Заимствование английской лексики как один из способов номинации новых явлений в русском языке

Автор: Пользователь скрыл имя, 27 Марта 2012 в 18:08, курсовая работа

Описание работы

Среди процессов, связанных с пополнением словаря русского литературного
языка, определенно место занимает заимствование иноязычной лексики, в
том числе и англизмов, как один из способов номинации новых явлений, а
также замены существующих наименований.

Содержание

Введение.
1. О заимствовании как языковом процессе.
2. Предпосылки и причины заимствований.
2.1 Внешние (экстралингвистические) причины английских
заимствований.
2.2 Внутренние (языковые) причины английских заимствований.
3. Проблемы ассимиляции английских заимствований.
3.1 Фонетическая ассимиляция.
3.2 Грамматическая ассимиляция.
3.3 Графическая ассимиляция.
3.4 Лексическая ассимиляция.
4. принципы выделения слов английского происхождения в русском
языке.
4.1Семантический принцип.
4.2 Историко-семантический принцип.
5. Англизмы в современной публицистике.
5.1 Особенности функционирования английской заимствованной лексики
в современном русском языке.
5.2 Примеры аналитизма в русской номинации.
6. Заключение.
7. Список использованной литературы.

Работа содержит 1 файл

«Заимствование английской лексики как один из .doc

— 149.00 Кб (Скачать)

передаче слов из некоторых экзотических языков во всем европейском

ареале. Английский язык будет считаться языком-посредником по

отношении к русскому языку, если слова более далеких языков, с которыми у

русского языка не было непосредственных контактов (малайский,

полинезийский, ацтекский, алгонкинский и др.), не изменили своего

значения, входя в систему английского языка. Роль английского              

 

 

 

 

 

 

посредничества в данном случае является относительной, ибо многие слова

при сохранении основного значения изменяли в английском языке свою

внешнюю форму и в этой измененной форме попадали в русский язык,

наяри-мер: Джут англ, jute

Бунгало англ. Bungalow

Бенгал англ bangalah

Джунгли jungle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список использованной литературы.

1) Арисова В.М. Англо -русские языковые программы (англизмы в русском

языке).

2) Аркадьева Э.П. Из истории некоторых заимствованных слов в русском

языке.

3) Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка.

4) Братина Л.Н. Неологизмы в русском языке.

5) Булаховский Л.А. Русское ударение заимствованных слов.

6) Бойко Л.Н. Иностранные языки в современном русском языке.

7) Говердовская Е.В. новые существительные в лексике современного

русского литературного языка.

8) Клинская Л.К. К вопросу обогащения словарного состава языка.

9) Копорский С.А. Из истории лексики русского литературного языка.

10) Картаев М.У. Брифинг или пресс-конференция?

11)Колиберская И.О. О фразеологических кальках с английского в русском

языке.

12) Крысин Л.П. Развитие лексики современного русского языка.

13)Калинин А.В. Лексика русского языка.



Информация о работе Заимствование английской лексики как один из способов номинации новых явлений в русском языке