Автор: Пользователь скрыл имя, 15 Ноября 2011 в 16:01, реферат
Інтеграція національної освіти, зокрема навчання іноземних мов, у світову систему освіти та європейські заклади освіти пов’язані з навчанням іноземних мов, здійснюється з урахуванням основних принципів державної політики в Україні.
Пріоритетність освіти;
Демократизація;
Гуманізація та гуманітаризація;
Національна спрямованість;
Неперервність системи освіти;
Нероздільність навчання і виховання.
Загальна стратегія навчання іноземних мов визначається потребами сучасного суспільства та рівнем розвитку лінгвістичних, психолого – педагогічних та суміжних наук. Цією стратегією є комунікативний підхід, який зумовлює практичну межу навчання і вивчення іноземних мов, а саме: оволодіння іншомовним, між культурним спілкуванням, шляхом формування і розвитку вмінь навичок діалогічного спілкування.
У діалозі широко
вживаються "готові" мовленнєві одиниці.
Їх називають "формулами", "шаблонами",
"кліше", "стереотипами". Вони
використовуються для висловлення
подяки, обміну привітаннями, поздоровленнями,
для привертання уваги
Приклад 2
А. Ехсusе mе! Іs thеrе а сhеmіst's nеаr hеrе?
В. Yеs. It's over thеrе.
А. Тhаnкs а lоt.
У діалогічному мовленні часто зустрічаються слова, які називають "заповнювачами мовчаня". Вони служать для підтримання розмови, для заповнення пауз у ній, коли мовець підшукує відповідну репліку. Наприклад: wеll, wеll now, yоu know, Lеt mе sее, Lооk hеrе, І sау.
Діалогічна єдність як одиниця навчання діалогічного мовлення.
Будь-який діалог
складається з окремих
Перша репліка діалогічної єдності є завжди ініціативною (її називають ще реплікою – спонуканням або керуючою). Друга репліка може бути або повністю реактивною (інакше – залежною, або реплікою – реакцією), або реактивно – ініціативною, тобто включати реакцію на попереднє висловлювання й спонукання до наступного.
Приклад 1
Реtеr. Whаt wоuld уоu lіkе tо еаt, Еdіtn?
Приклад 2
Ben:Is lunch ready?
Anne:Yes.Let’s have lunch in the garden.
В обох прикладах
перша репліка діалогічної
друга репліка у прикладі 1- реактивна (тут розмова може й припинитися), а в
прикладі 2- реактивне- ініціативна: спочатку реакція (відповідь на запитання),
а потім - спонукання (пропозиція), тобто розмова продовжується. Учні мають
навчитися:
1) починати розмову,
використовуючи ініціативну
2) правильно
й швидко реагувати на
реактивною реплікою;
3) підтримувати бесіду, тобто з метою продовження розмови вживати не суто
реактивні, а реактивно-ініціативні репліки;
4) залежно від
функціонального взаємозв'язку
Таблиця 1
Групи ДЄ
Види ДЄ
І
1. Повідомлення – повідомлення
2. Повідомлення – запитання
3. Повідомлення – спонукання
ІІ 4. Спонукання – згода
5. Спонукання – відмова
6. Спонукання – запитання
ІІІ 7. Запитання – відповідь
8. Запитання – контрзапитання
ІV 9. Привітання – привітання
10. Прощання - прощання
11. Висловлювання
подяки – реакція на подяку
Діалогічні єдності 1 – 8 об'єднані у три групи за комунікативною функцією першої репліки повідомлення (1 група), спонукання (2 група), запитання (З група), 4 група об'єднує діалогічні єдності, що включають репліки мовленнєвого етикету.
Усі види ДЄ, згадані
в таблиці, а також у прикладах
3 – 6, називаються простими, бо містять
репліки, кожна з яких виконує
лише одну комунікативну функцію. Але
в реальних діалогах більшість ДЄ
є складними, наприклад: "запитання
– відповідь – спонукання"
тощо.
Функціональні типи діалогів
Залежно від провідної комунікативної функції, яку виконує той чи інший діалог, розрізняють функціональні типи діалогів. Існує чотири основних типи: діалог-розпитування, діалог-домовленість, діалог-обмін враженнями (думками), діалог-обговорення (дискусія).
Діалог – розпитування може бути одностороннім або двостороннім. У першому випадку ініціатива запитувати інформацію належить лише одному партнеру, у другому – кожному з них. Двосторонній діалог-розпитування розвиває ініціативність обох партнерів, характерну для природного спілкування. Одне з важливих умінь, яким учні повинні оволодіти з першого року навчання іноземної мов, є уміння вести діалог-домвленість. Діалог-домовленість використовується при вирішенні співрозмовниками питання про плани та наміри, він є найбільш посильним для учнів. Після оволодіння діалогом-домовленістю здійснюється навчання змішаного типу діалогу: розпитування – домовленості.
Наступним за складністю є діалог-обмін враженнями (думками), метою якого є виклад власногобачення якогось предмета, події, явища, коли співрозмовники висловлюють свою думку, наводять аргументи для доказу, погоджуються з точкою зору партнера або спростовують її. При цьому ініціатива ведення бесіди є двосторонньою.
Найскладнішим для оволодіння є діалог-обговорення (дискусія), коли співрозмовники прагнуть виробити якесь рішення, дійти певних висновків, переконати один одного в чомусь.
Кожен функціональний тип діалогу та його характеристики представлено в табл. 2.
