Особенности перевода афоризмов Уильяма Блейка

Автор: Пользователь скрыл имя, 21 Декабря 2010 в 17:08, курсовая работа

Описание работы

Цель работы заключается в анализе особенностей перевода афоризмов У. Блейка.

Задачами данной работы являются:

1) Рассмотрение различных вариантов определения термина афоризм, выявление схожих черты этих определений и предложение на основании проведенного анализа своего определения афоризма.

2) Представление классификаций афоризмов.

3) Составление классификации афоризмов У. Блейка.

4) Анализ примененных при переводе афоризмов видов переводческих трансформаций.

5) Подсчет процентного соотношения примененных трансформаций.

Содержание

Введение………………………………………………………………………..3

Глава 1 Понятие и определение афоризма……………………………….....5

Определение афоризма…………………………………………………5

История появления и существования афоризма……………………..8

Классификация афоризмов…………………………………………….9

Различие афоризмов по тематике………………………………….....10

Различие афоризмов по стилистике……………………………….....12

Афоризмы вводные и обособленные………………………………...14

Поэтические афоризмы………………………………………………..14

1.4 Выводы по главе 1……………………………………………………….15

Глава 2 Особенности перевода афоризмов Уильяма Блейка……………..16

2.1 Перевод афоризмов………………………………………………………16

2.2 Классификация афоризмов У. Блейка…………………………………..16

2.3 Анализ перевода афоризмов У. Блейка………………………………...18

2.4 Выводы по главе 2………………………………………………………..24

Заключение…………………………………………………………………….25

Приложение 1………………………………………………………………….26

Приложение 2………………………………………………………………….27

Библиографический список…………………………………………………..28

Работа содержит 1 файл

КУРСОВАЯ курсовая по заруб лит-ре.rtf

— 466.13 Кб (Скачать)

     Афористический жанр в значительной мере традиционен, он относится к древнему и весьма живучему виду литературы -- к изречениям. Этот жанр интеллектуального искусства обеспечил себе поразительное долголетие и большую популярность в народе. Его очень ценили также многие известные люди всех эпох и времен. Афористика находится на месте "стыковки" науки и искусства, являясь как бы своеобразным звеном между ними. Выразительность и образность сближают афоризмы с художественной литературой, свойство синтеза мыслей, установление связи между явлениями, точность и лаконизм роднят их с наукой.

     Афоризмы нужно считать литературным жанром, но они близки науке, и это способствует их популярности в наше время, характерное ее расцветом.

     Вместе с этим следует оговорить, что, несмотря на значимость и древнее происхождение афористики, теоретические представления о ней весьма расплывчаты, не имеют ясных контуров.

     Само слово "афоризм" определяется неоднозначно и понимается по-разному.

     Так, в "Энциклопедическом словаре" Брокгауза и Ефрона (1890--1907) афоризм определяется как мудрое изречение, и в числе примеров афоризмов приводятся изречения и пословицы Акира.

     "Большая Советская Энциклопедия" [11, 25]: "Афоризм -- глубокая мысль определенного автора", отличающаяся "явной неожиданностью суждения" и действующая на сознание "оригинальной формулировкой мысли". Примеры афоризмов даются только из новой литературы, а поскольку оговорено, что афоризм -- мысль "определенного автopa", естественно следует, что пословицы и поговорки в это понятие входить не могут.

     Принципиально иная характеристика дается афоризму в "Краткой Литературной Энциклопедии" [12, 32]. В ней не указывается на принадлежность афоризма определенному автору. Этот пропуск сделан не случайно, потому что далее следует добавление: "Афоризмами являются также, как правило, пословицы и поговорки". 

     1.3 Классификация афоризмов 

     Ниже приведена классификация афоризмов, составленная Н.Т. Федоренко, с сопроводительными примерами, взятыми из его книги "Афористика" [2, 157]. 

