Особенности употребления пословиц в современном английском языке

Автор: Пользователь скрыл имя, 27 Декабря 2011 в 16:36, курсовая работа

Описание работы

Таким образом, целью данной работы является выяснение употребления пословиц в современном английском языке. Исходя из цели исследования необходимо решение следующих задач:
1.изучить понятие «пословица»;
2.установить особенности функционирования пословиц в современном английском языке;
3.проанализировать грамматическую структуру пословиц;
4.дать сравнительный анализ авторских подходов к исследуемому понятию.

Содержание

Введение…………………………………………………………...……........3
Глава I. Общее понятие пословицы и ее классификация ………………...5
1.1. Понятие «пословица»…………………………………………………...5
Глава II. Особенности функционирования пословиц в английском языке………………………………………………………………………………...13
2.1. Грамматическая структура пословиц……………………….19
Заключение………...………………………………………………….........26
Список литературы……………...……………………

Работа содержит 1 файл

Курсовая 3.doc

— 195.00 Кб (Скачать)

       Министерство образования и науки РФ

       ГОУ ВПО «Набережночелнинский государственный  педагогический

       институт»

       Факультет иностранных языков

       Кафедра романно-германских языков и методик  их преподавания 
 
 
 
 
 

       Богомолова  Инна Валерьевна

       Особенности употребления пословиц в современном английском языке 

       Курсовая работа

       Специальность 050303

       «Иностранный  язык » 
 
 
 

       Научный руководитель

       К.п.н.

       «__»__________2010г.                                                          Радионова С.А. 
 
 

       Набережные  Челны

       2010

             Оглавление  

       Введение…………………………………………………………...……........3

       Глава I. Общее понятие пословицы и ее классификация ………………...5

       1.1. Понятие «пословица»…………………………………………………...5

       Глава II. Особенности функционирования пословиц в английском языке………………………………………………………………………………...13

       2.1. Грамматическая структура  пословиц……………………….19

       Заключение………...………………………………………………….........26

       Список  литературы……………...…………………………………………28 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

       Введение 

       Интерес к пословицам отмечен уже давно, о чем свидетельствуют относительно ранние традиции их записи, восходящие в России к XVI-XVII вв.

       Пословица – едва ли не первая блистательное  проявление творчества народа. В ней  заложена красота, мудрость и живописная изобразительная сила.

       При помощи пословицы говорящий характеризует, оценивает то, о чем не посредственно в ней говорится. Пословицы касаются всех сторон жизни. В них высмеиваются дураки, критикуются лентяи и лодыри, пословицы учат бережливости, трудолюбию, скромности и доброте.

       В пословицах может быть отражены исторические особенности, особенности развития, конкретные события и движения, привычки, обычаи конкретной страны, поэтому с их использованием всегда связаны определенные трудности.

       Использование различных устойчивых единиц, в частности  пословиц, является неотъемлемой частью хорошего знания иностранного языка.

       Проблема  лингвистического определения пословицы  осложнена тем, что в ряду образований, иногда отождествляемых с пословицами, не найдены пока признаки, четко  разграничивающие смежные единицы. Таким образом, до сих пор вопросы о сущности пословиц,  об их месте среди смежных явлений, аспектах и направлениях лингвистического исследования остаются спорными. Именно этим и обусловлена актуальность данного исследования.

       Данная  курсовая работа состоит из двух глав, охватывающие основные, принципиальные вопросы темы. Используемый материал дает теоретическую основу для самостоятельного осмысления  особенностей употребления пословиц в современном английском языке.       

       Таким образом, целью данной работы является выяснение употребления пословиц в современном английском языке. Исходя из цели исследования необходимо решение следующих задач:

       1.изучить понятие «пословица»;

       2.установить особенности функционирования пословиц в современном английском языке;

       3.проанализировать  грамматическую структуру пословиц;

       4.дать  сравнительный анализ авторских  подходов к исследуемому понятию.

       Для решения поставленных задач в  ходе работы были использованы такие методы исследования, как анализ, синтез, классификация. Совокупность данных методов позволяет всесторонне изучить объект и предмет исследования, реализовать поставленные цель и задачи.

       Методологической  основой данной работы послужили труды таких авторов как: А.М. Жигулев, Н. Д. Арутюнова, Ю.Г. Круглов, А.Тейлор, А.В. Кунин, А.Н. Смирницкий, А.А. Леонтьев и другие.

       Объектом данного исследования являются пословицы английского языка.

       Предметом исследования являются особенности функционирования пословиц в современном английском языке. 
 

         
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

       Глава I. Общее понятие пословицы и ее классификация 

       1.1. Понятие «пословица» 

            Пословица (лат. — proverbium, adagium, франц. — proverbe, немецк. — Sprichwort, англ. — proverb). От греческого названия пословицы (П.) — paroimía — идет научная терминология: паремиология — отрасль литературоведения, занимающаяся историей и теорией П., паремиография — запись П., собирание и издание их) — словесная формула, не связанная с каким-либо  литературным или фольклорным произведением и вошедшая во фразеологию массовой речи, утверждение, вывод, совет, наказ — в форме ходячего афоризма. «Пословица к слову молвится» [15, C.65].

             В пословицах отражен богатый исторический опыт народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. Правильное и уместное использование пословиц и поговорок придает речи неповторимое своеобразие и особую выразительность.

             Пословица определяется В. Далем как коротенькая притча... Это суждение, приговор, поучение, высказанное обиняком и пущенное в оборот под чеканом народности [4, C.35].

