Память в обучении английскому языку

Автор: Пользователь скрыл имя, 25 Апреля 2012 в 10:40, курсовая работа

Описание работы

Наш мозг обладает очень важным свойством. Он не только получает информацию об окружающем мире, но и хранит, накапливает её. Каждый день человек узнаёт много нового, с каждым днём обогащаются наши знания. Все, что узнаёт человек, может быть надолго сохранено в «кладовых» ею мозга.
Образы предметов и явлений, которые возникают в мозгу в результате воздействия их на анализаторы, не исчезают бесследно после прекращения этого воздействия. Образы сохраняются и в отсутствии этих предметов и явлений так называемых представления памяти.

Содержание

Введение 3
Глава I. Память как основа психической деятельности 7
§1. Память и ее значение. Ассоциации 7
§2. Индивидуальные особенности памяти. Типологические особенности памяти 10
Глава II. Память в обучении иностранным языкам 13
§1. Запоминание слов 13
§2. Сложности запоминания слов на иностранном языке и методики улучшения их запоминания 21
§3. Алгоритм запоминания текста на иностранном языке при чтении 26
§4. Эксперимент по определению действенности изложенных методов развития памяти при изучении иностранных языков 28
Заключение 30
Литература 32

Работа содержит 1 файл

Память в обучении иностранным языкам (Word 2007).docx

— 112.46 Кб (Скачать)

Возьмем, к примеру, wedding ['wedIN] – свадьба

1. wedding – это написание английского слова

2. ['wedIN] – это произношение английского слова

3. свадьба – это перевод английского слова

Итак, английское слово состоит из трех составляющих: 1) написание, 2) произношение, 3) перевод. И чаще всего, в такой последовательности вы записывали новое английское слово в словарик, и именно в такой последовательности английские слова представлены в многочисленных книгах и словарях.

- С чего вы начинали запоминание?

- Конечно, с написания, - скажите вы и вспомните, как много раз записывали на бумаге английское слово.

- А что вы делали потом?

- Потом произносил много раз вслух, т.е. «зубрил»: «['wedIN] – свадьба, ['wedIN] – свадьба...»

Получается следующая последовательность запоминания:

написание – произношение – перевод.

Запоминание в такой последовательности называется «узнаванием», т.е. вам нужно увидеть английское слово написанным или услышанным, чтобы вспомнить перевод. Вот почему мы все хорошо читаем и переводим английские тексты. Вот почему мы все, выезжая за границу, понимаем иностранцев, а вот сказать ничего не можем. Не можем сказать, потому что не можем быстро и легко вспомнить перевод слова, т.е. «воспроизвести» его по памяти. Этот процесс так и называется «воспроизведением» и представляет собой следующую последовательность:

перевод - произношение – написание.

Запоминание английского слова в этой последовательности гарантирует высокое качество запоминания и высокую скорость припоминания, но при использовании определенного метода, о котором мы поговорим ниже. 7

Как научиться запоминать английские слова быстро и легко?

Очевидно, что нужно устранить вышеперечисленные сложности и научиться:

правильно готовить материал к запоминанию, т.е. а) сгруппировать английские слова по темам и ситуациям употребления; б) расположить английские слова так, чтобы рядом стоящие слова начинались с разных букв;

запоминать английское слово в контексте по принципу одно английское слово – один контекст, содержащий один перевод;

запоминать в правильной последовательности, т.е. перевод – произношение – написание, используя определенный метод, составной частью которого является мнемотехника.

- Все понятно, кроме третьего пункта, - скажите вы, - Что это за «определенный метод»?

- Это метод запоминания слов любого иностранного языка, имеющий название «Полиглот». С помощью этого метода вы научитесь запоминать 100 – 200 новых английских слов в день быстро и легко! Метод «Полиглот» представляет собой последовательность мыслительных действий и операций, которые формируют навык запоминания. См. Приложение 1.

Достаточно самостоятельно запомнить с помощью этого метода всего 500 английских слов, чтобы сформировать навык запоминания. Вы не будете задумываться над тем, как запоминаете, ваш мозг сам будет использовать этот метод, и английские слова станут «запоминаться сами собой».