 

      1.3.1 Различие афоризмов по тематике

     Тематика античных изречений была довольно обширной:

     морально-этические

     В будние дни мы не очень удачно используем свою нравственность. К воскресенью она всегда требует ремонта. (Марк Твен)

     политические

     В политике приходится делать много такого, чего не следует делать. (Теодор Рузвельт)

     исторические

     Голоса взвешивают, а не считают. (Марк Туллий Цицерон)

     История -- совокупность фактов, которые не должны были произойти. (С.Е. Лец)

     философские

     Любоваться миром можно бесплатно. Платить приходится за комментарии. (С.Е. Лец)

     сатирические и юмористические

     Дело не в том, чтобы быстро бегать, а в том, чтобы выбежать пораньше. (Франсуа Рабле)

     Христианское учение постепенно свело тематику афоризма исключительно к:

     морально-религиозным

     Старайся всякому делать добро, а не себе одному.( Григорий Богослов)

     жизненно-бытовым вопросам.

     В жизни есть две трагедии. Одна -- не добиться исполнения самого сокровенного желания. Вторая -- добиться. (Джордж Бернард Шоу)

     В эпоху Возрождения, а в России в XVIII в. переход изречений в афоризмы сопровождался расширением тематики и видоизменением стилистики изречений.

     С течением времени афористическая тематика стала чрезвычайно широкой и разнообразной, в связи с чем классифицировать ее в данное время можно только в общих чертах. Можно различать афоризмы:

     общественно-политические

     Опасна власть, когда с ней совесть в ссоре. (У. Шекспир)

     этические

     Этика есть философия убеждения. (И. Кант)

     философские

     Философы! Не открывайте философский камень. Его привяжут на шею. (С.Е. Лец)

     педагогические

     Мы все учились понемногу Чему-нибудь и как-нибудь! (А.С. Пушкин)

     Нет лучшего учителя, чем несчастье. (Дизраэли Б.)

     жизненно-бытовые и прочие

     Жизнь -- вредная штука. От нее все умирают. (С.Е. Лец)

     Каждое из этих направлений может распадаться на множество более конкретных тем. Например:

     эстетические афоризмы могут быть о:

     искусстве

     Где дух не водит рукой художника, там нет искусства. (Л. да Винчи)

     творчестве

     Художественное течение побеждает только тогда, когда его берут на вооружение декораторы витрин. (Пабло Пикассо)

     красоте

     Красота выше гения, потому что не требует понимания. (Оскар Уайльд)

     живописи

     Писать картины -- профессия, продавать их -- искусство. (Анри Жоансон)

     архитектуре

     Архитектура -- это музыка в пространстве, как бы застывшая музыка. (Фридрих Шеллинг)

     музыке и т. д.

     Музыка облагораживает нравы. (Аристотель)

     Тематика афоризмов, обычно направленная на "вечные вопросы", часто включает мысли, высказанные ранее писателями или мыслителями старого или даже сравнительно недавнего времени. В новой "одежде" они звучат по-другому и лучше запоминаются.

     Поэтому-то для афоризмов не обязательна новизна мыслей, но очень важным является их словесное обличье, достигаемое умелым использованием стилистических и эмоциональных средств. Эти средства придают некогда или только что возникшим истинам своеобразие и оригинальность, которые усиливают их действенность. 

     1.3.2 Различие афоризмов по стилистике

     Художественно-стилистические особенности

     Рассмотрим художественно-стилистические средства, чаще всего применяемые в настоящее время при создании афоризмов, а именно:

     определение

     парадоксальность

     некоторые стилистические фигуры.

     Афоризм, построенный на определении, имеет четко выраженную двучленную форму. В первой части названо какое-либо явление или понятие, во второй раскрывается его суть:

     "В верности истине -- верность отечеству" (С. Цвейг);

     "Война -- преступление, которое не искупается победой" (А. Франс);

     "Мир -- это необходимая пища, это хлеб и воздух, мир -- это жизнь" (Р. Роллан).

