетных формул в  художественном тексте (на примере  романа И. С. Тургенева «Отцы  и дети»)

      В данной работе мы пользовались описательным методом.

      Структура работы. Данная работа состоит из введения, основной части, состоящей из двух глав, заключения и списка использованной литературы.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Глава 1.  Разговорная речь и речевой этикет.

1.1.Разговорный стиль речи (общая характеристика)

 

      Разговорный стиль противопоставлен книжным  стилям в целом. Этим определяется его  особое место в системе функциональных разновидностей русского литературного  языка. Разговорный стиль – это  наиболее традиционный коммуникативный стиль, обслуживающий бытовую сферу общения. Он предусматривает близкое знакомство, социальную общность участников разговора, отсутствие в общении элемента формальности.

      Разговорный стиль характеризуется массовостью  употребления. Им пользуются люди всех возрастов, всех профессий не только в быту, но и в неофициальном, личном общении в общественно-политической, производственно-трудовой, учебно-научной сферах деятельности. Он широко представлен в художественной литературе. Разговорная речь занимает исключительное положение в современном русском языке. «Это исконный стиль национального языка, в то время как все другие – явления более позднего (часто даже исторически недавнего) периода» - отмечает Л. А. Введенская [Введенская, 1993: 220].

      Специфической определяющей чертой разговорной речи является то, что она используется в условиях неподготовленного, непринужденного общения при непосредственном участии говорящих.

        Ситуация разговорной речи складывается из специфических компонентов, которые определяют выбор говорящим именно разговорной разновидности языка.

      К трем главным компонентам ситуации относятся: 1) неофициальные отношения  между говорящими, т.е. близкие (дружеские, родственные) или нейтральные; 2) отсутствие у говорящих установки на сообщение, имеющее официальный характер (лекцию, доклад, выступление на собрании, ответ на экзамене, научный диспут и т.д.); 3) отсутствие элементов, нарушающих неофициальность общения (посторонних лиц, магнитофона для записи речи и т.п.). Именно этими компонентами создается непринужденность общения. 

Кроме трех перечисленных компонентов  ситуации существуют дополнительные компоненты, которые также влияют на выбор  и построение разговорной речи. К  ним относятся: 1) число говорящих  и жанр речи (монолог, диалог, полилог); 2) условия осуществления речи; 3) опора на внеязыковую ситуацию; 4) наличие общего житейского опыта, общих предварительных сведений у собеседников.

Рассмотрим  эти компоненты.

      1. Число говорящих определяется  таким образом: один, два, более  двух. В соответствии с этим различают следующие жанры разговорной речи: монолог, диалог, полилог. Названные жанры имеют свою специфику.

      Отличительная черта монолога в разговорной  речи – его диалогичность, т.е. обращенность к слушателю, который может перебить рассказчика, задать ему вопрос, согласиться с ним или возразить ему в любую минуту. Сравни: в монологических видах речи книжного литературного языка говорящего (докладчика, лектора, оратора на митинге) не принято перебивать.

      Диалог  – «основной жанр разговорной речи»[Гольдин, 1983:94]. Для него характерна частая смена ролей "говорящий – слушающий", так что собеседники поочередно выступают то в одной, то в другой роли. В реальной разговорной речи монолог и диалог представлены обычно не в чистом виде, а в пересекающихся формах: диалог может содержать элементы монолога (микрорассказы, минимонологи), а монолог – перебиваться репликами собеседников.

      Для полилога разговорной речи характерно смешение разных тем (разнотемье), так  как нередко каждый из собеседников говорит о своем, "ведет свою партию". В полилоге возможны разные формы взаимодействия говорящих. Например, собеседник может прервать одну тему разговора (оставить своего партнера) и вклиниться в реплики других участников полилога, может вести разговор, участвуя в двух и более темах сразу, и т.п.

      Следует отметить, что разнотемье может быть свойственно и диалогу, т.е. говорящие  легко могут переключаться с  одной темы на другую. Например, в  домашней обстановке двое за завтраком  разговаривают о работе (первая тема) и о завтраке (вторая тема):

А: А  с кем ты дежуришь,/он молоденький?

Б: Моложе меня/года на полтора — на два.

А: Хочешь еще капусты?

Б: Капусты  не хочу./ Он от нас уходит./ Потому что  его пригласили в другой институт.

      2. Условия осуществления речи подразделяются  на контактные (личный разговор) и дистантные (разговор на расстоянии, например по телефону). При контактном разговоре собеседники могут использовать жесты и мимику как средства передачи информации; при дистантном используется лишь один канал связи – слуховой.