Чтобы самостоятельно запоминать английские слова методом «Полиглот», сначала нужно развить определенные способности и сформировать некоторые навыки с помощью более простой технологии. Такой технологией, позволяющей запоминать за 1 занятие 200 – 500 английских слов является технология «ENGLISH – память». Эта технология содержит «легкий для усвоения» материал в виде «ключей – фраз», и вам остается только прочитать «ключ – фразу» и представить! См. Приложение 3.

 

§3. Алгоритм запоминания текста на иностранном языке при чтении

Шаг 1. Установка на запоминание

Вы даете сами себе команду на запоминание, чтобы максимально настроится на работу. При этом необходимо четко сформулировать свою задачу. Например:

"Сейчас я буду максимально собран и внимателен, я буду все осознавать. Я буду фиксировать в памяти новую информацию, чтобыпотом, в любой момент когда мне это понадобится, легко вспомнить ее во всех деталях." 8Оцените также объем и сложность изучаемого материала.Выберите подходящую скорость чтения.Оцените сколько времени вам понадобится для прочного усвоения материала/ Выделите время как для запоминания, так и для повторения.Лучшей установкой на запоминание является также установка на контроль качества усвоения материала. Пообещайте себе пересказать материал после его изучения.9

Шаг 2. Технология запоминания

1) Прием образного группирования:

Группирование 1-ого уровня:

а) В процессе чтения выделяем в тексте не более 7+-2 смысловых блоков или ключевых идей.

Если в тексте больше 7 смысловых блоков, то или сгруппируйте два близких блока в один, или разбейте текст на части и изучайте его в несколько заходов.

б) Далее формируем в воображении образ-картинку для каждого смыслового блока с использованием всех органов чувств (синестезия). Каждый смысловой блок может содержать не более 7+-2 ключевых деталей, которые должны быть зашифрованы в образе-картинке. Не старайтесь включить в образ каждую мелочь - доверяйте своей памяти. Лучше сделайте каждый образ ярким, объемным, нестандартным, легко запоминающимся и пометьте его ключевым словом. Удерживайте каждый образ в течении 5-20 секунд в оперативной памяти,чтобы перевести его в долговременную память. После этого достаточно произнести ключевое слово, чтобы вызвать нужный образ со всеми деталями.10

Группирование 2-ого уровня:

в) Объединяем образы всех 7 смысловых блоков в одну общую картину или в один динамичный захватывающий фильм. Удерживайте эту общую картину в течении 5-20 секунд для закрепления связей между блоками. Важно научится охватывать общую картинку одним взглядом и по желанию входить в любой смысловой блок

Полезно также составить мнемоническую фразу из ключевых слов.

2) Другие приемы:

а) вхождение в текст, б) матричное запоминание, в) цифро-буквенный код, г) конкретизация абстракций, д) метод костылей, е) системное запоминание и т.д.

Шаг 3. Доводка. Закрепление и повторение.

1) Просканировать целостность общей картинки, проверить прочность связей.

2) Развернуть и просканировать каждый смысловой блок.

3) Пересказать текст

4) Пересказать текст в обратном порядке от конца к началу.

5) Систематическое повторение-сканирование.

§4. Эксперимент по определению действенности изложенных методов развития памяти при изучении иностранных языков

Во время прохождения педагогической практики в лицее №5 я провела констатирующий эксперимент, который представлял собой серию из трех методик, направленных на выявление запоминания отдельных слов, фраз и, наконец, запоминание прочтенного текста.

В процессе наблюдения запоминания отдельных слов учениками выяснилось, что те учащиеся, которые используют специальные методики запоминания, гораздо результативнее выполняют задания учителя. См. Приложения 1 и 2. Дети, пытающиеся «зазубрить» предлагаемые им слова чаще всего сбиваются и не могут пересказать запомненное в свободном порядке.

Среди наиболее популярных методик запоминания иностранных слов оказались следующие:

Нахождение английскому слову звуковое или буквенное соответствие в русском языке.

Размышления о соответствиях и мнемонике, а также изучение и запоминание слов в процессе изучения страны и особенностей ее жителей. Это значительно ускоряет процесс осваивания иностранных слов.11

Проработка похожих по написанию слов, но разных по значению, делает запоминания всего блока этих слов гораздо более простым.

Схожие выводы можно было сделать и при наблюдении за запоминанием фраз.