     Во всех этих афоризмах четко выражены две части: "В верности истине (1 часть) - верность отечеству (2 часть)".

     Нередко встречаются афоризмы, основанные на парадоксальности, которая придает им оригинальность и новизну и лишь на первый взгляд воспринимается в качестве противоречия общепринятым мнениям:

     "Есть мертвые, которых надо убивать" (Л. Денуайе);

     "Незнание законов не избавляет от ответственности, зато знание -- запросто" (С. Лец);

     "Прогресс празднует пиррову победу над природой" (К. Краус).

     Из стилистических фигур в афоризмах чаще всего используются антитеза [3]:

     Не нужно опасаться больших расходов, нужно опасаться маленьких доходов. Параллелизм:

     Популярность - это когда много друзей, а слава - это когда много врагов. Хиазм:

     Когда у тебя есть дети, ты живёшь, как собака, но умираешь, как человек. А когда нет детей, живёшь, как человек, но умираешь, как собака.

     Употребляются также эллипсис, риторический вопрос, градация, анафора и некоторые другие.

     Поскольку центральными категориями обобщения, характеризуемыми афоризмом, являются понятия "человек", "пространство", "время" и признаки этих реалий, афоризм обращается преимущественно к абстрактные понятиям. В его лексическом составе преобладает отвлечённая лексика.

     Афоризмы неоднородны по стилистике: в них наблюдается как единство стиля, так и столкновение разных стилей в пределах высказывания. Столкновение создается за счет введения в состав высказывания компонентов с экспрессивно-стилистической маркировкой. В зависимости от стилистической маркировки входящих единиц формулы делятся на:

     стилистически нейтральные

     Для лошадей и влюбленных сено пахнет по-разному (С. Ежи Лец).

     стилистически маркированные

     Тигры гнева мудрее, чем клячи наставления (У. Блейк).

     Стилистически нейтральному слову лошадь противопоставлено стилистически маркированное слово кляча. 

     1.3.3 Афоризмы вводные и обособленные

     Различают афоризмы вводные, т.е. входящие в любой текст произведения, и обособленные, или самостоятельные, входящие в произведения, состоящие из одних афоризмов (например, "Максимы и моральные размышления" Ф. Ларошфуко).

     Обособленные афоризмы чаще всего отражают истинные взгляды автора, чего нельзя сказать в отношении вводных афоризмах. Последние далеко не всегда характеризуют позицию автора, они нередко принадлежат персонажу произведения и отражают его точку зрения.

     В литературе настоящего времени можно заметить тенденцию к созданию вводных афоризмов, тогда как в XVIII-XIX вв. обнаруживалась тяга к книгам обособленных афоризмов. Помимо повествовательной литературы, афоризмы теперь часто включаются в эссе, дневники, записные книжки и подобные им разновидности жанров.

     Примером вводного афоризма может служить афоризм, вынесенный в качестве эпиграфа к книге:

     - Который час, Апамент?

     - Час быть честным.

     (У. Шекспир) 

     1.3.4 Поэтические афоризмы

     Поэтические афоризмы встречаются довольно часто, потому что поэзия, в силу своей художественной формы, требует четкости, выразительности и смысловой емкости.

     Современные поэтические афоризмы носят не только нравоучительный характер (как, например, в восточных культурах, а потом - и в европейской); их тематика также разнообразна, как и тематика прозаических афоризмов. Чаще всего поэтические афоризмы имеют форму дистиха, представляя собой законченную по смыслу отдельную строфу из двух строк:

     Не для войны рождаются мужчины,

     А для того, чтоб не было войны

     (С. Островский)

     Поэтические афоризмы встречаются и в форме катрена - законченной по смыслу строфе из четырех строк:

     Настанет день и час придет,

     Когда уму и чести

Информация о работе Особенности перевода афоризмов Уильяма Блейка