Автор: Пользователь скрыл имя, 27 Февраля 2013 в 00:22, курсовая работа
Понятие синонимии давно уже является предметом разнообразных лингвистических истолкований. О том, что такое синонимы, какие бывают синонимы, насколько это понятие вообще реально и так далее, существуют самые противоречивые мнения. Существуют и различные определения синонимов. Синонимы определяются как слова, имеющие тождественное значение.
Ш. Балли был одним из первых исследователей, обративших внимание на то обстоятельство, что синонимы могут эффективно изучаться только в пределах образуемых ими синонимических рядов, при сравнении каждого члена ряда как с любым из остальных членов, так и (в первую очередь) со словом-идентификатором, которое выражает смысл, общий для всех входящих в синонимический ряд слов.
Идея Ш. Балли — проводить в пределах синонимического ряда сравнение его членов со словом-идентификатором или доминантой — получила дальнейшее развитие в работах его последователей, которые применяли эту идею к анализу лексических единиц по семантическим компонентам: синонимические ряды, трактуемые как своего рода микросистемы, стали выделяться на основе «опорной лексемы» или стержневого слова, понимаемых как нейтральные в стилистическом отношении, наиболее частотные и типичные члены синонимического ряда, определяющие его границу [7, с. 43].
Как уже было сказано выше, каждый отдельный член синонимического ряда отличается каким-либо компонентом своего значения от остальных членов ряда и вместе с тем совпадает с ними по другому компоненту, поэтому многие лингвисты придерживаются мнения о том, что изучать синонимы следует в рамках синонимического ряда.
1.4 Сочетаемость синонимов
Глаголы, входящие в один синонимический ряд, могут обладать разными сочетаемостными ограничениями. Сочетаемостные ограничения могут быть лексическими, семантическими или референционными.
Лексическое сочетаемостное ограничение проявляется в том, что синоним может употребляться только с определенным кругом слов. Глагольные синонимы практически не обладают таким видом сочетаемостного ограничения, но все же можно привести пример, более менее подходящий данному виду сочетаемостного ограничения: из двух синонимов creep и crawl, последнее, например, предпочтительнее использовать с названием существ, лишенных конечностей (змей, червяков и тому подобное): the snakes crawled around the tree.
В отличие от этого, семантическое сочетаемостное ограничение задается указанием определенного семантического признака, которым должно обладать слово, вступающее в синтаксическую связь с данным словом.
В ряду escape, flee, fly, abscond, decamp “бежать” первые три синонима обладают далее широкой сочетаемостью, чем последние два: субъектами соответствующих действий могут быть и люди, и животные: his best tow dogs escaped from the camp, the dog fled into the forest. Между тем, субъектами действий abscond и decamp могут быть только люди.
Более сложно выглядят референционные сочетаемостные ограничения. Примером таких ограничений может служить ряд reach, achieve, gain, attain в значении “добавляться”. Типичные для этих синонимов являются следующие сочетания с существительными, обозначающими цель или результат действия:
to reach / to achieve, to gain, to attain / one’s aim (the object of one’s desires, success, fame, glory), to reach an understanding (an agreement), to achieve a reputation for being rude. To achieve the realization of a dream, to gain / to attain / the attention of the clerk (the confidence of the mountain people). Любопытно, что в последних примерах с глаголами gain и attain их нельзя заменить синонимами reach, achieve: сочетание to reach / to achieve / the attention of the clerk (the confidence of the mountain people) неправильны (а не просто отличаются по смыслу). Присматриваясь внимательнее к существительным attention и confidence, способным выступать в роли прямого дополнения при gain и attain, но не при reach и achieve, мы замечаем следующую интересную особенность соответствующих фраз: субъект состояния, обозначаемого словом attention или confidence, не совпадает с субъектом действия, обозначаемого глаголами gain и attain: внимание клерка привлекает не сам клерк, а другое лицо, и доверие горцев завоевывает кто-то, отличный от горцев. Однако глаголы gain и attain способны сочетаться с существительными, обозначающими такие состояния (свойства, ситуации), субъекты которых совпадают с субъектами соответствующих действий: в случае to gain / to attain / one’s aim (success, glory) субъект действия gain / attain - одно и то же лицо. Теперь мы можем сформулировать референционное сочетаемостное ограничение для глаголов reach и achieve: они не сочетаются с названиями состояний, субъекты которых не совпадают с субъектами обозначаемых ими действий. Похожее различие представлено в паре синонимов condescend - deign “снисходить): первый из них сочетается и с названием действия или свойства, субъект которого совпадает с субъектом condescend (he condescend smile), и с названием свойства или состояния, субъект которого не совпадает с субъектом condescend (to condescend to smb’s folly). Между тем, deign сочетается только с названиями собственных действий или свойств субъекта: he didn’t deign to smile, he didn’t deign to their folly [8].
