Автор: Пользователь скрыл имя, 11 Февраля 2013 в 23:46, курсовая работа
Межкультурная деловая коммуникация – особый социальный феномен, который включает в себя различные формы взаимодействия представителей различных культур и национальностей. В развитии современного мира одной из основных тенденций становятся мощные интеграционные процессы, следовательно, возрастает роль межкультурной коммуникации в таких сферах, как экономика, политика, культура, наука, образование.
Введение ………………………………………………………………………... 3
1 Межкультурная коммуникация ………………………………………….…. 4
1.1 Межкультурное общение в современном мире………………………...... 4
1.2 Национально-культурные особенности бизнес-коммуникации…6
1.3 Невербальная коммуникация в процессе межнационального делового общения ………………………………………………………………………… 12
2 Межкультурное общение с китайцами………………………………17
2.1 Особенности ведения переговоров с китайцами………………..17
2.2Опрос «Качества присущие китайским бизнесменам». Результаты опроса ……………………………………………………... 20
Заключение………………………………………………………………. 21
Список использованных источников …………………………………23
Приложение А.…………
В ходе переговоров неизбежно возникают паузы, которые инстинктивно хочется заполнить. Но с английскими партнерами никогда не нужно бояться молчать. Скорее наоборот, многословием, лишними разговорами можно повредить делу: по мнению англичан, «болтливый» бизнесмен весьма сомнителен как партнер.
Пунктуальность в
На деловых завтраках или обедах произносить тосты и чокаться не принято. В разговорах за столом избегают таких тем, как жизнь королевской семьи, религия, Северная Ирландия, частная жизнь и деньги. В гостях в английском доме не принят обмен визитными карточками.
Французы, как и англичане очень деликатно относятся к своей независимости. Чаще всего выбирают конфронтационный тип взаимодействия, хотя и стремятся при этом сохранить традиционные для французской нации черты поведения: учтивость, вежливость, любезность, склонность к шутке и непринужденность в общении. Французские партнеры не любят сталкиваться в ходе переговоров с неожиданными изменениями в позициях партнеров, поэтому большое значение придают достижению предварительных договоренностей [9, c.68]. Предпочитают досконально изучать все аспекты и последствия поступающих предложений, поэтому переговоры с ними проходят в значительно более медленном темпе, чем, к примеру, с американцами. Во время деловых встреч с ними рекомендуется использовать французский язык в качестве «официального», при этом, однако, учитывая, что они крайне чувствительны к слабому владению французским иностранцами. Искусно, даже с изяществом отстаивая свою позицию, французы не склонны к торгу [6].
Немцы в отличие от англичан много времени уделяют подготовке к переговорам и предпочитают начинать переговоры, только если достаточно уверены в том, что придут к какому-то соглашению с партнером. Очень ценят пунктуальность, и если видят ее в партнере, это немедленно и благотворно сказывается на атмосфере переговоров.
Немцы известны своим педантизмом, поэтому, ведя с ними переговоры, необходимо придерживаться международного протокола. Свою позицию они прорабатывают весьма тщательно, предпочитая обсуждать вопросы последовательно: не закончив с одним, едва ли согласятся перейти к следующему.
Ценят в партнере честность и прямоту, очень любят приводить факты и примеры, а соответственно и выслушивать их. Неравнодушны к цифрам, схемам с диаграммами. Беседуя с немецкими партнерами, надо быть логичным в аргументации и точным в изложении фактов. В конце разговора полезно повторить свои мысли и выводы в кратком резюме [6].
Самыми эмоциональными и общительными партнёрами по бизнесу можно назвать итальянцев. Их практика ведения деловых переговоров в основном отвечает нормам развитых европейских стран. Однако определенные различия все же проявляются в поведении представителей крупных и мелких фирм. Последние, как правило, более энергичны и активны при установлении контактов, стремятся не затягивать решение организационных вопросов, охотно идут на альтернативные варианты соглашения.
Итальянские бизнесмены предпочитают завязывать деловые отношения с людьми, занимающими равное им положение в деловом мире. Поэтому немаловажное значение для них имеют неформальные контакты с партнерами, в том числе и в неслужебное время [6]. Они полагают, что неофициальная обстановка обязательно будет способствовать сглаживанию возможных противоречий, что в ней можно будет более свободно высказывать критические замечания по поводу деловых предложений партнера, не 1рискуя его обидеть. Итальянцы высоко ценят проявление искреннего интереса к своей стране и, если видят его в партнере, отреагируют надлежащим образом.