       Пословицы - древнейшие жанры устного народного творчества. Она известна всем народам мира, даже древнейшим египтянам, грекам, римлянам. Пословица, как правило, используются для образно-эмоциональной характеристики людей, их поведения, каких-то житейских ситуаций.

         Пословицы - это народная мудрость, свод правил жизни, практическая философия, историческая память. В них отражен опыт народа в различных сферах жизни [19, C. 75].

               Давно замечено, что мудрость  и дух народа проявляются в  его пословицах и поговорках, а знание пословиц и поговорок того или иного народа способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию образа мыслей и характера народа.

            Пословицы – древний жанр народного творчества. Они возникли в далекое время, и уходят своими корнями вглубь веков. Многие из них появились еще тогда, когда не было письменности. Поэтому вопрос о первоисточниках стоит еще открытым. Можно выделить такие основные источники возникновения английских пословиц и поговорок: народное, литературное, библейское происхождение, заимствование и использование цитат Шекспира в качестве пословиц и поговорок [3, C.66].

             Пословицы следует отличать от  поговорок. Главной особенностью  пословицы является ее законченность  и дидактическое содержание. Поговорка  отличается незавершенностью умозаключения, отсутствием поучительного характера.

              Английский язык очень богат  идиоматическими выражениями, пословицами  и поговорками, которые постоянно  встречаются в литературе, в газетах,  в фильмах, в передачах радио  и телевидения, а так же в каждом дневном общении англичан, американцев, канадцев, австралийцев. Английская идиоматика, очень разнообразная, достаточно сложна для изучающих английский язык. Из известных науке языков нет таких, в которых бы совсем не было идиом, фразеологических оборотов, пословиц и поговорок. Пословицы и поговорки, являясь неотменным атрибутом народного фольклора, и в свою очередь, атрибутом культуры данного народа, несут в себе отражение жизни той нации, к которой они принадлежат, это образ мыслей и характер народа.

            Пословицы и поговорки многообразны, они находятся как бы вне  временного пространства. Действительно,  в какое бы время мы не  жили, пословицы, и поговорки всегда  останутся актуальными, приходящимися  всегда к месту. В пословицах  и поговорках отражен богатый исторический опыт народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. Правильное и уместное использование пословиц и поговорок придает речи неповторимое своеобразие и особую выразительность.

       Пословицы и поговорки – широко распространенный жанр устного  народного творчества.  Неизвестно  время  возникновения  пословиц  и   поговорок,   но неоспоримо одно: и пословицы, и поговорки возникли в  отдаленной  древности, с той поры сопутствуют народу на всем протяжении  его  истории.  Заслуживают внимания те выразительные средства, с помощью которых достигается  стойкость или запоминаемость пословиц и поговорок.    Одно из таких средств – это  точная или ассонансная рифма:

       Little strokes fell great oaks       

         A stitch in time saves nine.

           Простая сбалансированная форма пословиц и поговорок  является  наиболее часто применяемым приемом, например:

       More haste, less speed

       Easy come, easy go

       Like father, like son.

            Краткость является  существенным  аспектом  запоминаемых  высказываний.

       Лишь  очень немногие пословицы и поговорки  многословны,  большинство  из  них содержит не более пяти слов:

       Boys will be boys.

       Dead men tell no tales.

       Better late than never.

         Practice makes perfect.

       В науке  о  языке  пока  еще  не  сложилось  общепринятого взгляда на пословицы и поговорки. Чаще всего под пословицами и  поговорками  понималось  меткое  образное изречение (обычно нарицательного характера),  типизирующие  самые  различные явления жизни и имеющие форму законченного предложения.  Пословица выражает законченное суждение [БСЭ, т. 34, C. 243].

       Поговоркой  именуют  краткое  образное   изречение,   отличающееся   от

пословицы незавершенностью умозаключения [БСЭ, т. 33,  C. 361].

       Сходное определение можно встретить  и  во  всех  толковых  словарях,  а также во многих специальных статьях и исследованиях.

            В  отдельных  работах   по  фразеологии  главное   отличие  пословицы  от поговорки усматривается в том, что  пословица  выражает  общее  суждение,  а поговорка – суждение частичного характера.

            Поговоркой считается устойчивое  предложение такой же структуры,  как  и пословица, но лишенное  дидактического содержания. Обычно  в качестве поговорок приводятся  такие выражения, как:   

         When pigs can fly.

       The Dutch have taken Holland! 

       When two Sundays come together.

       When hell freezes over.

            Пословицами и поговорками   следует  считать  те  высказывания,  которые пользуются общественной популярностью. Отсюда следует,  что  обычно  это   - старинные высказывания, т.к. за короткий срок они не могли бы  стать  частью общественного сознания. Конечно, бывают исключения, и некоторые пословицы  и поговорки врываются в народное сознание с необыкновенной  быстротой,  однако следует исключить их из числа такие фразы-однодневки, как "I  couldn't  careless" или "What's the odds?".

         Иногда очень трудно отличить  пословицу от поговорки или  провести четкую грань между этими жанрами. Поговорка граничит  с  пословицей,   и  в  случае присоединения к ней  одного  слова  или  изменения  порядка  слов  поговорка становится  пословицей.   В   устной   речи   поговорки   часто   становятся пословицами, а пословицы – поговорками [А.М. Жигулев, C. 65].

Информация о работе Особенности употребления пословиц в современном английском языке