В заключение можно отметить, что изучение сочетаемостных ограничений является необходимым условием правильного построения высказываний для изучающих иностранный язык.
1.5 Паронимы
Проблемы паронимии давно привлекают внимание преподавателей языка и изучающих его. Часто вопрос, какое слово-пароним употребить, как правильно сказать – “a historic event”, или “historical event”- ставит в тупик даже людей, неплохо владеющих языком.
Прежде всего следует отметить, что в трудах различных языковедов данное явление отмечено под разными названиями, как-то: квазиомонимия, гетерофемия, парономазия и т.д., что свидетельствует об отсутствии единого подхода к определению данного явления. В лингвистике сложилось два основных подхода к определению паронимии – узкий и широкий. В рамках узкого подхода (О.В. Вишнякова, Д.И. Розенталь/Теленкова и др.) паронимы ограничивается областью созвучных однокоренных слов с разным значением, принадлежащих к одному лексико-грамматическому разряду. Сторонники же широкого подхода (В.П.Григорьев, В.Д.Девкин, Ю.М.Скребнев, О.С.Ахманова и др.) относят к паронимам и однокоренные, и разнокоренные слова.
В отличие от синонимии и антонимии паронимия основана на формальном сходстве между словами. Термин «пароним» (из греч. para — «около» и onima — «имя») относится к словам, обладающим близостью как формальной, так и (частично) семантической структуры. Так, паронимы многих языков обладают сходством (близостью) звучания, но в английском языке возможны также и «глазные» паронимы, близость между которыми проявляется только в письменной, воспринимаемой зрительно форме (adage/adagio). Паронимы могут частично совпадать по морфологическому составу, нередко обладая этимологическим родством (рус. одеть/надеть; англ, conservatory/conservatoir). Ряд исследователей указывает на важность одноместности ударения для образования паронимического ряда, но этот вопрос пока недостаточно исследован. Еще одна важная характеристика паронимов связана с их речевым употреблением — это способность паронимов к смешению в речи, проистекающая из их этимологической общности. При смешении паронимов в речи действует механизм, очень похожий на ложную этимологизацию. Говорящий как бы «выравнивает» смысл, заменяя менее известный ему пароним другим, похожим по форме и происхождению. Например, принадлежащий формальному стилю глагол disburse (pay smth out, especially from a fund) заменяется более употребительным стилистически нейтральным disperse (spread out over a wide area), что приводит к искажению смысла (Quite an amount of money was dispersed in regional development grants) [9]. В качестве других примеров паронимов, которые часто представляют определенные трудности для изучающих английский язык, можно привести следующие:
alternately and alternatively
collision and collusion
conjuncture and conjecture
dubious and doubtful
prolepsis and proslepsis
continuous and contiguous
farther (or farthest) and further (or furthest)
furthest and furthermost
affect and effect
Два и более паронима образуют в языке паронимический ряд (паронимическую парадигму). По количеству членов паронимические ряды делятся на бинарные (например: economic – экономический, economical- экономный; enviable – causing envy-завидный, заманчивый: the company made profit at an enviable rate; envious – full of envy-завистливый: the company’s success was watched enviously by the competitors) и полинарные (например:. exhausting- изнуряющий, утомительный: it was a difficult and exhausting job; exhaustive – thorough or complete – исчерпывающий: this list is by no means exhaustive; exhaustible- smth. that exists only in a limited quantity- ограниченный, небезграничный: possible long term shortages of exhaustible resources).
