Автор: Пользователь скрыл имя, 19 Марта 2012 в 18:02, автореферат
Художественный дискурс представляет собой сложное многожанровое образование, поскольку в целом язык художественных произведений многообразен в жанровом отношении, а «живое» общение между персонажами на страницах художественного произведения рождает самые разные речевые формы. Прежде чем описывать жанры художественного дискурса мы считаем целесообразным рассмотреть понятие жанра и выделить его признаки.
В жанре «описание» выделяются две основные разновидности: «пейзаж» и «портрет». Пейзаж различен по своему смысловому содержанию, что ведет к различию и в его функциях в художественном тексте. Однако главное – это то, что пейзаж имеет антропоцентрическую направленность. Образ природы выступает не как цель, а как средство углубленного разъяснения образа персонажа и его состояния (Домашнев 1989). Признаки описываемой природы образуют однородные компоненты потому, что в каждом отдельном случае они подчинены единому объекту описания, и это выражается в соответствующей структурной форме.
It was one of London’s best spring mornings. Sunshine poured down on the cobbled Roman pavement below. Johnson, when they entered, had been stirring in a basket of briefs relating to a certain damage suit against the City and South London. And he was in a cheerful mood, because the day was warm and bright … (Dreiser, S, p. 104).
В этом примере использование прилагательных (best, cheerful, warm, bright) позволяет адресату почувствовать прелесть весеннего утра. Ритм, создаваемый лексическими средствами и однородными грамматическими структурами со статичным глаголом (to be), способствует пониманию настроения героя через описание теплого весеннего дня.
На страницах романов «Сестра Керри», «Финансист», «Титан», «Стоик» и «Американская трагедия» не встречаются спокойные, мирные картины природы, которые действовали бы умиротворяюще на читателя. Представляется, что Т. Драйзер таким образом создает своеобразный городской пейзаж с царящей суетой на улицах города.
Каждая картина природы в романах Т. Драйзера обязательно содержит указание на время года или суток. Например:
And so, Pryor’s Cove, colored by the mood of autumn, the leaves slightly reddened and yellowed. There were wreaths of mist on the river, even at noon, the hour of his arrival (Dreiser, S, p. 253).
Указание на время года (colored by the mood of autumn) и на время суток (at noon) сообщает читателю, что Каупервуд – человек, который ценит свое время. В этом примере метафора «mood» помогает автору привлечь внимание читателя к тому, что наступила осень, она также позволяет продемонстрировать отношение адресанта к этому поместью.
Однородные компоненты описания природы имеют свою структурную особенность, которая проявляется в словопорядке: предложения начинаются опорными словами перечисления признаков (место или время):
Approaching it from the northwest was the bleak, almost sea-like heath itself, with its rolling green expanses which remained, after hundreds of years, historically defiant of the plow, the sower and the builder (Dreiser, S, p. 139).
В данном примере указание на место (approaching it from the northwest), и на время (after hundreds of years) имеет целью вызвать восхищение величием поместья лорда Хэддонфилда.
Однородные компоненты имеют одинаковые видовременные формы, которые обозначают синхронность явлений как временных, так и постоянных свойств описываемого объекта. Однородные определительные придаточные предложения описывают постоянные свойства объектов:
... the glasslike smoothness of the Thames, which crept slowly and silently toward London; the wide expanse of lawn which led down to the river ... (Dreiser, S, p. 150).
В произведениях Т. Драйзера описание природы - это, как правило, небольшие вкрапления, состоящие из одного или нескольких предложений, развернутых описаний почти не встречается.
В жанре «портрет» основная функция связана с указанием на объект описания - человека, у которого выделяются прагматические приоритетные стороны, черты или части. Любое портретное описание подчиняется определенной коммуникативной интенции создателя портрета, то есть с требуемой степенью детализации описать какое-либо лицо, его характерные части и отличительные признаки (Седова 1997).
Интерес к портретному
изображению объясняется
В художественной
литературе особое положение занимает
описание внешности, потому что портрет
играет важную роль в создании художественного
образа. В литературоведческих
В основном под портретом героя понимают «словесное перечисление внешних черт человека, вида его лица, фигуры, одежды и т.д.» (Нечаева 1974:71). Портретное описание - это речевое воплощение образа героя в тексте художественного произведения, где содержится индивидуально-авторское понимание и оценка героя.
