Автор: Пользователь скрыл имя, 22 Октября 2011 в 23:41, курсовая работа
Цель работы предполагает решение следующих задач:
Рассмотреть основные понятия фразеологии;
Выделить основные признаки и структурные типы фразеологических единиц;
проанализировать концепт «цвет»;
проанализировать символику цвета в немецкой культуре;
провести анализ ассоциаций входящих в концепт «цвет» в ФЕ.
Введение …………………………………………………………………...3
Глава 1. Основные понятия фразеологии……………………………..6
Понимание объема фразеологии…………………………….6
Основные признаки фразеологических единиц…………….7
Структурные типы фразеологических единиц…………….10
Фразеология и культура…………….………………………12
Выводы по 1-ой главе………………………………………...……15
Глава 2. Мировосприятие носителей языка…………………..……16
2.1. Концепт как единица описания языка……………………...16
2.1.1. Причина обращения к концепту «цвет»………………..18
2.2. Символика цвета в немецкой культуре……………………..20
2.3. Классификация фразеологических единиц по цветовым
ассоциациям………………………………………………………..27
Выводы по 2-ой главе……………………………………………...34
Заключение ………………………………………………………………35
eine grüne
Hand (einen grünen Daumen) haben - уметь ухаживать
за цветами или растениями.
die grünen
Lungen der Stadt - зеленые насаждения в городе
(буквально "зелёные легкие города")
bei Mutter
Grün schlafen - шутливое, переночевать под
открытым небом (буквально "спать у
матушки-природы")
auf der
grünen Wiese - известное ещё со школьной
скамьи выражение, имеющее два значеиня:
1. за городом, на территории еще не застроенной;
2. не на пустом месте создавать что-л.
grüne Witwe
- разг. шутл. о женщине, живущей за городом,
муж которой работает в городе; ("соломенная
вдова").
der Grüne
Bericht - "Зеленый отчет", годовой
отчет Министерства земледелия Германии.
die Grüne
Woche - "Зеленая неделя", ежегодная
зимняя Международная сельскохозяйственная
выставка в Берлине.
die Grünen
- партия "зеленых" (сторонников защиты
окружающей среды).
Зеленый
цвет играет особую роль в святой четверг
- Gründonnerstag ("Зеленый четверг").
Раньше в "зеленый четверг" надевали
церковное одеяние зеленого цвета, еще
сегодня существует повсеместно обычай
в этот день есть что-либо из свежих овощей.
Наиболее известным блюдом был суп из
семи или девяти видов различных овощей.
В отношениях
между людьми grün может вызывать
представление о чём-либо благоприятном,
благотворном:
Wenn keiner treu dir bliebe... - Если все тебя бросят
Ick bleib' dir ewig grün. - Я вечно будут верен тебе
Du, meine alte Liebe: - Ты моя старая любовь
Berlin bleibt
doch Berlin - Берлин навсегда останется Берлином.
Но с
другой стороны:
j-m nicht grün sein - не терпеть кого-либо, недолюбливать кого-либо
Sie sind einander nicht grün - они терпеть друг друга не могут
j-n, etwas
über den grünen Klee loben - разг. расхваливать
кого-либо, что-либо сверх меры.
Зеленый
цвет вызывает также представление
о молодости, незрелости:
ein grüner
Junge - зеленый юнец
j-n grün
und blau/grün und gelb schlagen - разг. отколотить
кого-либо. Здесь, наверное, имеется в виду
цветовое сходство. Сильно побитый человек,
весь в синяках, действительно представляет
собой нечто сине-зелёное.
Schwarz - черный цвет
Черный цвет символизирует торжественность (zu einer Feier im schwarzen Anzug erscheinen - приходить на торжественное мероприятие в чёрном костюме), а также печаль, скорбь, траур:
eine Trauerkarte mit schwarzem Rand - открытка с соболезнованиями с чёрной полосой.
in schwarz
gekleidet - одетый в черное, в трауре.
Черный цвет используется для характеристики крайне неудачного, несчастливого дня:
ein schwarzer
Freitag черная пятница (вспомните наш чёрный
вторник).
Черный цвет ассоциируется с чем-то тайным, используемым против других людей:
die schwarze Liste - черный список, список лиц, чем-либо. неугодных власти, администрации и т.п., тайно составляемый с тем, чтобы в удобный момент расправиться с ними. Черный цвет вызывает представление о чем-либо нелегальном, незаконном:
schwarz über die Grenze gehen - нелегально переходить границу
Schwarzfahrer - безбилетник, "заяц"
der Schwarze Markt - черный рынок
Schwarzarbeit - нелегальная, оплачиваемая, но официально не зарегистрированная работа, с оплаты за которую не платят налоги.
schwarzarbeiten, Schwarzarbeit machen - нелегально работать (ohne Lohnsteuerkarte).