Испанские партнеры по своему характеру серьезны, открыты, галантны, обладают большим чувством юмора и способностью работать в команде. Не следует назначать встречу в полдень. Это — час сиесты1. Церемония знакомства не отличается от общепринятой: рукопожатие и обмен визитными карточками. Испанские партнеры независимы и обладают большим чувством собственного достоинства. Внешнему виду на переговорах уделяют большое внимание. Поэтому там, действительно, встречают по одежке [7, c. 52].
Поскольку испанцы любят много говорить, то регламент встреч часто не соблюдается. Необходимость классического костюма — белой рубашки и начищенной обуви — обязательна. В Испании не принято приглашать деловых партнеров домой. Однако, если такое предложение поступило, то принесите с собой в качестве подарка цветы и вино. Избегайте дорогих подарков, которые могут быть восприняты как взятка и обидят партнера.
Каждая из семнадцати провинций Испании придает характеру жителей свой неповторимый колорит. Однако чем ближе к югу, тем более открытыми становятся проявления чувств, менее формальным и условным общение [6].
Интересно, что предприниматели различных стран не только ведут переговоры и деловые встречи по-разному, но и по-разному воспринимают друг друга.
Несколько лет назад западноевропейскими социологами был проведен опрос среди восьми тысяч бизнесменов пяти стран (Германии, Великобритании, Франции, Италии, Испании). Респондентам был предложен вопрос: «Какие из 10 качеств (компетентность; эффективность; чувство юмора; надежность; упорство в работе; предприимчивость; образованность; человечность; способность работать в команде; пунктуальность), и в какой степени присущи руководителям фирм разных стран?». Максимальное количество баллов, которое возможно было получить, составляло +90, минимальное — -40.
Предприниматели из Германии получили самое большое количество баллов: +80 — за компетентность и пунктуальность, +90 — за эффективность, +75 — надежность, +60 — образованность, +70 — упорство в работе и +45 — за предприимчивость. А итальянские бизнесмены получили максимальное количество баллов (+40) за чувство юмора и (+25) за человечность. Что тоже немаловажно в деловом мире [6].
Трудности общения представителей разных культур можно объяснить следующим образом. Контактируя с чужой культурой, реципиент видит ее через призму своей культуры, чем в основном и предопределяется непонимание специфических феноменов незнакомой культуры. В рамках собственной культуры создается прочная иллюзия своего видения мира, образа жизни, менталитета как единственно возможного и, главное, единственно приемлемого. Только выйдя за рамки своей культуры, т. е. столкнувшись с иным мировоззрением, мироощущением можно понять специфику своего собственного сознания, увидеть различие или конфликт культур. Особенности чужой культуры могут быть либо неадекватно интерпретированы реципиентом, либо не поняты, либо вовсе не замечены именно в силу ее специфичности.
Исходя из вышесказанного можно сделать вывод о том, что характерное для настоящего времени расширение международных деловых контактов предъявляет определенные требования к партнерам в сфере бизнес - коммуникации. Необходимым атрибутом имиджа современного бизнесмена является высокий уровень не только профессионального мастерства, но и культуры общения с зарубежными коллегами, что способствует дальнейшему успешному взаимодействию в бизнесе.
2.3 Невербальная коммуникация в процессе межнационального делового общения
О том, что именно деловой партнер думает о перспективах совместного бизнеса, часто мы можем узнать еще до того, как сказано первое слово, причем узнать подсознательно, даже не задумываясь над тем, как это происходит. Носителем информации в этом случае выступают невербальные коммуникации. Поэтому для успеха в бизнесе очень важен учет особенностей невербального межличностного общения. В понятии невербального языка заключается не только умение объяснять жесты и мимику партнера и контролировать свое поведение, но и психическая сущность понятия личной территории человека, зоны; национальные особенности поведения партнеров, их взаимное расположение во время беседы; умение расшифровать значение использования вспомогательных предметов (очков, сигарет). Знание основных различий в области невербальных коммуникаций при встрече с деловым партнером не менее важны, чем умение говорить и слушать, так как это даёт возможность избежать неловких ситуаций.
Так, крепкое и энергичное рукопожатие, традиционное для делового протокола США и Европы, абсолютно не свойственно странам Южной и Юго-Восточной Азии. Взамен здесь используют "вэй": руки складываются ладонями вместе на уровне груди, как у молящихся людей [4, c.36] .
Известно, что традиционным для Японии приветствием является поклон. Хотя мало кто из европейцев в состоянии уловить все многообразие системы поклонов.
Некоторые приветственные знаки в то же время являются универсальными. Так, во всем мире сопровождаемые теплой улыбкой приподнятые брови и расширенные глаза воспринимаются как символ приветливости.