В словаре литературоведческих терминов Л.И. Тимофеева дается следующее определение исследуемого феномена: «портрет (франц. portrait – портрет, изображение) – в литературном произведении изображение внешности героя: его лица, фигуры, одежды, манеры держаться» (Тимофеев 1974:160). Е. Слащев пишет, что «... к элементам портрета мы относим не только описание человеческой внешности, одежды, манеры держаться, но, естественно, и описание жестов, походки, движений» (Слащев 1964:101).
В некоторых литературоведческих
работах дается широкое понимание
портрета, то есть с понятием «портрет»
связывают не только компоненты внешнего
облика, особенности проявления характера
и внутреннего состояния
В нашем исследовании под портретом понимается описание внешнего и внутреннего состояния героя, его действий и взаимоотношений с другими персонажами, манеры говорить и образ мышления, то есть в портрет мы также включаем описание характера персонажа.
Портрет – это
описание внешности человека, его
лица, фигуры, одежды, жестов и характера.
Портрет непосредственно
Портрет передает не только внешнее, но и внутреннее выражение свойств, сути, души человека. Он раскрывает духовную суть личности персонажа, его характер, то есть создает образ реального конкретного человека. Открывая для себя строй мыслей и чувств персонажа через его портрет, мы постигаем не только описываемого человека, но и его окружающий мир.
Портрет – это художественная модель реального конкретного человека, а не просто описание внешности. Проанализированный материал показал, что портрет может быть дан при помощи прямой характеристики (речь автора, мнение других персонажей) или косвенной (через описание вкусов, привычек героя, его дома, убранства комнаты, через описание его жены, друзей, любви). В портрете героя отражается отношение писателя к людям, к миру, его чувства и мысли, манера видеть и ощущать, его душевный склад, его миросозерцание. Художник сообщает свои впечатления читателю, выражает свое представление об окружающем мире. Мы можем еще не знать героя, но его портрет дает возможность сделать предположение о его сущности. Внешность персонажа психологизируется, поэтому читатель видит не просто описание внешнего облика героя, но и его внутреннего мира.
Так, например, Т. Драйзер описывает сначала физические характеристики главных персонажей:
1) He was a clean, stocky, shapely boy, with a bright, clean-cut, incisive face; large, clear, gray eyes; a wide forehead; short, bristly, dark-brown hair (Dreiser, F, p. 5).
2) She had that curious beauty of body, though, that made her somewhat like a figure on an antique vase or out of a Greek chorus (Dreiser, F, p. 55).
3) She was eighteen now, with a figure which was subtly provocative (Dreiser, F, p. 101).
В первом примере дается описание внешности Каупервуда через прилагательные, описывающие разнообразные физические параметры героя (clean, stocky, shapely, bright, clean-cut, incisive, large, clear, gray, wide, short, bristly, dark-brown), позволяющие предположить, что маленький мальчик Каупервуд превратится в красивого мужчину.
Во втором примере автор описывает Лилиан, а в третьем – Эйлин. Описание двух женщин не является сходным, хотя автор акцентирует внимание читателя на фигурах героинь. Лилиан представлена читателям, как богиня с античной вазы, утонченная, красивая, недоступная, благодаря следующим лексическим средствам - curious beauty, like a figure on an antique vase. Эйлин выступает в качестве соблазнительницы и обольстительницы - a subtly provocative figure.
Помимо внешних физических характеристик персонажа, в портрет включаются сведения о его прическе, одежде, манерах, аксессуарах, то есть о том, что отражает вкусы, пристрастия, привычки, и создает индивидуальность:
1) Her manner was boyish hoydenish at times, and although convent-trained, she was inclined to balk at restraint in any form (Dreiser, F, p. 101).
2) She was wearing a deep-blue velvet frock, cut princess style, with tiny pearls outlining the neck and girdle (Dreiser, S, p. 132).
3) ... she was a radiant vision – a splendid greenish-gold figure, with gorgeous hair, smooth, soft, shapely ivory arms, a splendid neck and bust, and a swelling form (Dreiser, T, p. 39).
