Диалекты Англии

Автор: Пользователь скрыл имя, 24 Января 2011 в 07:04, реферат

Описание работы

Цель исследования данной работы состоит в том, чтобы изучить характерные особенности существующих диалектов Англии. Чтобы достигнуть этой цели, необходимо найти ответы на следующие вопросы:
- Что такое диалект?
- Почему и где так говорят?
- Как диалект отличается от стандартного языка?

Содержание

1.ДИАЛЕКТНАЯ РЕЧЬ
1.1. ИСТОРИЯ ДИАЛЕКТОВ АНГЛИИ
1.2.ТЕРРИТОРИАЛЬНЫЕ И СОЦИАЛЬНЫЕ ДИАЛЕКТЫ ВЕЛИКОБРИТАНИИ
1.2.1.ТЕРРИТОРИАЛЬНЫЕ ДИАЛЕКТЫ
1.2.2.КЛАССИФИКАЦИЯ СОЦИАЛЬНЫХ ДИАЛЕКТОВ
1.3.ФОНЕТИЧЕСКАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ В АНГЛИЙСКИХ ДИАЛЕКТАХ
1.4.ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СОЦИАЛЬНЫХ ДИАЛЕКТОВ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Работа содержит 1 файл

Диалекты Англии.docx

— 62.35 Кб (Скачать)

7. Краткое о отражается как [^]: god [g^d], dog [d^g], loss [i^s].

8. Краткое [^] произносится как [i] или [е]: sich, sech (such), jist, jest (just), brisk, bresh (brush).

9. После долгих [u:] и [i:] используется полусогласный звук, который превращает их в дифтонги: booze [buwz], [bauz], treat [trijt].

10. В ряде случаев вместо звука [э:] произносится [а:]: first [fa:st]. 

ВЫВОД: Итак, изучив и проанализировав литературу по истории, географии и лингвострановедению, и на основании данной литературы, а также на основании проведенного нами исследования была написана данная дипломная работа.

Предметом исследования являлись различные виды диалектов Англии. Основываясь на предмет исследования, мы попытались раскрыть следующие вопросы:

  • Что является диалектом.
  • Чем диалект отличается от обычной речи.
  • Разновидность диалектов Англии.

Также нами было исследовано  и описано  влияние исторических эпох на формирование диалектов различных территориальных  зон Англии.

Мы постарались  описать различия в территориальных  и профессиональных диалектах, и  привести достаточное количество примеров. Из теоретической части дипломной  работы следует сделать вывод, что  диалекты существовали всегда и не смотря на то что, они видоизменялись под действием различных исторических и социальных причин, Англия была и  будет страной диалектов.