Способность паронимов к смешению в речи привела к тому, что под термином «паронимия» нередко объединяются два понятия – собственно паронимия, т. е. вид языковых системных отношений между лексическими единицами, и парономазия (или парономасия) – стилистический прием, состоящий в нарочитом сближении слов, имеющих сходство в звучании. Эти слова не обязательно должны быть паронимами, часто для целей автора бывает достаточно случайного звукового совпадения. Использование парономазии позволяет усилить выразительность текста; особенно часто этот прием встречается в поэзии и фольклоре [3, c.14].
При изучении паронимов естественно возникает вопрос об их отношении к другим лексическим категориям - омонимам, синонимам и антонимам. Так, некоторые ученые рассматривают паронимию как некую разновидность омонимии, а паронимы, следовательно, как "псевдоомонимы", указывая на их формальную близость. Однако при омонимии наблюдается полное совпадение в произношении разных по значению слов, а паронимичные формы имеют некоторые различия не только в произношении, но и в написании. К тому же семантическая близость паронимов объясняется этимологически: изначально у них был общий корень. А сходство слов-омонимов чисто внешнее, случайное (за исключением тех случаев, когда омонимия развивается в результате распада значений многозначного слова).
Паронимы необходимо отличать и от синонимов, хотя иногда сделать это бывает затруднительно. При разграничении этих явлений следует иметь в виду, что расхождение в значениях паронимов обычно настолько значительно, что замена одного из них другим невозможна. Синонимы же очень часто взаимозаменяемы. При всем своеобразии семантических структур они предоставляют автору право широкого выбора наиболее подходящего по значению слова, не исключая вариантов синонимической замены.
2. КЛАССИФИКАЦИЯ СИНОНИМОВ
Различать типы синонимов можно
исходя из задач создаваемой
Стилистически однородные синонимы принято называть идеографическими, или понятийными, поскольку, принадлежа к одной (чаще нейтральной) стилистической сфере, они соотнесены с одним и тем же понятием, предлагая разные аспекты взгляда на него (power — force — energy соотнесены с общим понятием, максимально выраженным словом power (power — ability to do or act; force — power of body or mind; energy — force, capacity to do things and get things done; beautiful — handsome — pretty описывают один и тот же признак, выраженный в разной степени и свойственный разным денотатам [3, с. 25].
Эта классификация является наиболее общей и традиционной, однако синонимы можно классифицировать и по другим признакам. Так, выделяют синонимы:
1) полные и частичные
Если значения понятийных синонимов полностью, они называются абсолютными (или полными) синонимами. Таких слов в языке мало, и существуют пары (или ряды) абсолютных синонимов недолго (spirants/ fricatives). В дальнейшем проходит перераспределение сем внутри членов ряда и синонимы либо начинают различаться по сфере употребления (термин, стилистическая окраска и т. д.), либо приобретают новый смысловой оттенок в зависимости от сочетаемости с другими словами. В первом случае они становятся стилистическими, во втором — относительными (или частичными) понятийными синонимами. Примеры формирования стилистических синонимов — разделение сфер функционирования существительных valley и dale, о которых говорилось в разделе о причинах изменения значения слова; глаголов cause и causate, первый из которых относится к общелитературному пласту лексики, а второй употребляется в терминологической сфере как философский термин. Глагол cause входит также в синонимический ряд cause — trigger — start, члены которого представляют собой частичные понятийные синонимы, различаясь не стилистически, а оттенками смысла (cause: make smth happen; trigger — be the cause of smth serious or violent; start — make a beginning of smth).
Частичные - многозначные слова, совпадающие только в некоторых своих словарных значениях:
convince |
persuade |
|
1. заставить поверить чему-то |
1. заставить поверить чему-то |
|
2. - |
2. уговорить кого-то сделать что-то |
|
survive |
outlive |
|
1. пережить кого-л., жить дольше, чем кто-л. |
1. пережить кого-л., жить дольше, чем кто-л. |
|
2. выжить, остаться в живых |
2. - |
|