Автор: Пользователь скрыл имя, 21 Декабря 2011 в 13:53, курсовая работа
Основными задачами курсовой являются перевод писем с французского на русский язык, а также проведение анализа. Необходимо отметить сложности, возникшие при переводе, связанные, прежде всего, с различиями между современной грамматикой французского языка и грамматикой ΧVIII – XIX вв. Также важно подчеркнуть отсутствие вступительного и заключительного слов авторов писем, что не является характерным для переписки. При этом П.И. Бартенев никак не оговаривает данный факт в предисловии к изданию.
Введение …………………………………………………………..…….с. 3-4
Основная часть:
1.Письма барона А.Л. Николаи к графам А.Р. и С.Р. Воронцовым:
аспекты изучения ...........…………………………………………………....с. 5-28
2.Перевод 11-ти писем барона А.Л. Николаи к графам
А.Р. и С.Р. Воронцовым ....……………………..……………………..…….с. 29-32
Список источников и литературы, использованных в работе………..с. 33
Как я желаю, именно сейчас, провести несколько часов в уголке перед Вашим камином, как это было в Вене! Я уверен, что беседа не истощится долго, но она невозможна на таком расстоянии.
С помощью хорошего учителя мой сын в Выборге делает значительные успехи в изучении русского языка, который он совсем забыл. Отправив его туда через 5 или 6 недель (так как я полагаю отправиться в Монрепо через 4 или 5 дней), я его представлю своим начальникам и их попрошу сначала его подготовить или приберечь место в Вашей канцелярии до того времени, когда, я верю, он будет в состоянии Вам оказывать некоторые услуги. Он к этому приготовится, изучив, как минимум, рутину колледжа и канцелярии.
У
меня снова есть просьба к Вам,
и я рискую быть навязчивым. У
моего друга, генерала Van-Suchtelen, есть
девица, которая работает с бумагами. Она
обычно использует для этого приложенный
здесь образец. Она меня умоляет ей привезти
из Англии небольшой запас, со всеми нюансами,
всех цветов, но все-таки больше зеленого.
Если Вы проявите доброту, и обяжете этой
услугой кого-либо из того, кого Вы знаете,
и, затем, какого-нибудь курьера или путешественника
привезти это сюда, то Вы выиграете втройне:
Вы обяжете и генерала, и девушку, и меня.
От
23 сентября.
Я прибыл в Гатчину вчера вечером, и, хотя мне не было отдано новых приказаний касаемо принцессы de Tarente, у меня есть, однако, что Вам рассказать по некоторым другим статьям.
Во-первых, я хочу Вас поблагодарить от госпожи Великой Княгини за все услуги, оказанные Вами наследственному принцу, его брату, и его собеседнику, господину de Jappelin. Успех этого дела, о котором она знает, что Вы ему сильно способствовали, ей доставляет нескончаемое удовольствие.
Во-вторых, она Вас просит заказать для нее по одной штуке каждого приложенного здесь образца, добавить туда две или три штуки белого сатина и ей все это отправить настолько быстро, насколько это будет возможным.
В-третьих: так как замысел нашего дорогого Лафермьера заключался в том, чтобы Иванушка отправился к Вам в Лондон, при условии, что он будет к услугам Е.И.В., если она сможет по случаю его принять, она меня обязала спросить Вас, будете ли Вы готовы его принять. Он скоро должен прибыть сюда вслед за своим отцом; госпожа Великая Княгиня его поддержит во всем этой зимой и оплатит ему место на хорошем английском корабле весной, считая это решение наиболее приемлемым для молодого человека, чем втискивать его среди своей челяди, которая лишь испортит его. Выскажите свое мнение по этому поводу, господин граф. Я вложу здесь в банк на его имя все, что может ему возвратиться от его наследства (одной четверти), и я Вас уверяю еще раз в моей самой нежной преданности.
Господин
граф Александр хочет приказать
воздвигнуть памятник в честь
Лафермьера в своей церкви. Я об
этом вчера сказал госпоже Великой
Княгине. «Хорошо», - сказала она, - «а я
прикажу воздвигнуть его в Вашем саду».
Это очень деликатно.
11.
К
нему же.
Петербург,
11 (22) ноября 1796г.
Большое событие, произошедшее 6-го числа этого месяца, ввело здесь новый порядок вещей. S.M. Императрица, которая мне позволила воспользоваться этой оказией, чтобы Вам написать, меня обязала Вам сказать, что она отметила с большим удовлетворением, что Ваше продвижение (по службе) было среди первых забот, которыми S.M. Император был занят, и что она выражает Вам свои чувства глубочайшего почтения и признательности за все хлопоты, которые Вы взяли на себя, по делу женитьбы m-gr ее брата.14 Позвольте после выполнения мной приказа, исходящего из столь высокого места, мне присоединить сюда также мои поздравления, моей жены и моего сына. Как есть переполненный милостью моего Повелителя, я Вас уверяю, что я чувствую очень живо справедливость, которой он Вас одарил, и, среди числа замечательных вещей, которыми он начал свое правление, то, что он сделал для Вас, является одним из деяний, заслуживающих аплодисменты.
Какая
разница для нашего покойного
друга, если бы он увидел все происходящее
здесь! Но он находится над тем, что
нам кажется столь великим. Он
наслаждался меньшим до самого конца
того, в чем он находил для себя истинное
счастье, в нежности своих друзей.
Список
источников и литературы, использованных
в работе.
I. Источники
1. Архив князя Воронцова. М., 1881. Кн. XXII.
II. Литература
1.
Кобак И.В. Письма второй
2.
Кучина Т.Г. К изучению
III. Справочно-библиографические издания
1. Энциклопедический словарь / Ф.-А. Брокгауз, И.А. Ефрон. СПб., 1904. Т. XL.
2. Русский биографический словарь. СПб., 1914. Лабзина – Ляшенко.
Информация о работе Письма барона Николаи к графам А.Р. и С.Р. Воронцовым