      Что касается ситуации в современной  Великобритании то в целом, ситуация с диалектами в Соединенном Королевстве  противоречива. Считается, что диалекты вымирают, и их количество значительно  уменьшится в ближайшие 30 лет. Ливерпуль ассоциируется с Beatles. Крупнейший порт Великобритании во времена "хлопковой империи" теперь превратился в один из беднейших районов страны. Его уникальное, "уличное" произношение, результат смешения диалектов Северной Англии и Ирландии, особенно приятно своей интонацией - поющей, лучащейся счастьем. Если охарактеризовать его одним словом, то наиболее подходящим было бы "cool".  Третье место занимают акценты Шотландии и, в частности ее запада, Глазго. Язык шотландцев - упрямых, готовых до драки спорить горцев, - под стать им: грубый и сильно акцентированный. Если в оксфордском произношении невозможно различить where, were и wear, то в Эдинбурге они прозвучат в трех разных вариантах. Например, в последнем случае слово будет начинаться с [kw] - подобно тому, как задувают свечу. В то же время Эдинбург отличается правильным английским произношением, в полном соответствии с языковой нормой. Северная Ирландия, раздираемая постоянными междоусобицами католиков и протестантов, известна своими несдержанными политиками, предпочитающими ругаться друг с другом, чем заниматься плодотворной деятельностью. Однако грассирующее северо-ирландское произношение с его вибрирующей "r" очень многие находят привлекательным. В Ньюкасле столетия тяжелых войн с шотландцами вырастили суровых людей с выраженными националистическими настроениями. Их английским даже не является в полной мере таковым, о нем можно сказать "sort of". Например, слово stone традиционно произносится здесь, как [stin] или [stjen]. Это наименее понятный диалект, с очень сильным акцентом. 
В последнее время в английском языке наметились две основные тенденции к искажению языковой нормы. Прежде всего, это Estuary English - подчеркнуто грассирующий акцент, символ дурного вкуса, распространяемый с телеэкранов. С другой стороны, это форма английского языка, на которой говорят в Лондоне и его окрестностях, и, в более широком смысле, на юго-востоке Англии - вдоль Темзы и ее устья (estuary). Им пользуются не только известные политики, спортсмены и ведущие программ, но и младший сын Английской Королевы - принц Эдвард. Estuary English отличают вокализованное L, подобное по звучанию W, когда milk bottle произносится как miwk bottoo, или football как foo'baw или практически полное упразднение звука T, когда вместо quite nice мы слышим [kwai' nais]. 
Вторая тенденция, коей опять же поспособствовало телевидение, - это Australian English, появившийся около 20-25 лет назад вместе с появлением австралийских мыльных опер. Этот вариант прижился и теперь используется в телевизионных программах для всех возрастов. Одной из его характерных особенностей является наличие вопросительной интонации в утвердительных предложениях. 
Английский язык претерпел значительные изменения, обусловленные не только географическими, но и социальными причинами. Несмотря на все попытки унифицировать язык, единый "Королевский английский" так и не получил широкого распространения.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Предметом исследования являлись различные виды диалектов Англии. Основываясь на предмет исследования, мы попытались раскрыть следующие вопросы:

  • Что является диалектом.
  • Чем диалект отличается от обычной речи.
  • Разновидность диалектов Англии.

Также нами было исследовано  и описано  влияние исторических эпох на формирование диалектов различных территориальных  зон Англии.

Мы постарались  описать различия в территориальных  и профессиональных диалектах, и  привести достаточное количество примеров.

      Ценность  проведенного анализа в том, что  несмотя на то, что эта тема достаточно изучена и описана, мы постарались  рассмотреть ее в ракурсе влияния  возникновения, различия и зависимости, ныне существующих диалектов Англии от  историко-территориального состава  Англии.

    Вышеперечисленные примеры показывают, насколько велика разница между  стандартным произношением и  диалектной речью, этим объясняется  и то, что два человека из  разных точек одной и той  же англоязычной страны, говорящие  на разных диалектах, могут  абсолютно не понять друг друга,  несмотря на то, что родной  язык обоих – английский.

Однако  необходимо отметить, что с течением времени территориальных диалектов  становится меньше и меньше, они  смешиваются между собой, все  больше приближаясь к литературному  стандарту. Это обусловлено такими факторами как географическая мобильность, повышение уровня образования среди  населения, отток населения в  крупные города. Так, например, 50-60 лет  назад жители англоязычных стран  говорили на десятках различных диалектов, сегодня же эти диалекты можно  сосчитать по пальцам, однако это  не означает, что диалекты когда-либо вымрут вообще. Они продолжат свое существование и развитие, поэтому их изучение крайне необходимо для всех, владеющих английским языком.

