Особенности отглагольных существительных в английском языке

Автор: Пользователь скрыл имя, 23 Октября 2011 в 18:29, курсовая работа

Описание работы

Во Введении мотивируется выбор темы исследования, обосновывается ее актуальность, намечаются цели, задачи исследования, определяется предмет, объект и методы анализа, раскрывается научная новизна работы, отмечается теоретическая ценность и практическая значимость результатов исследования, формулируются основные положения, выносимые на защиту, описывается структура курсовой работы.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ……………………..……………………………………………….……………..........3
ГЛАВА 1. ОСОБЕННОСТИ ОТГЛАГОЛЬНЫХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ..................................................................................................................6
1.1. Из истории изучения вопроса об образовании отглагольных существительных в английском языке.……….....……………….……….............................................................6
1.2. Особенности образования отглагольного существительного в английском языке ………….……........................................................................................................................11
1.3. Понятие отглагольного существительного в английском языке ……………….........................................................................................................................13
1.4. Грамматические межкатегориальные связи отглагольного существительного...........……..….........................................................................................15
1.5. Словообразовательная лексико-семантическая типология отглагольного существительного………….…….........................................................................................16
1.6. Типология конструкций с отглагольными существительными ………….……........................................................................................................................25
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1………………………………..…………………………..…….............30
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………...………………………..…….….........33
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ….……………………………………………………..…..................34

Работа содержит 1 файл

Особенности отглагольных существительных в английском языке.doc

— 188.00 Кб (Скачать)

    7) V + -аge → N v – Тhe breakage was appalling. Неагентивные отглагольные существительные со значением: результат, действие.

    8) V + -а1 → N v – Two days after their arrival the cook, with the unconcern of the Chinese, had sent it in and Kitty, without thinking, took some (Maugham). Неагентивные отглагольные существительные, обозначающие: отношение, движение.

    9) V + -ure → N v – He has had three successes and one failure. Неагентивные отглагольные существительные данной словообразовательной модели выражают: результат/продукт действия.

    10) V + -ing → N v – Laughter is not at all a bad beginning for a friendship, and it is by far the best ending for one (Wilde). Неагентивные

отглагольные  существительные с семантикой: действие (фазовое, результирующее), процесс, состояние  (экзистенциальное, психическое, эмоциональное, ментальное), результат/продукт, движение, событийность, посессивность.

    11) V + -ty/-cy → Nv They refused to reveal the identity of the person who won the lottery. Неагентивные отглагольные существительные, образуемые по указанной модели, характеризуются семантикой состояния (временное, эмоциональное).

    12) V + -(e)ry → Nv They haven’t made regular deliveries for a week. What delicate embroidery! Неагентивные отглагольные существительные, выражающие: торговлю, место, объект искусства.

    В неагентивных отглагольных существительных  отмечается совмещение субстантивных  категориальных значений: предметность, абстрактность, неодушевленность, число  с глагольными категориальными  значениями: действия, состояния, множественности, темпоральности, аспектуальности, залоговости. Большинство отглагольных существительных, выражающих абстрактное значение, характеризуется меньшим удельным весом глагольных категориальных значений. По-видимому, данный тип отглагольных существительных в большей степени «притягивается» к категории собственно имени существительного, оставаясь, при этом на периферии класса существительных.

    Особым  образом выделяются отглагольные существительные  на -ing, которые в полной мере сохраняют глагольные признаки, что обусловлено зависимостью отглагольного существительного от значения глагольной основы. Данные отглагольные существительные более насыщены глагольными категориальными значениями, такими как: темпоральность, аспектуальность (длительность, результативность), квантитативность, каузативность, инхоативность, посессивность и некоторыми другими.

    2) Образование существительных от глаголов имплицитным способом широко представлено в английском языке случаями конерсии и омонимии. Производящими могут быть как слабые, так и сильные глаголы: produce (производить) – produce (продукт), fall (падать) – fall (падение).

    Конверсия - способ словообразования, по которому от одной части речи образуется другая без каких-либо изменений во внешней форме слова. Согласно А.И. Смирницкому, такие слова, как hammer  n. и hammer v. отличаются не только своими синтаксическими функциями, но и парадигмой, например, глагол hammer имеет формы hammers, hammered, а существительное hammer имеет форму множественного числа (many) hammers.

    Подобная же конверсии омонимия глаголов и существительных возникала в результате заимствования из французского языка однокоренных слов, относившихся во французском языке к разным частям речи и там отличавшихся друг от друга, но фонетически совпадавших после заимствования и ассимиляции в английском языке.