      3. Опора на внеязыковую ситуацию – одна из ярких черт разговорной речи. Внеязыковую ситуацию, то есть непосредственную обстановку речи, в которой протекает общение, принято называть конситуацией[1]. В условиях непринужденного общения разговорная речь нередко строится так, что конситуация и речь образуют единство, единый акт общения. Конситуация обусловливает эллиптичность[2] речи, повышает роль местоимений. Например:

(Женщина  перед уходом из дома осматривает  сапоги) Какие мне надевать-то (о  сапогах)? Вот эти что ли? Или вот эти? Не сырые? (щупает) Вроде нет//

Говорящая обходится местоимениями, слово  сапоги она не употребляет, однако из ситуации всем понятно, о чем идет речь.

      4. Наличие общих предварительных  сведений, общего житейского опыта  у собеседников – важное условие построения разговорной речи.

      Общность  житейской базы может быть обусловлена  как длительным знакомством участников диалога, их большим (часто многолетним) совместным общением друг с другом, так и кратковременным опытом, важным лишь для данного разговора. Это позволяет говорящим многое не называть, не объяснять, оставлять словесно невыраженным. Например:

А: Танечка/ми-иленькая!

Б (сердито): Еще не ходила.

Смысл этого диалога ясен лишь участникам диалога: А просит у Б книгу, которую  та должна была взять в библиотеке.

      Показателем того, какую большую роль  в  речевом общении играет совместный житейский опыт, знание собеседниками  предситуации, является то, что на один и тот же лаконичный (но типичный для русской разговорной речи вопрос) Ну как? могут быть получены совершенно различные ответы: Пятерка! (если сдавал экзамен); Поправляется! (если кто-то был болен); Приехал! (если кто-то должен приехать); Единогласно! (если кто-то защищал диссертацию); Теплая! (если человек ходил купаться и сообщает, какая в море вода).

      Итак, русская разговорная речь – это  речь носителей литературного языка, функционирующая в условиях непринужденного, неподготовленного общения. Для  этой речи характерны: устная форма (как  основная форма реализации); неофициальность  отношений говорящих; опора на внеязыковую ситуацию.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

1.2. Понятие речевого этикета.

 

      Речевой этикет – это принятая в данной культуре совокупность требований к форме, содержанию, порядку, характеру и ситуативной уместности высказываний. Известный исследователь речевого этикета Н.И.Формановская дает такое определение: «Под речевым этикетом понимаются регулирующие правила речевого поведения, система национально специфичных стереотипных, устойчивых формул общения, принятых и предписанных обществом для установления контакта собеседников, поддержания и прерывания контакта в избранной тональности». К речевому этикету, в частности, относятся слова и выражения, употребляемые людьми для прощания, просьбы, извинения, принятые в различных ситуациях формы обращения, интонационные особенности, характеризующие вежливую речь и т.д. Изучение речевого этикета занимает особое положение на стыке лингвистики, теории и истории культуры, этнографии, страноведения, психологии и других гуманитарных дисциплин.

        В широком смысле слова речевой этикет характеризует практически любой успешный акт коммуникации. Поэтому речевой этикет связан с так называемыми постулатами речевого общения, которые делают возможным и успешным взаимодействие участников коммуникации. Это постулаты, сформулированные Г.П.Грайсом (1975), которые выводятся из лежащего в основе всякого общения принципа кооперации. К постулатам речевого общения относятся: постулаты качества (сообщение не должно быть ложным или не имеющим под собой должных оснований), количества (сообщение не должно быть ни слишком кратким, ни слишком пространным), отношения (сообщение должно быть релевантным для адресата) и способа (сообщение должно быть ясным, четким, не содержать непонятных для адресата слов и выражений и т.д.). Нарушение одного или нескольких из этих постулатов в той или иной степени влечет за собой коммуникативную неудачу. Другие важные требования – например, постулаты вежливости (всякое сообщение должно быть вежливым, тактичным и т.д.) – не включаются Грайсом в число основополагающих, поскольку задачей сообщения считается эффективная передача информации. Показательно, что даже при столь утилитарной постановке задачи приходится рассматривать требования речевого этикета как необходимые условия успешной коммуникации. Тем более эти требования значимы для сообщений, которые имеют другие функции: налаживания межличностных контактов, привлечения слушателей на свою сторону и т.д. В этих случаях постулаты вежливости неизбежно выступают на передний план. Другие же, например постулаты отношения, оттесняются на периферию. Так, во многих учебниках по рекламе рекомендуется воздерживаться не только от любых высказываний, оскорбляющих или задевающих адресата, но и от высказываний, которые могли бы вызвать у него нежелательные ассоциации. Например, слоган Наше пиво – пиво, от которого не толстеют был признан неудачным, поскольку напоминает о самом факте, что от пива толстеют. Таким образом, требования релевантности и правдивости оказываются в данном случае второстепенными.

Информация о работе Богатство этикетных возможностей разговорной речи