      Что касается ситуации в современной  Великобритании то в целом, ситуация с диалектами в Соединенном Королевстве  противоречива. Считается, что диалекты вымирают, и их количество значительно  уменьшится в ближайшие 30 лет. Ливерпуль ассоциируется с Beatles. Крупнейший порт Великобритании во времена "хлопковой империи" теперь превратился в один из беднейших районов страны. Его уникальное, "уличное" произношение, результат смешения диалектов Северной Англии и Ирландии, особенно приятно своей интонацией - поющей, лучащейся счастьем. Если охарактеризовать его одним словом, то наиболее подходящим было бы "cool".  Третье место занимают акценты Шотландии и, в частности ее запада, Глазго. Язык шотландцев - упрямых, готовых до драки спорить горцев, - под стать им: грубый и сильно акцентированный. Если в оксфордском произношении невозможно различить where, were и wear, то в Эдинбурге они прозвучат в трех разных вариантах. Например, в последнем случае слово будет начинаться с [kw] - подобно тому, как задувают свечу. В то же время Эдинбург отличается правильным английским произношением, в полном соответствии с языковой нормой. Северная Ирландия, раздираемая постоянными междоусобицами католиков и протестантов, известна своими несдержанными политиками, предпочитающими ругаться друг с другом, чем заниматься плодотворной деятельностью. Однако грассирующее северо-ирландское произношение с его вибрирующей "r" очень многие находят привлекательным. В Ньюкасле столетия тяжелых войн с шотландцами вырастили суровых людей с выраженными националистическими настроениями. Их английским даже не является в полной мере таковым, о нем можно сказать "sort of". Например, слово stone традиционно произносится здесь, как [stin] или [stjen]. Это наименее понятный диалект, с очень сильным акцентом. 
В последнее время в английском языке наметились две основные тенденции к искажению языковой нормы. Прежде всего, это Estuary English - подчеркнуто грассирующий акцент, символ дурного вкуса, распространяемый с телеэкранов. С другой стороны, это форма английского языка, на которой говорят в Лондоне и его окрестностях, и, в более широком смысле, на юго-востоке Англии - вдоль Темзы и ее устья (estuary). Им пользуются не только известные политики, спортсмены и ведущие программ, но и младший сын Английской Королевы - принц Эдвард. Estuary English отличают вокализованное L, подобное по звучанию W, когда milk bottle произносится как miwk bottoo, или football как foo'baw или практически полное упразднение звука T, когда вместо quite nice мы слышим [kwai' nais]. 
Вторая тенденция, коей опять же поспособствовало телевидение, - это Australian English, появившийся около 20-25 лет назад вместе с появлением австралийских мыльных опер. Этот вариант прижился и теперь используется в телевизионных программах для всех возрастов. Одной из его характерных особенностей является наличие вопросительной интонации в утвердительных предложениях. 
Английский язык претерпел значительные изменения, обусловленные не только географическими, но и социальными причинами. Несмотря на все попытки унифицировать язык, единый "Королевский английский" так и не получил широкого распространения.

      Таким образом, результаты работы могут быть использованы для проведения теоретических  курсов по изучению английского языка.

 

СПИСОК  ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:

 
  1. Аракин  В.Д.   История английского языка. М., 1985
  2. Иванова И.П. Чахоян Л.П.  История английского языка. М., 1976
  3. Ильиш Б.А.   История английского языка. М., 1968
  4. (Среднеанглийский и новоанглийский период). Курс лекций. М., 1965
  5. Ярцева В.Н.   Историческая морфология английского языка. М., 1960
  6. Ярцева В.Н.   Исторический синтаксис английского языка. М., 1961
  7. Ярцева В.Н.   История английского литературного языка IX – XV веков.
  8. М., 1985
  9. М.М. Маковский «Английская диалектология», 1980
  10. М.М. Маковский «Английские социальные диалекты», 1982
  11. Г.П. Торсуев «Константность и вариативность в фонетической системе», 1977
  12. Дж. А. Шахбагова «Фонетические особенности произносительных вариантов английского языка», 1982
  13. J. Brown «Listening to Spoken English».
  14. Залесская Л.Д., Матвеева Д.А. Пособие по истории английского языка. – М.: «Высшая школа», 1984.
  15. Смирницкий А.И. Лекции по истории английского языка. – М.: «Добросвет», 2000.

Лексикографические  источники:

  1. Большой англо-русский словарь: 2-е издание, исправленное и дополненное. – Минск: Современный литератор, 1999, - 1167 с.
  2. Словарь иностранных слов.// Под редакцией Лехина И. В. и профессора Петрова Ф. Н. Издание 4, переработанное и дополненное. – М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1954.
  3. Словарь:// Collins. Russian-English Dictionary. – М., 1996 – 573 с.

Информация о работе Диалекты Англии