При прочтении текста учителем всегда первоначально ставилась задача запомнить его содержание. Дети должны были настроить себя на запоминание текста, оценить его объем, сложность, разделить выделенное учителем время на изучение, чтение, запоминание и повторение. В процессе чтения ученикам было рекомендовано представлять себе мысленно предметы, ситуации, явления из описанного текста. Гораздо эффективней у многих учеников происходило запоминание текста по блокам, которые они выделяли в тексте по смысловому содержанию. Очень важным в запоминании текста целиком явилось повторение. Те учащиеся, которые неправильно распределили время на запоминание текста или пренебрегли повторением, показали более плохие результаты, чем те, кто отнесся к заключительному этапу (повторение, мысленный пересказ и т.д.) более серьезно.

 

 

Заключение

 

Наш психический мир многообразен и разносторонен. Благодаря высокому уровню развития нашей психики мы многое можем и многое умеем. В свою очередь, психическое развитие возможно потому, что мы сохраняем приобретенный опыт и знания. Все, что мы узнаем, каждое наше переживание, впечатление или движение оставляют в нашей памяти известный след, который может сохраняться достаточно длительное время и при соответствующих условиях проявляться вновь и становиться предметом сознания. Поэтому под памятью  мы понимаем запечатанные, сохранение, последующее узнавание и воспроизведение следов прошлого опыта. Именно благодаря памяти человек в состоянии накапливать информацию, не теряя прежних знаний и навыков. Память занимает особое место среди психических познавательных процессов. Многими исследователями память характеризуется как «сквозной» процесс, обеспечивающий преемственность психических процессов и объединяющий все познавательные процессы в единое целое.

Гипотезой настоящего исследования было предположение, что использование специальных методов и алгоритмов запоминания  слов, фраз и текста на иностранном языке значительно улучшает процесс запоминания, повышает эффективность изучения иностранных языков в целом. Проведенный нами констатирующий эксперимент дает нам основание утверждать, что гипотеза подтвердилась полностью.

Мы рекомендуем использовать описанные в данном исследовании методы запоминания в обучении иностранным языкам в школах и высших учебных заведениях.

 

Литература

 

  1. Адам Д. Восприятие, сознание, память. Размышления биолога: Пер. с англ. /Перевод Алексеенко Н.Ю.; Под ред. и с предисл. Е.Н. Соколова. – М.: Мир, 2003. – 152с., ил.
  2. Аткинсон.В. Сила мысли; Память и уход за ней. — Москва, 2006.
  3. Бергсон А. Материя и память. – Ростов Н/Д: Изд-во Рост. Ун-та, 1982. – 224с.
  4. Блонский П. П. Память и мышление. — М., 2000.
  5. Блонский П.П. Избранные педагогические и психологические сочинения. Т.2 / Под ред. Петровского. - М: Педагогика, 1979. – 400с.
  6. Васильева Е. Е., Васильев В. Ю. Секреты запоминания неправильных глаголов английского языка. — М., АСТ, 2006.
  7. Васильева Е. Е., Васильев В. Ю. Суперпамять, или Как запомнить, чтобы вспомнить? — М., АСТ, 2006.
  8. Васильева Е.Е., Васильев В. Ю. Секреты запоминания английских слов. Пособие. — М., АСТ, 2007.
  9. Васильева Е.Е., Васильев В. Ю. Секреты запоминания неправильных глаголов английского языка. Пособие. — М., АСТ, 2007.
  10. Д. Лапп. Улучшаем память. М, - 1965. – 120с.
  11. Йейте Френсис. Искусство памяти. С.-Петербург: Университетская книга. 1997. – 481с.
  12. Кинцки Р. Память человека: Структуры и процессы / Пер. с  англ. Под ред. Е. Соколова. – М: Мир, 1978. – 319с.
  13. Корсаков И.А. Корсакова Н.К. Наедине с памятью. – М: Знание, - 1984. – 80с.
  14. Лезер Ф. Тренировка памяти / Пер с нем. Под ред. Н.К. Корсаковой. – М: Мир, 1979. – 166с.
  15. Лурия А.Р.. Маленькая книжка о большой памяти. — М., 2006.
  16. Маклаков А. Г. Общая психология. - СПб.: Питер, 2001.
  17. Николов Н., Нешев Г. Загадка тысячелетия: Пер. с болг./ Под ред. М. И. Самойлова; Предисл. Н.А. Тушмаловой. – М.: Мир, 1988 – 144с., ил. (В мире науки и техники)
  18. Норман Д.А. Память и научение / Пер с англ. Под ред. А.В. Симонова. – М: Мир, 1985. – 159с.
  19. Пугач Ю. К. Развитие памяти. — Минск, 2005.
  20. Роговин М.С. Проблемы теории памяти: (Научно-метод. пособие для преподавателей вузов). – М: Высш. шк., 1977. – 183с.
  21. Роговин М.С. Философские проблемы теории памяти. – М: Высш.шк. , 1966. – 168с.
  22. Рогожин М.С. Проблемы теории памяти. – М., 1977.
  23. Розеб И.М. Что надо знать о памяти. - -3-е изд., доп. Минск: Нар. Асвета, 1982. – 128с.
  24. Розов А.И. Память. – М: Знание, 1970. – 61с.
  25. Роуз С. Устройство памяти. От молекул к сознанию: Пер. с англ. – М.: Мир, 2005 – 384с., ил.
  26. Смирнов А.А. Проблемы психологии памяти. – М: Просвещение, 1966. – 423с.
  27. Столяренко Л. Д. Основы психологии. – Ростов Н/Д: Феникс, 2005.
  28. Фейнгерберг И.М. Память и обучение. Учеб. пособие. – М: ЦОЛИУВ, 1974. – 29с.
  29. Хомская Е.Д.. Нейропсихологическая школа А.Р. Лурия. //Вопросы психологии.
  30. Хрестоматия по общей психологии: Психология памяти. / Под ред. Ю.Б. Гиппарейонер, В.Я. Романова. – М: МГУ, 1979. – 272с.