    Таковы, например: comfort (утешение, утешать),  cover (крышка, покрывать), escape (бегство, бежать), cry (крик, кричать), dance (танец, танцевать), change (изменение, изменяться), cost (стоимость, стоить), form (форма, формировать), order (приказ, приказывать), touch (прикосновение, касаться),  people (люди, населять), check (проверка, проверять), doubt  (сомнение, сомневаться) и др.

    Все эти случаи с нашей точки зрения не могут рассматриваться как  конверсия, поскольку словообразование в них исторически аффиксальное, но для современного состояния языка это такие же омонимы, как те, которые возникли путем конверсии.

    Омонимия характерезует отношение между существующими в языке словами, безотносительно к тому, как они возникли, а, следовательно, относится к синхронии. Поэтому при описании современных отношений между такими парами как love, v.и love, n. или beam, n. и beam, v. придется констатировать, что обе пары являются омонимами.

    Как и в других словообразовательных способах и процессах, в конверсии (а в ней особенно) тесно переплетаются синхрония и диахрония. То, что для современного языкового сознания представляется как результат конверсии, фактически может не иметь к ней отношения. Так, многие пары «глагол-существительное» (drink v. - drink n., help v. -help n.), воспринимающиеся как результат конверсии, могут являться следствием совершенно других процессов; в данном случае утраты глагольных суффиксов: drinkan→drink, helpan→help.

    Образование существительных от глаголов представляет собой широко распространенный тип конверсионного словообразования в современном английском языке. Такие существительные составляют вторую значительную группу слов (после глаголов, образованных от существительных), возникших по способу конверсии. Например:

    Climb подъем;

    Cry крик;

    Mistake ошибка.

    He got my tooth out beautifully at the first go. (Show.) Он замечательно вырвал  мне зуб с первого раза.

    «We know in the old country», he had said, «not to trust the likes of Attley». (D.Carter). «Мы в Англии знаем, – говорил он, – что таким, как Эттли, доверять нельзя».

    Соотношение значений между исходным глаголом и  образованным от него по конверсии  именем существительным напоминает те, которые наблюдаются в отыменных  глаголах, но удельный вес каждой группы несколько иной. Орудийное отношение, при котором существительное обозначает то, что является орудием совершения действия, например, a grasp рукоять, агентивное, когда существительное называет производителя действия, a tramp бродяга, и локативное, когда существительное называет место совершения действия, a stand - стэнд, встречаются сранительно редко. Наиболее характерными являются результативное процессуальное соотношения. При первом из них существительное называет результат действия, названного глаголом, a call призыв, вызов, a cut порез, a find находка. Во втором  отглагольное   существительное  становиться названием процесса:  decay разрушение, a run бег, разбег.

    Существительные, образованные путем конверсии от глаголов, обозначают:

  1. результат действия: catch (ловить) – catch (улов)
  2. лицо, занимающееся или характеризующееся тем, что выражено глагольной основой: help (помогать) – help (помощник)
  3. название действия: contest (спорить) – contest (спор)
  4. то, чем производят действие: switch (выключать) – switch (выключатель)

    Заслуживает внимания характерная для современного  английского  языка формула строения существительных, состоящих из глагольной и наречной основы, образованных путем  конверсии, сочетающейся со словосложением от глаголов с послелогами. Подобные существительные в русском языке отсутствуют, а развитие их в  английском  является проявлением системности лексики, т.к. они не были бы возможны, если бы не сильное развитие глагола с послелогами. Такими существительными являются: a comeback – возвращение, вернувшийся, a comedown – снижение (в должности), a holdover – остаток, a setup – организация, установка, a takeoff – взлет, a walkout – забастовка, демонстративный уход с совещания в знак протеста, stowaway – безбилетник и т.д.

    Другим  характерным для современного  английского  языка типом образований является так называемая частичная конверсия, когда употребление  отглагольного   существительного  связано с определенным глаголом или группой глаголов: have, take, give, get и образование передает видовое значение или является фразеологизмом: to have a drink, a nap, a smoke, a bathe, to break into a run, to have a brush up- выпить, вздремнуть, покурить, выкупаться, пуститься бежать, почиститься.