В первом примере описываются манеры Эйлин с помощью прилагательных и причастий (boyish, hoydenish, inclined to balk at any restraint), которые подчеркивают, что она – необузданная натура, любящая свободу.
Во втором примере дается описание костюма Беренис (любовницы Каупервуда), а в третьем - Эйлин (второй жены Каупервуда). Наряд двух женщин (deep-blue velvet frock, cut princess style, tiny pearls; a radiant vision, a splendid greenish-gold figure, gorgeous hair) свидетельствует о том, что они принадлежит к высшим слоям общества, причем Беренис обладает в большей степени хорошим вкусом, а Эйлин - природной красотой, которую одежда только подчеркивает.
Через портрет определяется социальная принадлежность персонажа, а также темпоральный и локальный континуум описания, так как в костюме находит свое отражение эпоха, время года, время суток, место действия:
… Aileen decided on a heavy brown velvet constructed by Worth of Paris – a thing of varying aspects, showing her neck and arms to perfection, and composing charmingly with her flesh and hair. She tried amethyst earrings and changed to topaz; she stockinged her legs in brown silk, and her feet were shod in brown slippers with red enamel buttons (Dreiser, T, p. 79).
В данном примере определенная эпоха отражается в характерном для того времени наряде Эйлин, использовании имени модельера (Worth), в существительных, описывающих наряд героини, (velvet, earrings, silk, slippers, buttons) с квалифицирующими их прилагательными (heavy, brown, amethyst, topaz, red, enamel), благодаря чему мы понимаем, что Эйлин, главная героиня романов «Финансист», «Титан» и «Стоик», является представительницей богатых слоев общества, любит роскошь.
Наряду с развернутой и подробной характеристикой внешности персонажа Т. Драйзер использует портретные вкрапления. Портретные штрихи рассредоточиваются по всему тексту, они могут быть представлены в виде авторского комментария к диалогу (small, sharp-nosed, sharp-chinned). Например: Another, a small, sharp-nosed, sharp-chinned commercial man of some kind, he immediately disliked.
«I hope I don’t have to have that man on my jury,» he said to Steger, quietly (Dreiser, F, p. 372).
Портретные штрихи
могут создавать динамическую картину
изменяющегося поведения и
В приведенном примере Т. Драйзер описывает изменения, происшедшие во внешнем облике Эйлин (twenty pounds lighter; her color, her eyes, as well as her mood brighter) как положительные и использует сравнительную степень прилагательных (lighter, brighter), чтобы подчеркнуть эти изменения.
Как правило, подобные
изменения носят преходящий характер
и являются внешним проявлением
сменяющихся эмоций и настроения.
Специфика описания портрета связана
с перечислением признаков, поэтому
в нем преобладают
1.5 Типология портрета в художественном дискурсе
В зависимости от цели исследования и анализируемого материала выделяются разные типы портрета. И. А. Быкова, придерживаясь синтаксического подхода, выделяет два структурных типа портрета: концентрированный и декоцентрированный. Концентрированный портрет - это единичная портретная номинация, которая не может воспроизводиться и дополняться в ходе развертывания текста. «Деконцентрированное портретное описание - это неоднократно воспроизводимое в ходе текстового развертывания портретное единство, образующее цепочку, звенья которой имеют различную степень удаленности друг от друга, ... идентификация персонажа основана на повторяемости в звеньях портретной цепочки» (Быкова 1990:43, 44). За основу классификации исследователь выбирает локализацию портретного описания в художественном тексте.
А.И. Домашнев определяет литературный портрет, как описание внешнего и внутреннего состояния персонажа, его действий, взаимоотношений, манеры говорить и думать (Домашнев 1983:86). Е.А. Гончарова, придерживаясь синтаксического подхода, уже в рамках литературного портрета выделяет два вида: квалитативный и функциональный. Квалитативный литературный портрет представляет собой статичное описание, которое строится при стилистическом доминировании субстантивной группы. Функциональный литературный портрет - это описание действий персонажа (главная роль принадлежит глаголам) (Гончарова 1984).
В литературоведении М.Г. Альбрузи выделяет два других вида литературного портрета: мемуарно-биографический и художественно-биографический. В центре изображения портрета находится реальная личность, о которой рассказывает автор (Альбрузи 2001:162-163).