 

 

 

Приложение 1. Метод «полиглот»

(для самостоятельного запоминания английских слов)

 

    1. Представить перевод слова.
    2. К произношению подобрать созвучное русское слово.
    3. Соединить образ перевода с образом созвучного слова.
    4. «Сфотографировать» иностранное слово.
    5. Написать иностранное слово.
    6. Проверить качество зрительного запоминания.
    7. Записать на карточку для дальнейшего повторения.

Давайте, с помощью метода «Полиглот» запомним английское слово:

борода - beard [bIqd]

бИэд

1. «борода» - это перевод

2. [bIqd] и бИэд – это произношение слова (второй вариант – «русская транскрипция»)

3. beard – это написание английского слова

Представить перевод английского слова.

1) «Представить перевод английского слова» - значит, представить «бороду».

Одни могут «увидеть в воображении» бороду, висящую в воздухе, другие – лицо дедушки с бородой.

Желательно, первое время, помогать себе вопросами:

- Что мне это слово напоминает?

- На что это слово похоже?

- С чем это слово у меня связано?

2) А потом формируем «картинку» на основе образа бороды по принципу: «Место. Герой. Ситуация», т.е. задаем себе вопросы:

- Где?

- Кто? Что?

- Какая ситуация?

Важно! При формировании «картинки» поместить перевод английского слова в нужный контекст.

В данном случае слово однозначное и слово «борода» вызывает в воображении лицо дедушки с бородой. Далее формируем «картинку», т.е. вспоминаем знакомого дедушку в знакомом месте (Место. Герой), подключаем, как можно больше очущений и чувств.

Давайте представим знакомого дедушку с бородой, сидящим на лавочке в парке, услышим веселые детские голоса, почувствуем запах цветов, ощутим теплые солнечные лучи...

Обратите внимание, что ситуация, это какое-то взаимодействие героев, а у нас есть только один герой. Оставим пока в покое «недостроенную картинку» и переходим к другому пункту.

К произношению подобрать созвучное русское слово.

Произношение – это [bIqd]

бИэд

Подберем к произношению созвучное русское слово, т.е. слово, у которого совпадают первые звуки. В данном случае по звучанию подходит слово «БИДон». Обратите внимание, что совпадающую созвучную часть мы выделяем большими буквами. Желательно, чтобы русское созвучное слово обозначало предмет или человека.

Соединить образ перевода с образом созвучного слова.

Образ перевода – это знакомый дедушка с бородой, сидящий на лавочке в парке.

«Соединить образ перевода с образом созвучного русского слова» - значит

Информация о работе Память в обучении английскому языку