    Таким образом, мы убедились в том, что  в  английском  языке в конверсионных отношениях могут находиться слова любой части речи, но основную группу составляют глаголы и имена существительные. Несмотря на то, что конверсия имеется во многих языках, из-за практически полного отсутствия морфологических показателей частей речи в английском языке она имеет большее распространение. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

1.6. Типология конструкций с отглагольными существительными

    В разделе «Типология конструкций  с отглагольными существительными»  рассматриваются и устанавливаются  межкатегориальные связи и их реализация в определенных типах конструкций с отглагольными существительными. Данные фактического материала позволяют установить достаточно широкую парадигму конструкций с отглагольными существительными:

    1) прототипические экзистенциальные конструкции – There PY (Loc) … there was a certain admiration in it and a faint amusement (Maugham).

    • сложная экзистенциальная конструкция  с определительным придаточным  предложением: There was a solidity in his reflections which often struck her, …(Austen).

    • экзистенциальная конструкция – There PY, где Y(Nv) – отглагольное существительное: … there was even amusement in her eyes (Maugham).

    В экзистенциальных конструкциях употребляются  отглагольные существительные с  семантикой: эмоциональное, психическое, физическое состояние, отношение и др., которые связаны с глаголами бытийной семантики: в англ. – to be, в рус. – быть, находиться, что обусловливает наличие отглагольных существительных указанной семантики, поскольку такие существительные взаимосвязаны с понятием бытия. По своей словообразовательной структуре отглагольные существительные могут быть неагентивными, реже агентивными отглагольными существительными. Отглагольные существительные с суффиксами -tion/-ation, -ment, -a(e)nce, etc., могут выражать предмет обладания, процесс. Препозитивные квантификаторы (slight, certain, faint, even, many, much, etc.), насыщаю

семантическую структуру значениями качественности, количественности, определенности/неопределенности и т.д.

    Таким образом, экзистенциальные конструкции объединяют несколько категориальных значений: темпоральные, реализуемые глаголом to be, который локализуется преимущественно в настоящем и прошедшем, аспектуальные (результативность, длительность), квантитативные значения, которые обусловлены семантикой отглагольных существительных.

    2) посессивные конструкции – X has Y(NV) She had that feeling which you describe… (Maugham).

    Семантика посессивности, реализуемая данными  конструкциями, сводится к значениям  обладания, владения.

    • прототипическая посессивная конструкция: … the word love has a hundred meanings, and you never know which one you are talking about (Mure).

    • посессивная конструкция с посессивными глаголами – to possess, to own, to belong, etc.: He owns his gas production in the Caribbean (Oil and Gas Eurasia).

    • посессивная конструкция с донативными  глаголами – to give, to sell, to present, to pass, to lose, to advance, etc.: She lost all her belongings in the fire.

    • посессивная конструкция с глаголами  приобретения – to get, to take, to win, to earn, to obtain, etc.: I get a bank statement at the start of every month.

    В таких конструкциях отмечаются неагентивные отглагольные существительные, обозначающие: состояние, социальный статус, объект (приобретения, обладания, утраты), событийность. Удельный вес агентивных отглагольных существительных в таких конструкциях невысок: We had 250 applicants for the job; We’ll have some interviewees tomorrow’s morning (Newsweek).

    Значение  обладания эмоциональными свойствами взаимосвязано со значениями экзистенциальности, темпоральности, активности/пассивности  обладателя, каузативности.

    Семантика обладания событием связана со значением  экзистенциальности и значением  активности/пассивности участников ситуации. Отглагольные существительные квантитативны.

    Таким образом, в посессивных конструкциях обнаруживаются связи посессивности  и экзистенциальности. В такого рода конструкциях посессор выражен преимущественно  местоимением (I, he, she, etc.). Посессивные отношения связывают посессора с отглагольным существительным определенной семантики, обусловленной типом анализируемой конструкции. Темпоральное значение посессивного глагола (to have) или непрототипического глагола локализуется в настоящем или прошедшем.

    3) модальные конструкции – N –  ModV – NV: I couldn’t help it. I can resist everything except temptation (Wilde). Caesar’s wife must be above suspicion (Caesar). В модальных конструкциях актуализация тесного взаимодействия способности, возможности, по-видимому, обусловлена отношением импликации, связывающим два понятия. В целом данные конструкции обозначают действие отглагольного существительного как возможное или необходимое. В модальных предложениях употребляются отглагольные существительные с суффиксами: -ing, -ment, -tion/-ation, -ance/-ence, -er, выражающими состояние (психическое, экспериенциальное), предмет, результат, профессию/род деятельности, мотивированные глаголами состояния, ментальной деятельности или чувственного восприятия: feel, think, consider, еtс.

Информация о работе Особенности отглагольных существительных в английском языке