Черный
цвет является традиционным для одежды
многих служителей культа, он ассоциируется
с католической церковью и партией
христианских демократов ХДС (Christlich-demokratische
Union, CDU):
schwarz - разг., большей частью неодобр. 1) католический (и консервативный):
im
schwarzen Bayern; die Schwarzen
wählen 2) относящийся к партии христианских
демократов.
Черный
цвет всегда ассоциируется с горем,
печалью, с чем-то неприятным, негативным.
schwarzmalen
- разг. изображать все в мрачных, черных
красках. Но в некоторых случаях черный
цвет как бы утрачивает свои отрицательные
коннотации и выступает в "положительной"
роли. Сравним:
rote Zahlen
- "красные цифры"; данные, показывающие
долги, убытки, дефицит, недочет, недостающую
сумму . Die Firma kommt aus den roten Zаhlen gar nicht mehr heraus.
schwarze Zahlen - "черные цифры"; данные,
показывающие прибыль, доход предприятия.
Ещё один пример, где чёрный означает положительный:
Weißer
Kreis - "белый округ"; округ, где отменено
государственное регулирование квартирной
платы, что означает ее рост.
Schwarzer
Kreis - "черный округ"; округ, где
имеет место государственное регулирование
квартирной платы.
Grau - серый
Вызывает
представление о чем-либо, что
находится на границе легальности,
законности, или о чём-либо тайном:
grauer Markt
- "серый" рынок; полулегальный рынок.
grauer Händler
- разг., человек, занимающийся полулегальным
бизнесом.
graue Eminenz
- "серый- кардинал".
По традиции
одежду серого цвета носят представители
определенных религиозных организаций:
ein grauer Mönch (буквально "серый монах"),
ein grauer
Bruder (буквально "серый брат") - член
ордена францисканцев.
Серый
цвет ассоциируется также с чем-либо
унылым, безотрадным, безысходным:
der graue
Alltag - серые будни.
alles grau
in grau sehen (malen) - видеть (представлять)
все в мрачном свете, в мрачных тонах.
das graue
Elend kriegen [haben] - чувствовать себя глубоко
несчастным, быть в подавленном настроении.
graue Zukunft
- беспросветное будущее.
Серый
цвет вызывает представление о чьей-либо
невзрачности, незначительности.
eine graue
Maus - невзрачная, незаметная личность;
незначительная личность.
graue Theorie
sein - (только) теория, не проверенная
практикой. Выражение восходит к "Фаусту"
Гёте: "Grau, teurer Freund, ist alle Theorie".
2.3. Классификация фразеологических единиц по цветовым
ассоциациям
Предметом нашего внимания являются немецкие фразеологизмы с цветообозначающим компонентом. Анализ языкового материала показал, что цветовые слова weiß «белый», schwarz «черный», rot «красный», blau «синий, голубой», grün «зеленый», grau «серый», включаясь в разные постоянные контексты, способны выражать различные существенный признаки определяемого, по отношению к которым признак цвета часто является лишь сопутствующим. «В составе устойчивых сочетаний реализуется как собственно цветное, так и символическое значение цветообозначающего компонента ФЕ. ФЕ с цветовыми лексемами часто отмечены оценочной коннотацией и характеризуются отчетливо выраженной положительной и отрицательной направленностью, а значит, становятся средством яркой качественной характеристики определяемого объекта». [Попов, с54]
Далее
рассмотрим классификацию ФЕ с цветообозначающим
компонентом, которую мы представим
в виде таблицы для каждого
цвета.
| ||
Ассоциации | Примеры | |
Физиологическое состояние организма, его реакция (из-за стыда, смущения) |
| |
Раздражение, недовольство, ярость |
| |
огонь |
| |
Революция, свобода |
| |
Важность, значимость |
| |
мечты |
|
Таблица 2. Ассоциации голубого (синего) цвета в ФЕ немецкой культуры
Ассоциации | ПРИМЕРЫ | ||
Бесконечность, неизвестность |
| ||
Знак высокого аристократического происхождения |
| ||
болезненное состояние, обман, |
| ||
Верность, преданность, мечта, чудо |
| ||
Эта ФЕ является символом погруженности в науку с добровольным отречением от личной жизни |
| ||
Что-либо
туманное, неясное |
| ||
неприятность, переживание |
| ||
Неприятное известие |
| ||
Высокая степень чувств (злость) |
| ||
Высокая степень |
|
Таблица 3. Ассоциации черного цвета в ФЕ немецкой культуры
Ассоциации | Примеры |
Печаль, скорбь, траур, горе |
|
Неудача, неприятность |
|
Что-либо нелегальное, незаконное |
|
Состояние от чего-либо неприятного, негативного |
|
Прибыль, доход, удача |
|
Ясность, истинность |
|
Ассоциация по цвету |
|
Скупость |
|
Злость, отчаяние, ненависть |
|
Информация о работе Фразеологические единицы с цветообозначением в современном немецком языке