Семантические и стилистические особенности английских и русских междометий

Автор: Пользователь скрыл имя, 14 Марта 2012 в 17:23, курсовая работа

Описание работы

Цель исследования определяет конкретные задачи работы, которые состоят в следующем:
1. Определение места междометий в системе частей речи;
2. Классификация и систематизация междометий русского и английского языков;
3. Проведение семантического и стилистического анализа междометий;

Содержание

Введение............................................................................................................3
Глава I. Общая характеристика междометий.
1.1. Проблема междометий как особой категории слов………………………….6
Глава II. Семантические и стилистические особенности английских и русских междометий.
2.1.1. Семантические особенности английских междометий…………….......16
2.1.2. Стилистические особенности английских междометий…………..........21
2.2. Семантические и стилистические особенности русских междометий............................................................................................................22
Заключение……………………………………………………………………50
Список использованной литературы…………………………52-57

Работа содержит 1 файл

Копия Ведение.doc

— 141.50 Кб (Скачать)

12. J. Galsworthy. In chancery / J. Galsworthy. –М., 1979.

13. J. Galsworthy. The man of property / J. Galsworthy. –М., 1994

14. J. London. Grit of women / J. London. –М., 1975.

15. S. Maugham.   The razor's edge / S. Maugham. –М., 1976.

16. Wodehouse. Carry on, Jeeves. / Wodehouse –М., 1973.

17. Wodehouse. The code of the Woosters. / Wodehouse –М., 1973.

18. Vonnegut. Cat's cradle. / Vonnegut. –М., 1992.

19. Vonnegut. God bless you, Mr. Rosewater. / Vonnegut. –М., 1992.

20. Vonnegut. Player Piano. / Vonnegut. –М., 1992.

21. Vonnegut. The siren of Titan / Vonnegut. –М., 1992.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Приложение № 1                                                                        Таблица 1.1

 

Междометие

 

                Значение

 

                         Пример

 

 

       ah

Выражает удовольствие

«Ah, that feels good»

Выражает понимание

«Ah, now I understand»

Выражает уступку, согласие

«Ah well it can`t be heped»

Выражает удивление

«Ah!I`ve won»

 

      alas

 

Выражает скорбь или жалость

 

«Alas , she`s dead now.»

 

      dear

 

Выражает сожаление

 

«Oh dear! Does it hurt? »

Выражает удивление

«Dear me!That`s a surprise!»

 

 

       eh

просьба повторить

«It`s hot today.» «Eh?» «I said  It`s hot today»

Подчеркивает вопрос

«What do you think of that,eh?»

Выражает удивление

«Eh!Really?»

Предложение согласиться

«Let`s go, eh?»

      er

Выражает сомнение

«Lima is the capital of …er…Peru.»

 

Hello,hullo

выражает приветствие

«Hello John.How are you today?»

Выражает удивление

«Hello!My car`s gone!»

 

       Hey

Вызывает внимание

«Hey!look at that!»

Выражает удивление радость

«Hey!What a good idea!»

     Hmm

Выражает неуверенность

«Hmm. I`m not so sure»

       hi

Выражает приветствие

«Hi!What`s new?»

 

     uh

 

Выражает сомнение

 

«Uh…I don`t know the answer to that»

   uh-huh

Выражает согласие

«shall we go?» «Uh-huh»

 

   well

 

Выражает удивление

 

«Well I never!»

                          Значения основных английских междометий

 

27

 



Информация о работе Семантические и стилистические особенности английских и русских междометий