Види діалогічних єдностей для кожного типу діалогу подано за ступенем
їх поширеності в мовленні. Основними якісними показниками сформованості загального вміння вести діалог іноземною мовою є такі спеціальні вміння:
1) уміння починати
діалог, вживаючи відповідну
(повідомлення, спонукання, запитання);
2) уміння швидко
реагувати на репліку
репліки, що мають різні комунікативні функції;
3) уміння підтримувати
розмову, додаючи до репліки-
ініціативну репліку;
4) уміння стимулювати
співрозмовника до
свою зацікавленість за допомогою реплік оцінювального характеру;
5) уміння продукувати
діалогічні єдності різних
Таблиця 2
Функціональні типи діалогів
Функціональний тип діалогу Характеристика типів діалогу
1. Діалог –
розпитування Розпитування
Розвиває ініціативність обох партнерів.
2. Діалог - домовленість
Використовується при
Після оволодіння діалогом – домовленістю здійснюється навчання змішаного типу діалогу: розпитування – домовленості.
3. Діалог – обмін враженнями (думками) Розвиває власне бачення учнів певних подій, явищ, предметів.
Співрозмовники висловлюють свою думку, наводять аргументи для доказу, погоджуються з точкою зору партнера або спростовують Ії.
Ініціатива ведення діалогу – двостороння.
4. діалог –
дискусія Розвиває у
Використовуються
невербальні засоби, мовленнєві кліше,
слова для підтримки розмови.
1.2 Новітні вимоги державної програми до навчання діалогічного мовлення
Нова програма
будується на комунікативному методі
навчання іноземної мови в загальноосвітніх
закладах, який спрямований на володіння
іншомовним між культурним спілкуванням
шляхом формування і розвитку між
культурної комунікативної компетенції.
Мова вивчається через особисту діяльність
учнів. Саме вони є тепер головними
суб’єктами навчання, які повинні
оволодівати різні прийоми і
стратегії іншомовного
Зроблено акцент на інтегроване опанування учнями мовленнєвих умінь на рівні, достатньому для здійснення іншомовного спілкування у чотирьох видах мовленнєвої діяльності: аудітованні, говорінні, читанні та письмі, - в типових ситуаціях.
На кінець кожного року навчання в програмі запропонована детальна характеристика мовленнєвої компетенції в різних видах мовленнєвої діяльності. Розглянемо нижче якими вміннями діалогічного мовлення повинні володіти учні середніх класів на кінець навчального року.
На кінець 5 – го класу учні повинні уміти (без попередньої підготовки) брати участь у діалозі, обмінюватися інформацією, висловлювати свою думку про конкретні факти і події, використовуючи при цьому всі види запитань, репліки спонукального характеру і такі діалогічні єдності, як запрошення – подяка, згода або відмова, пропозиція – контрпропозиція; наказ – запитання про умови виконання наказу або про його причину.
Спілкування повинно бути адекватним цілям, завданням, умовам спілкування та комунікативному портрету партнера по комунікації.
Висловлювання кожного співрозмовника має бути побудоване на матеріали 1 – 5х класів і містити не менше 6 реплік, правильно оформлених у мовленнєвому відношенні.
На кінець 6-го класу учні повинні вміти вести діалог, згідно з вимог зазначених у програмі для попереднього навчального року, але обсяг реплік зростає до 7.
На кінець 7-го
класу умови для ведення
На кінець 8-го
класу для ефективного розвитку
вмінь та навичок діалогічного мовлення
учні повинні уміти без попередньої
підготовки вести бесіду з однією
чи кількома особами в контексті
певної ситуації спілкування, а також,
використовуючи зміст прочитаного,
брати участь у діалогах різних типів,
спонтанно реагуючи на зміни мовної
поведінки співрозмовника і висловлюючи
своє ставлення до предмета обговорювання
в межах програми мовного матеріалу
8-го і попередніх класів; учень повинен
вміти вести групове
На кінець 9-го класу учень повинен вміти вести діалог у контексті вимог, зазначених у програмі для попереднього року навчання, але обсяг висловлювання – не менше 10 реплік.
На кінець старших класів – 10,11,12 – вимоги до вмінь учнів вести діалог змінюються, удосконалюються і дещо ускладнюються. Обсяг реплік зростає поступово від 11 до 14 реплік. [2 ; 21-35]
Наведені вище
вимоги до навчання діалогічного мовлення
були враховані при розробці системи
комплексу вправ, що містяться у
другому розділі нашого дослідження.
Розділ 2. Використання рольової гри при навчанні діалогічного мовлення на уроках англійської мови
2.1. Місце рольової гри в методиці викладання англійської мови
Основними умовами для продуктивного оволодіння іноземною мовою, як і рідною, є:
включення учня
в предметно-комунікативну
тісне спілкування;
сукупність реалізації соціальних функцій.
Як організувати навчальний процес так, щоб забезпечити реалізацію цих умов?
Згідно сучасних методичних засад основний акцент у викладанні іноземних мов має бути зроблений на особистісно-орієнтованому та комунікативному підходах. Термін "підхід" означає стратегію навчання.
Під особистісно-орієнтованим
підходом мається на увазі навчання
учнів іноземного мовлення у класі
за єдиною програмою, але з урахуванням
їх індивідуально-психологічних
заповнення прогалин у вихідному рівні володіння учнем іншомовним мовленням і своєчасне усунення нового відставання, якщо таке з'являється;