Универсальным средством выражения эмоций во всем мире считается также поцелуй. Однако эта универсальность отнюдь не означает, что возможно использование поцелуя без знания культурных традиций конкретной страны или региона мира. Так, в Европе однократный или троекратный поцелуй и формальное, несколько отстраненное объятие (в зависимости от страны) общеприняты при встрече друзей и деловых партнеров разного пола. В России поцелуи и объятия получили широкое распространение в советский период. Этот ритуал приветствия был даже принят как официальный при встречах с товарищами из дружественных коммунистических и рабочих партий.
В то же время попытка Л.И. Брежнева в середине 70-х гг. поприветствовать таким образом премьер-министра Индии г-жу Индиру Ганди чуть было не вызвала серьезные дипломатические осложнения в отношениях между двумя странами. Публичный поцелуй замужней женщины в этом районе мира рассматривается как аморальный поступок, оскорбительный как для самой женщины, так и для всей ее семьи [4, c.37].
Следует быть крайне осторожным и с другим универсальным знаком невербальных коммуникаций — улыбкой. Известен и стал хрестоматийным пример неудачной попытки компании "Макдоналдс" привнести на российский рынок вместе со своим продуктом американские стандарты поведения, включая "американскую" улыбку.
Широкая ("американская") улыбка — составная часть деловой культуры компании "Макдоналдс". В глазах потребителей всего мира она стала неотъемлемой частью самого продукта и торгового знака компании. В 1990 г. компания "Макдоналдс" открыла свой первый ресторан "фаст-фуд" в Москве на Пушкинской площади, в десяти минутах ходьбы от Кремля. Ресторан стал крупнейшим в мире: в первые годы существования количество посетителей, ежедневно обслуживаемых в нем, достигало 20 тыс. человек [4, с.38].
Начиная деятельность на российском рынке, руководство компании организовало специальные тренинги с нанимаемыми на работу служащими. Был установлен строгий контроль качества продуктов и услуг. Среди прочего российских продавцов компании специально тренировали радостно улыбаться посетителям в момент получения от них заказа. Однако вскоре руководство компании заметило, что дела с улыбкой обстоят не вполне благополучно. То широкая улыбка продавца выглядела несколько фальшивой. То покупателей смущало, что им "слишком радостно улыбаются". Все это негативно сказывалось на фирменном дружелюбии, которое компания "Макдоналдс" культивирует в своих ресторанах.
Руководство компании инициировало исследование особенностей невербальных коммуникаций в России и вскоре обнаружило кросскультурные корни происходящего: в отличие от США в российской деловой культуре не принято широко улыбаться незнакомым людям. Внимание и доброжелательность по отношению к посетителю традиционно выражаются иными невербальными знаками: разворотом к посетителю, наклоном головы, приветливым выражением лица, контактом глазами. При этом использование улыбки вполне возможно, но улыбки неширокой, легкой, одними уголками рта.
Поскольку фирменные улыбки компании "Макдоналдс" в России выглядели натянуто и ненатурально, руководство компании приняло решение в дальнейшем не настаивать на их использовании.
Говоря о взгляде можно отметить , что это, пожалуй, одна из наиболее тонких и сложных материй в невербальных межкультурных коммуникациях. Смотреть или не смотреть в глаза, задержать взгляд или скользнуть взглядом, смотреть пристально или рассеянно — все это может иметь первостепенное значение.
В большинстве европейских стран, в США и Канаде, в России стремятся смотреть партнеру в глаза, когда хотят:
В ряде стран мира (в Латинской Америке, Южной и Юго-Западной Европе, в арабских странах) партнеры при разговоре или дискуссии обычно стремятся все время смотреть в глаза друг другу. В то же время в ряде азиатских стран прямой взгляд в глаза считается неприличным и часто рассматривается как демонстрация враждебности и угрозы. Именно этим, видимо, объясняется традиционное нежелание японцев на переговорах смотреть прямо на собеседника [6], стремление потупить взгляд, смотреть вниз или в сторону.
Немаловажным фактором невербальной коммуникации является внешность. Лицо и туловище человека сами по себе являются носителями известной информации. По ним легко узнается пол, примерный возраст, раса и возможная национальность партнера. Высокий рост, например, почти во всех культурах подсознательно связывается с властью.
По лицу и туловищу часто можно угадать настроение человека. Как нынешнее, так и то, которое доминировало в последнее время. Насмешливые морщинки у глаз и рта, морщинки беспокойства, твердо сжатый рот – всё это может нам помочь. Иногда можно получить представление о направлении профессиональной деятельности, об участии в физическом или умственном труде: артистические руки и руки грузчика, например.